Глава 9

“Дебютантка никогда не должна упускать возможности продемонстрировать свои прелести”.

— Примечание к «Брачным привычкам местного аристократа»

Значит, пресловутый Джордж все-таки существовал.

Брэндон должен был догадаться. Все, что он успел узнать о мисс Пэрриш, говорило о том, что она была никудышной лгуньей. Она была честна с ним с самого начала.

Она правдиво реагировала на каждую ситуацию, и правда была в каждом ее слове. Это означало, что, когда она сказала ему, что у нее виды на Джорджа, у нее не было никаких скрытых мотивов. Она просто констатировала факт.

Тогда почему он так категорически не верил ей?

Пока он сидел на садовой террасе на Гросвенор-сквер, вполуха слушая, как маркиз Незерсоул рассказывает бесконечную историю о том, как он обошел всех конкурентов в "Таттерсоллз", ответ пришел к Брэндону в виде недовольной самоиронии. Потому что в какой-то момент за последние несколько лет он настолько привык к хитрым махинациям женщин, пытающихся выйти за него замуж, что на самом деле начал верить, что каждая женщина пытается выйти за него замуж.

Как нелепо это звучало для него сейчас! И он знал, что если бы мисс Пэрриш была посвящена в его мысли в этот момент, она назвала бы его высокомерным, и в ее глазах заплясало бы веселье.

Представив себе такой обмен репликами, он почувствовал, как уголки его рта тронула усмешка. Его взгляд переместился на девушку, сидевшцю в кресле в дальнем углу прямоугольного стола из кованого железа.

В то же мгновение она настороженно взглянула на него, как будто он произнес ее имя вслух. Он, конечно, этого не делал. Он не знал, почему она повернулась именно сейчас. Но, тем не менее, их взгляды встретились и задержались.

Его пульс участился, кровь заструилась по венам. И не только у него. Ее щеки быстро окрасились внутренним жаром, как будто она тоже не могла перестать думать об их поцелуе. Не могла перестать ощущать его вкус на своем языке. Не могла перестать желать пережить эти украденные моменты снова и снова…

Ее губы приоткрылись на вдохе. Он же сделал выдох. Затем он напомнил себе, что подобные мысли не принесут ему пользы. И на противоположном конце стола она отвернулась, поля ее шляпы скрыли от него ее розовое сияние.

Брэндон заметил, что мисс Пэрриш не краснела, когда смотрела на Джорджа. Она просто мягко улыбалась, как женщина, любующаяся корзинкой со щенками. Он был отчасти удовлетворен этим знанием, особенно когда вспомнил, какой она была в его объятиях. Что явно означало, что Незерсоул никогда не возбуждал в ней такие страсти как Брэндон.

Но в конце концов, это знание не имело ни малейшего значения. Она сделала свой выбор, и он чувствовал себя пятикратным дураком за то, что не поверил ей с самого начала. Возможно, тогда он смог бы избавить себя от смущения, объявив о своих намерениях ухаживать за ней. Избавил себя от мимолетной мысли о том, что, возможно, он наконец-то нашел…

Нет. Он отказывался заканчивать эту мысль.

— Похоже, Элли чувствует себя здесь как дома, — прошептала Мэг со стула рядом с ним.

Брэндон поерзал на стуле из кованого железа, чувствуя себя так, словно вокруг него образовалась клетка, когда он осознал правду.

— Действительно, так и есть.

Хозяин дома закончил свой рассказ, но быстро начал описывать свою последнюю гонку на Роттен-Роу. Судя по прошедшему часу, это должно было занять некоторое время.

— Если бы не она, — добавила Мэг, — осмелюсь сказать, мы бы возвращались с полной корзиной и поджав хвосты.

Он тоже был свидетелем тихого обмена репликами между мисс Пэрриш и экономкой, когда они только приехали, и тонкого указания лакею отнести его корзину на кухню. Вскоре после этого слуги вынесли серебряные подносы, на которых были аккуратно разложены блюда для пикника, как будто их подавали во время сервировки из семи блюд.

Хотя было ясно, что Незерсоул этого не заметил. Он хвастался, что ни один другой повар не знает, как приготовить такое превосходное блюдо на скорую руку, как его.

Мисс Пэрриш хватило такта не только оставить Незерсоула в неведении, но и высказать свои комплименты Брэндону, сказав:

— Я уверена, что еще ни один пикник не был организован с такой тщательностью и не состоял из такого разнообразия роскошных блюд.

Короче говоря, она была идеальной хозяйкой… но для дома, который ей не принадлежал.

Однако Незерсоул, похоже, не возражал. На самом деле, насколько мог судить Брэндон, он вообще не управлял своим домом. Он не давал никаких указаний своим слугам, оставляя их в растерянности.

И дворецкий, и экономка почувствовали явное облегчение, когда мисс Пэрриш взяла руководство на себя, сообщив персоналу об импровизированном пикнике на террасе. Она проследила за тем, чтобы зонтики были расставлены по местам, чтобы стол был сервирован фарфором с рисунком в виде роз, и послала на кухню инструкции принести чай и лимонад, а кофе уже ближе к концу визита.

За годы управления собственным домом Брэндон знал, что у слуг итак достаточно дел, и им не хочется задумываться о сервировке, меню и тому подобном. И поэтому он восхищался легкостью, с которой она справлялась с этими задачами.

Но ему действовало на нервы то, что она играла роль жены для человека, который вел себя как избалованный ребенок.

— Наш хозяин ужасно обаятелен и красив, — задумчиво произнесла Мэг. — Но чего я не понимаю, так это почему он тебе не нравится. Даже с того момента, как меня впервые представили ему, ты был грубоватым. Ты даже солгал о том, что моя танцевальная карточка заполнена.

— Возможно, я нахожу его слишком обаятельным.

По общему мнению, Незерсоул был настоящим сорванцом. Всякий раз, когда распространялся слух о незаконных свиданиях за закрытыми дверями, он первым брал на себя ответственность, смело заявляя о своей невиновности с лукавой ухмылкой на лице. И он впитывал похвалы своих подхалимов-лордов, как миску девонширских сливок.

Брэндон не был уверен, был ли Незерсоул настоящим распутником или просто притворялся им из-за каких-то неверно истолкованных представлений о мужественности. Однако из осторожности он держал Мэг подальше от таких, как этот пресловутый бабник.

— Элли не возражает.

— Да, так и есть.

Это тоже беспокоило Брэндона.

Она, казалось, была слепа к недостаткам Джорджа, что напомнило Брэндону себя самого, когда он был без ума от Фиби. Она тоже была невероятной кокеткой. Но он находил ее смелую и беззаботную натуру совершенно очаровательной. Ему никогда не приходило в голову, что она играла с его чувствами. Что для нее все это было просто игрой.

Затем с его глаз сняли шоры. И, если только он не ошибался насчет Незерсоула, то однажды то же самое случится и с мисс Пэрриш.

Не то чтобы это было его заботой. Он давно научился не связываться с женщинами, на чью привязанность он не мог претендовать.

— Все эти разговоры о гонках довольно волнующие, — вставила Миртл Пэрриш в один из коротких моментов, когда Незерсоул переводил дух. — А твои новый фаэтон и лошади, я уверена, самое то для молодого холостяка, который шатается по городу на зависть всем…

Мэйв Пэрриш откашлялась и быстро добавила:

— Но для мужчины, мечтающего о счастливом будущем и сияющей невесте рядом с ним, возможно, он мог бы сделать свою следующую покупку немного более сдержанной.

Незерсоул рассмеялся с притворной тревогой.

— Не стоит пока заставлять меня покупать детскую коляску, леди. У меня еще полно времени для всей этой суеты и беспокойства. Верно, Халлуорт? Самый неуловимый холостяк Лондона определенно не спешит к священнику за кандалами.

— Нет, конечно, — сказал Брэндон, как будто заученно. Но когда он увидел выражение сочувственного торжества на лице хозяина, он счел необходимым добавить:

— Однако я не против института брака. Мои собственные родители были вполне довольны. Их пример искренней привязанности, взаимного доверия и поддержки произвел на меня неизгладимое впечатление. Я не соглашусь на меньшее. И я бы хотел, чтобы моя сестра или ее друзья, — он взглянул на Элли, — считали так же.

— Никто не смог бы придраться к такому замечательному намерению, — сказала она ему с теплой улыбкой.

Никто? — вмешалась его сестра.

— Элли, ты должна в первую очередь быть другом мне. А мой замечательный брат отказывается верить, что я могу сама принимать решения относительно своего будущего.

— Прости меня, Мэг. Я забылась на мгновение, — сказала мисс Пэрриш, отводя от него взгляд, чтобы заговорщически улыбнуться его сестре. — Ты, конечно, права. Любой мужчина, который сомневается в праве женщины самой выбирать свое счастье, — настоящий людоед, переодетый джентльменом.

— Даже если упомянутый людоед хочет убедиться, что его сестра достаточно поучаствовала в празднествах Сезона, чтобы сделать осознанный выбор? — спросил он, слыша этот аргумент от Мэг бесчисленное количество раз до этого. Когда ей исполнилось восемнадцать, его сестра решила, что нашла того, за кого ей суждено выйти замуж. Но поскольку Брэндон не понаслышке знал, какими глупцами можно быть в этом возрасте, он попросил ее подождать и побольше узнать о жизни. К счастью, мужчина, на которого она возлагала надежды, тоже согласился.

— В конце концов, — продолжал он, обращаясь к мисс Пэрриш, — разве не этого вы хотите добиться путеводителем, который пишете?

Она склонила голову в знак согласия, а затем уголок ее соблазнительного рта криво приподнялся.

— Но я не собираюсь бить этой книгой по голове будущих читателей. В конце концов, в самопознании тоже есть урок, милорд.

Несмотря на то, что это не входило в ее намерения, его мысли вышли за пределы стен этого сада и вернулись на пустую поляну, где он сам сделал несколько бесспорно приятных открытий. Ему понравилось, как ее пухлая верхняя губа идеально прижалась к его собственной, и как сладострастные звуки срывались с ее губ, когда его язык нашел восхитительный трепещущий пульс на ее горле.

И теперь он был более чем наполовину возбужден. Черт возьми.

Неловко поерзав, он прочистил горло.

— Хорошо подмечено, мисс Пэрриш.

Брэндону действительно нужно было навсегда изгнать это воспоминание из своей головы. Но это было невозможно, по крайней мере, до конца сезона. Они были обязаны посещать одни и те же мероприятия. Ее тесная связь с Мэг также гарантировала, что они будут в одной компании. Следовательно, ему просто придется скрывать свои эмоции. Представив ожидающие его трудности, он потянулся за своим стаканом лимонада и допил его до дна.

— Кстати, о новых начинаниях, у меня есть объявление, — гордо заговорил Джордж о своей любимой теме — о себе — и подождал, пока все взгляды устремятся на него в восторженном ожидании. Удовлетворенный, он набрал полную грудь воздуха и сказал:

— Я хочу снять дом в Уилтшире. Мой управляющий последние две недели присматривает недвижимость. Таким образом у нас четверых будет прекрасное место, где можно будет отдохнуть, когда мы отправимся туда, и отличное место для моих поездок на охоту.

Миртл взволнованно захлопала в ладоши.

— Джордж, это чудесно!

И Мэйв нежно прищелкнула языком.

— Такой милый мальчик, что думает о нас.

Элли нахмурила брови.

— Вот это сюрприз. Ты никак не намекнул, что планируешь поездку в Уилтшир, когда мы говорили об этом несколько дней назад.

Незерсоул пожал плечами и одарил ее легкой улыбкой.

— Должно быть, забыл. Я думал, тебя обрадует эта новость.

Аренда дома — прекрасная идея, — любезно сказала она. — Однако на заключение договора аренды недвижимости может потребоваться немало времени. Не говоря уже о подготовке его к проживанию и найме персонала.

Разумный аргумент, подумал Брэндон.

Но еще одним доказательством незрелости Незерсоула стал его немедленный ответ:

— Я уверен, что все уладится само собой.

Элли неуверенно кивнула, затем повернулась к Мэг и Брэндону, любезно открывая беседу, чтобы включить в нее всех присутствующих.

— У меня есть подруга в Уилтшире, которую я не навещала слишком долго. Мы с тетушками планировали отправиться туда в конце сезона. Мы надеемся совершить экскурсию по графству. Я слышала о его красоте. Вы когда-нибудь были там?

— От этих земель просто захватывает дух, — с готовностью сообщила Мэг, слегка подпрыгнув на краешке стула.

— На самом деле, у Брэндона там поместье.

— В самом деле? — напряженно спросил Незерсоул, его раздутая грудь немного опала, когда он бросил взгляд на Брэндона. — Превосходно.

Брэндон наклонил голову, но ничего не сказал. Обширное поместье досталось ему в наследство после того, как волна сыпного тифа унесла жизни его дяди, двоюродного брата и отца. После такой большой потери это было не то владение, которым он когда-либо мог похвастаться, даже если бы он смог этим насолить Незерсоулу.

— Какое совпадение, что вы упомянули о поездке туда, когда мы собираемся сделать то же самое, — продолжила Мэг. — Мы пробудем в Кроссмурском аббатстве несколько недель, прежде чем отправимся на север, в нашу главную резиденцию.

Глаза Элли заблестели при упоминании.

— Я слышала это название — или, скорее, читала о нем. Моя подруга, мисс Торогуд, писала о том, что видела аббатство далеко на холме во время своих прогулок. Ее описания были настолько поэтичными и живописными, что я часто задавалась вопросом, может ли такое место быть реальным. Теперь, когда я навещу ее через месяц, я смогу сказать ей, что знакома с его обитателями.

— Вы должны заглянуть и к нам, — с энтузиазмом сказала Мэг.

— О, но зачем на этом останавливаться? — сардонически растягивая слова, спросил Незерсоул. — Мы должны поехать туда все вместе в великолепном открытом ландо Халлуорта.

Элли бросила на него пристыженный взгляд, как будто никогда не слышала, чтобы Джордж говорил так по-детски. С ее лица сошли все краски, когда она повернулась к Мэг и Брэндону.

— Я должна извиниться. Я надеюсь, вы знаете, что в мои намерения никогда не входило напрашиваться на приглашение.

— Чепуха, мисс Пэрриш, — спокойно сказал Брэндон, что было настоящим подвигом, поскольку в данный момент его кровь кипела из-за истерики Незерсоула и последующего унижения, которое он причинил Элли.

— Вы не сделали ничего подобного. Я уверен, что он просто пошутил.

Он бросил предупреждающий взгляд на главу стола.

Незерсоул поднял ладони вверх и пожал плечами в жесте притворной невинности.

— Вы уже так хорошо меня знаете.

Вот чего боялся Брэндон.

Известие о том, что мисс Пэрриш намеревается путешествовать в такой компании — даже в сопровождении своих тетушек, — не понравилось ему. Это беспокойство, сказал он себе, было не большим, чем то, которое он испытывал бы к любому другу. И, в конце концов, он согласился быть ее другом. Следовательно, это был вопрос соблюдения велений его собственной совести, когда он принял свое следующее решение.

— Предложение Незерсоула, однако, не лишено практичности, — сказал Брэндон, откидываясь на спинку стула. — Это имеет смысл, путешествовать вместе. И я буду рад видеть вас своими гостями в Кроссмурском аббатстве.

Внезапный румянец залил щеки Элли, и она покачала головой.

— Это очень великодушно с вашей стороны. Но… но я боюсь, что… это было бы…

— Великолепно! — прощебетала Миртл.

И Мэйв добавила:

— Абсолютно совершенно! Мы были бы рады, милорд.

— Тогда решено, — сказал он, удерживая взгляд округлившихся глаз Элли, пытаясь успокоить ее.

— Просто приятный дружеский отдых.

И все, что Брэндону нужно было делать, это напоминать себе, что она его друг и ничего более.

Загрузка...