Глава 19 Дорога в прошлое

Миха храпел. Заливисто, громко, надсадно. Перекрывая шум встречного ветра и гул мощного мотора мобиля. Вибрация этого мощного звука била мне прямо в лицо, раздражала и грозила стать причиной надвигающейся неуклонно мигрени.

Ближе к обеду мы выехали на уже знакомую дорогу к знакомому мне «Хромому кабану» тому самому, с ночи в котором началась моя жизнь рядом с Эдвином.

«Мы» — четверо путников, направляющиеся в столицу. В довольно неожиданном составе.

Выходя из Крапивы стремительный лорд Оберлинг со всего маху натолкнулся на Миху и, с пристрастием допросив его за какие-то десять минут, тут же переиграл свои планы. Тьен решил остаться на пару дней в Липовых долинах, а Миха… Миха был произведён в должность моего личного телохранителя.

Ошалевший от внезапного карьерного роста, механик-водитель собрал свои вещи в дорогу буквально за десять минут и тщательно готовил мобиль для поездки, изнывая под бременем собственной значимости. Протирал фары, проверял колеса, открывал и закрывал багажные отсеки под сиденьями. Вид при этом наш рыжий теперь уже телохранитель имел чрезвычайно важный. Даже реденькие огненно-рыжие усы и коротенькая бородка топорщились свирепо и грозно…

Люси помогала мне собираться, сосредоточенно укладывая вещи в большой дорожный саквояж. Новенький кожаный несессер — подарок милорда — она тоже быстро заполняла необходимыми женскими мелочами. Дубовые листья кровати предательски шелестели от сквозняка, а я, будучи не в силах даже пошевелиться, безучастно сидела на стуле, уставившись на ковёр. События этой ночи и утра сокрушительной снежной лавиной, наконец, обрушились на мою бедную голову. Всё, что происходит вокруг — по-настоящему.

Даже плакать сил больше не было.

— Леди Адель… — позвала меня Люси, плотно затягивая саквояж. — Прежде, чем вы уедете в Льен, мы с Фрэйем хотели бы кое-в чем вас уведомить. Вас… — она странно замялась, — вместе с милордом.

— А я тут при чем? — оторвавшись от созерцания ножки кровати, превратившейся в куст, я перевела взгляд на подругу.

— Как будущая хозяйка Крапивы… — начала было Люси.

— Оставь это, прошу тебя, — я резко встала. — Лорд Оберлинг что-то придумал с какими-то своими туманными целями. Я их не понимаю и понимать не хочу. Он кажется мне кукловодом, что дёргает всех вокруг за ниточки на потеху толпе. Как мерзко!

— Я понятия не имела о том, что задумал милорд Оберлинг! — твёрдо возразила подруга. — Но у меня есть глаза и разум, миледи. Я просто прошу вас, не сердитесь.

— Хорошо… — я вздохнула, беспомощно оглянувшись вокруг. — Наверное… нам нужно еду взять в дорогу. Кто знает, где мы остановимся, а Миха всегда страшно голоден.

— Милорд тоже сегодня порадовал нас аппетитом, — неожиданно широко улыбнулась Люси. — Я уже всё приготовила. Не ресторанные кушанья, уже простите, миледи, всего только лишь свежий хлеб, сладкий чай в стеклянных бутылках, круг колбасы, ветчина и варёные яйца. Мужчины голодными не останутся.

От мыслей о еде затошнило. Резко встав, я отправила мягкие складки дорожного платья, пытаясь скрыть дрожь заледеневших пальцев.

— Тебе не страшно возвращаться в столицу? — тихо спросила я Люси, подходя к окну. — Вдруг тебя там кто-то узнает?

— Теперь уже нет, — Люси встала рядом и отодвинула штору. Прямо под окнами спальни стоял наш мобиль. Фрэй неторопливо складывал в багажное отделение какие-то вещи, Миха таскал увесистые саквояжи от входа в дом, о чём-то тихо переговариваясь с дворецким. Я оглянулась на серьёзную молодую женщину, задумчиво смотрящую поверх моего плеча, и поймала её выразительный взгляд, направленный на мужчину. Взгляд, неожиданно полный невероятной, неописуемой нежности. Неужели влюблена? В дворецкого? Но он же… старый.

Люси медленно улыбнулась и прошептала:

— Невероятный мужчина. Я даже представить себе не могла, что такие ещё существуют. Рядом с ним я вообще ничего не боюсь.

— Он останется здесь, — не смогла я промолчать.

Она молча пожала плечами, отступая на шаг. Не став ей мешать заканчивать наши сборы, я выскользнула из покоев и, пройдя несколько быстрых шагов по коридору, ставшему вдруг гулким, поскреблась в комнату Эдвина. Я точно знала, что он сейчас именно там.

Нам очень нужно с ним поговорить, пусть даже поспешно. Мне казалось, что нельзя уезжать, так и не дав ответ на самый важный вопрос. Он должен знать, что я совершенно не против стать леди Морроуз. Когда-то я отказала ему грубо и бесцеремонно. Дважды, если припомнить. И теперь по своему некромантскому обыкновению Эдвин наверняка успел додумать нечто ужасное и непоправимое. Это крупными буквами было написано на бледном лице милорда уже час назад. Некроманты умеют увидеть полный мрак там, где другим это и в голову не приходит.

На стук никто не ответил. Открыть дверь печатью я не рискнула.

Что же, придётся дождаться первой удобной возможности объясниться. Я хочу за него замуж. Очень хочу.

Сопротивление бесполезно. Если упрямая женщина что-то решила, то все королевское кладбище Эдвину не поможет.

* * *

Итак, Миха храпел, Эдвин уверено и аккуратно вёл мобиль, а я сидела рядом с Люси и никак не могла найти покой. Я возвращалась в столицу, откуда уезжала опозоренная, нищая и ужасно напуганная. Для меня были закрыты двери приличных домов, прежние подруги спешно переходили на другую сторону улицы, завидев меня издалека. Я голодала и жила в комнате с гулящей женщиной.

Откровенно говоря, положение моё и сейчас нельзя было назвать завидным. Была леди, стала гувернанткой. Имела когда-то свой дом, теперь же — даже не представляла, где мы остановимся в Льене. И всё же меня называла своей подругой леди Стерлинг, а самый лучший мужчина Галлии, кажется, меня любил.

И оглядываясь назад, я могла бы сказать себе той, испуганной и потерянной девочке, подъезжающей к такому ужасному заведению, как придорожный трактир: «Забудь то, что было в Льене. Жизнь не заканчивается, у тебя всё впереди. Ничего не бойся, ты справишься.»

Словно в подтверждение моих мыслей, сидевшая рядом Люси неожиданно всхрапнула и тихо заскулила во сне, уронив голову мне на плечо. Какая она всё же смелая!

Перед самым отъездом, когда все саквояжи были погружены в багаж, а я грустно стояла над цветущей клумбой, отчаянно не желая покидать Крапиву, ее оранжерею и старый сад, к Эдвину подошёл дворецкий. Судя по его серьёзному и несколько виноватому лицу Фрэя и вдруг заволновавшейся Люси, дело было в том самом загадочном уведомлении. Подруга бросила на меня умоляющий взгляд, и мне ничего не оставалось, как пойти к мобилю, хотя видит Пречистая, как же я опасалась новых потрясений!

— Прошу прощения, милорд, но всё уже решено. Так будет лучше для всех.

Несмотря на бледное лицо, Фрэя говорил на удивление твёрдым и даже жёстким голосом. Я замерла, не понимая, что происходит. В какой-то момент мне даже пришло в голову, что дворецкий вместе с Люси решили уволиться. Я ведь знала, что у них завязались отношения. Возможно, эта пара захотела покинуть Крапиву и жить своей жизнью? Как можно запретить подобное? Тем более что положение лорда Морроуза довольно шаткое. Хорошо, если задумка Оберлинга увенчается успехом. А если Эдвина действительно вдруг призна́ют преступником и заговорщиком? Милорд был готов к риску. Я тоже: моё желание — быть рядом с возлюбленным и в скорби, и в радости.

Но слуги…

Сейчас, спустя много часов утомительного пути, мне было стыдно за свои сомнения и страхи. Увы, я всё ещё не научилась быть сильной.

Я потёрла лицо руками, поёрзала на давно ставшем неудобным сиденье и испустила тяжкий вздох.

— Что с вами, миледи Адель? — проснувшаяся от моей возни Люси погладила меня по плечу. — Устали? Обопритесь на меня, поспите немного. Может, укутать вас пледом? Вечереет, стало прохладно.

Я криво улыбнулась, покачала головой и поймала её руку. Наклонилась к ней.

— Просто вспомнила, как вы с Фрэем нас огорошили. До сих пор в себя прийти не могу.

Люси мечтательно улыбнулась. Да уж! Новость о тайном браке, уже заключённом буквально под носом хозяев, смогла выбить из состояния душевного равновесия даже Эдвина. Оказалось, что пока мы с ним… объяснялись, Фрэй и Люси успели обвенчаться. Благо, документы у дворецкого были теперь новые, чистые.

Почему так секретно и быстро? Чтобы в случае смерти всё имущество Фрэя (а его, по словам Эдвина, действительно накопилось немало) осталось его возлюбленной — согласно букве закона. После проигранного сражения за Крапиву и ночи в участке на нарах, Фрэй решил подготовиться к худшему загодя.

Теперь Люси улыбалась лукаво и довольно, а я стыдилась смотреть ей в глаза. Я снова усомнилась в друзьях, в тех, кто ни разу меня не подвёл, кто поддерживал и помогал. Я так и не научилась разбираться в людях.

Что ж, теперь моя камеристка — солидная и замужняя дама: Люсьена Кребестриан. Разве можно себе представить, кем она была в прошлом? Она изменилась, и сильно. Одевалась скромно и элегантно, даже разговаривала по-иному, стараясь не глотать окончания слов и не ругаться. Да, по этой молодой и уверенной в себе женщине сразу было можно понять, что за ней стоит сильный мужчина.

Оставалось лишь ей позавидовать…

Летний «Кабан» существенно отличался от того убогого заведения, в которое я вошла этой ранней весной. Судя по всему, дела в трактире шли преотменно: рядом достраивалось внушительного вида и размера здание, вероятно, гостиница, перед трактиром разбили засыпанную щебёнкой площадку «Только для мобилей», которая тоже не пустовала. С порога нам в ноздри ударил аппетитный аромат жаркого и специй, в обеденном зале сверкали сияющей белизной столы свежего дерева. Эдвин остался решать насущные вопросы, а нам с Люси вручил медный ключ от номера и приказал отдыхать с дороги. Мне показалось, что в его глазах снова появилась тоска, а плечи поникли. Какие же сложные они, эти некроманты!

Впрочем, возможно, что милорд просто устал.

Миха громко заявил, что переночует в машине. Он теперь шофэр и механик, и мобиль ни за что надолго не оставит без присмотра. Возражать ему никто не стал. Весёлый и толстый мальчишка, внук трактирщика, тащил мой саквояж и, не умолкая ни на миг, проводил нас с Люси в большую светлую комнату на втором этаже. Мы невольно узнали все последние новости долины. С придыханием, делая страшные глаза, то и дело останавливаясь, чтобы взмахнуть картинно руками, мальчишка рассказывал, как сбежавшие из Крапивы юные некроманты сожрали живьём мельника, а потом, обратившись ужасными чудищами, убили и сожгли соседскую деревню. Говорят, из столицы прибыл целый отряд Охотников! Вот поймают этих нелюдей и казнят прямо на главной площади возле королевского дворца.

А лорду Эрлингу, который, не жалея сил, защищал своих слуг от этих монстров, король непременно выдаст орден. Или медаль.

Мне очень хотелось отвесить мальчишке подзатыльник, чтобы не выдумывал, но Люси смотрела на меня так строго… Она, безусловно, права. Меньше всего нам сейчас нужны были проблемы. Лучше промолчать о том, кто мы такие, а то не ровён час — выставят нас вон, лишив ужина и тёплой ванны!

А ведь подобные слухи мог распускать сам Шарль! Я моргнула, вспомнив золотые кудри, обаятельную улыбку и прозрачные глаза. Каков мерзавец, вы только подумайте! Ничего, лорд Оберлинг сожрёт этого скользкого типа и не подавится.

— Миледи Адель, ужин будет подан в комнату милорда, — голос Люси снова выдернул меня из задумчивости.

— Зачем? — недоуменно взглянув на нее, я обвела взглядом наш номер. Две широкие, крепко сколоченные кровати, укрытые стёганными покрывалами, толстый ковёр на полу, висящий на свежеокрашенной стене яркий, как наряд циркового артиста, пейзаж. Приоткрытая узкая дверь напротив входа недвусмысленно намекала на дамскую комнату.

— Так нужно, — поймав мой выразительный взгляд, Люси лишь пожала плечами. — И вы сама не своя, и он… Леди Адель, идите к нему. Поверьте мне: милорду сейчас нельзя оставаться в одиночестве. Уж я-то знаю мужчин.

— Как ты себе это представляешь? — поморщилась я. — Явиться в номер к владетельному лорду, к тому же завидному холостяку? Люси, здесь совсем не Крапива. Это недопустимо.

О том, что было в нашу прошлую поездку, наверное, все уже забыли.

— Он представил вас хозяину своей племянницей, — возразила тут же подруга. — Хотя по мне, так можно было и невестой. Ой, не спорьте со мной, говорю вам, идите! Он ждёт. Его номер сразу же слева от нашего, серая дверь.

Племянница, говорите? Ну да, Эдвин то же самое говорил и в прошлую остановку здесь. Даже любопытно, что он потом скажет… Когда я уже буду его женой.

Эта мысль неожиданно меня развеселила и придала шальной уверенности. Наверное, мне нужно было умыться, переодеться с дороги, привести в порядок порядком подрастрепавшуюся причёску. Но я отчётливо понимала, что если прямо сейчас не пойду — уже и не решусь. Под одобрительное хмыканье Люси я быстро выскользнула за дверь.

Я иду к тебе, дядюшка Эдвин. Ты ведь ждёшь?

Загрузка...