1

Джеймс Нокс Полк, 11-и президент на САЩ. — Б.пр.

2

Брансън, град в Югозападен Мисури, известен като туристически център, посещаван от няколко милиона туристи годишно. В града има над 30 музикални театри и там се провеждат пищни кънтри концерти. — Б.пр.

3

Търговска марка за различни модели шапки по името на Джон Стетсън. В случая става дума за каубойска шапка. — Б.пр.

4

Острови в Тихия океан, където по време на Втората световна война са се водили жестоки сражения между американците и японците. — Б.пр.

5

Марка американски часовници. — Б.пр.

6

Герой от научнофантастичен комикс, създаден от Пол Нолън. — Б.пр.

7

Cerbera odollam — дърво с отровни плодове, което се среща в Югоизточна Азия. — Б.пр.

8

Орентал Джеймс Симпсън, звезда в американския футбол, обвинен в убийството на бившата си жена и любовника й. Признат за невинен въпреки очевидните доказателства за вината му. — Б.пр.

9

Място на прочутото сражение през 1881 г. в Тъмбстоун, Аризона. — Б.пр.

10

Британски разузнавач по време на арабското въстание през 1916–1918 г., известен и като Лоурънс Арабски. След Първата световна война приема псевдонима Шоу. — Б.пр.

11

Герой от криминалните романи на Майкъл Конъли. — Б.е.р.

12

Известен американски художник (1894–1978). — Б.е.р.

13

Популярен американски актьор (1907–1979). Б.е.р.

14

Стетсън — Вид каубойска шапка. — Б.е.р.

15

Северноамериканско индианско племе. — Б.е.р.

16

Мярка за тегло на куршуми и сачми за стрелба, 0,0648 г. — Б.пр.

17

1 фут е равен на 30,48 см. — Б.пр.

18

Известен граничен жител и политик от времето на пионерите в САЩ. — Б.пр.

19

Полуавтоматичен револвер, взет на въоръжение през 1873 г. от кавалерията на САЩ. Едно от най-емблематичните оръжия на Дивия запад. — Б.пр.

20

Чиста и много силна разновидност на кокаина. — Б.пр.

21

Джоузеф Кенеди, баща на Джон и Робърт. — Б.пр.

22

Кено — хазартна игра, подобна на бингото. — Б.пр.

23

Телефонен код, който е безплатен за цяла Северна Америка. — Б.е.р.

24

Датата на десанта в Нормандия. — Б.пр.

25

По Фаренхайт. — Б.пр.

26

Реклама на много популярната пяна за бръснене „Бурма Шейв“ през 50-те години. — Б.пр.

27

Популярен криминален сериал с главен герой полицая Джо Фрайди. — Б.пр.

28

Стеснение на цевта. — Б.пр.

29

Козел (исп.). — Б.пр.

30

Хигроскопично вещество. — Б.пр.

31

Име, използвано по време на Виетнамската война от американците за войниците от Виетконг. — Б.пр.

32

Термин в балистиката, използван за оценка на групирането на попаденията, корекция на стрелбата и т.н. — Б.пр.

33

Компания или човек, който доминира дадена сфера или категория. — Б.пр.

34

Джон Ф. Кенеди, 35-ият президент на САЩ. — Б.пр.

35

Роман от Дейвид Джеймс Дънкан. Заглавието е алюзия за „Братя Карамазови“. — Б.пр.

36

ЦРУ. — Б.пр.

37

Американски музикант и актьор от кубински произход. — Б.пр.

38

Съкращение на латинското Semper Fidelis (Винаги верен), девиз на морската пехота. — Б.пр.

39

Американски писател, автор на романи за момчета, в които достойнствата и трудолюбието се възнаграждават. — Б.пр.

40

Кабелна телевизия, отразяваща обществени събития. — Б.пр.

41

Игра на думи. Холи, т.е. Свети. — Б.пр.

42

Нарицателно за елитните университети в североизточната част на САЩ. — Б.пр.

43

Около 1084 джаула. — Б.пр.

44

Проект, с който по време на Голямата депресия правителството намира работа на безработни писатели. — Б.пр.

45

Измислено населено място в комиксите на Алфред Кеплин. — Б.пр.

46

Американски сенатор, известен с антикомунистическата кампания, която организира през 50-те години. — Б.пр.

47

Играта на голф има максимум 18 дупки. Деветнадесетата дупка на жаргона на голфа е почерпката в голф-клуба след края на играта. — Б.е.р.

Загрузка...