Глава XXX Папа Карло — заговорщик

Папа Карло, измученному тревогой о судьбе Буратино, удалось заснуть лишь под утро. В явившемся ему волшебном сне он очутился на берегу теплого, ласкового моря. Легкие волны лизали его ступни, руки, щеки. Улыбка еще играла на его губах, когда он ощутил уже наяву, а не во сне шершавый язык Артемона. После того, как Артемон заговорил человеческим голосом, папе Карло стало казаться, что это продолжение сна. А он, Артемон третий раз говорил одно и то же: Буратино грозит смертельная опасность. Он у Карабаса в его старом театре. Надо срочно его спасать. Буратино в беде. Его сожжет Карабас. Надо туда бежать — спасать Буратино. И только тогда папа Карло проснулся.

Джузеппе скучал… Ему очень хотелось разоблачить Лису и кота Базилио, снять с них роскошные наряды и пустить с улюлюканьем голышом по городу. И только твердый отказ Карло, непонятное его благородство смутили душу Джузеппе.

Озадаченный Джузеппе, прихватил с собой лекарство от стариковской бессонницы — бутылочку винца и направился в кабинет потолковать с Чино. Поговорить было о чем, да и вспомнить было что, взять хотя бы сцену в тюрьме. Когда в такую же глухую ночь Джузеппе явился в городскую тюрьму скоротать время с приятелем за бутылочкой… Перебивая друг друга приятели вспоминали каждую мелочь той ночи, интонацию голоса, каждое слово. Чино уверял Джузеппе, что он сразу понял истинную причину столь позднего визита в тюрьму. В общем началось соревнование в проницательности, не лишенное веселости. Бутылочка переходила из рук в руки и на удивление быстро оказалась пустой. Так что под конец Джузеппе уверился, что он опять в тюрьме освобождает папу Карло. В этот, совсем неподходящий момент, в кабинет вбежали папа Карло и Артемон.

— Батюшки! Артемон!



Чино и Джузеппе сначала опешили от неожиданности, затем бросились к Артемону, начали обнимать его, трепать кудри, приговаривая без конца: «Артемон, целехонький, славная собачка, откуда же ты явился?» Все были рады неимоверно. Артемон повизгивал, поскуливал от счастья, вилял хвостом, а затем низким басом произнес:

— Жив, жив Буратино. Но, надо спасать, как можно скорее.

Джузеппе и Чино сначала остолбенели от удивления, а затем встрепенулись, забегали по комнате, заахали…

— Буратино в старом театре Карабаса. Теперь его наверное обнаружили. Алиса была там. Они с Котом шпионили…

Папа Карло перебил его:

— Мы про них все знаем. Надо немедленно бежать туда, выручать моего дорогого Буратино. Только ты, Чино, сможешь проникнуть в жилище Карабаса под видом полицейского.

— Но он может потребовать ордер на обыск, а где я смогу его взять! Это можно попытаться сделать утром, да и то нужны веские основания. Вчера начальник полиции снова вызывал меня и требовал покончить с этим делом. Не хочется добиваться справедливости такими же методами, как эти разбойники. Единственно, что мы можем сделать, это прийти под видом проверки уплаты налогов с его доходов. Начальнику известно, что раньше Карабас постоянно уклонялся от их уплаты, откупаясь взятками.

— Умоляю тебя, Чино. Вы можете устраивать любое представление, любой маскарад, только спасите моего мальчика.

…У Карабаса в это время шел обыск. Карабас узнал Чино и попросил вошедших предъявить документы. Но Чино все предусмотрел заранее. Они, не торопясь, уселись за стол, достали бумагу для составления протокола о сокрытии части доходов и неуплаты по ним налогов. Когда Чино объявил Карабасу об этом, тот изобразил на лице глубочайшее удивление и твердым, но страдальческим голосом произнес:

— Ничего нет!

— А на что живете? Ведь побег кукол лишил вас привычного заработка? — спросил строго один из помощников Чино.

— Я?.. На пиявки! — находчиво пробасил Карабас.

— На пиявки? — они переглянулись. — Как это?

— А так! Не подыхать же с голоду из-за этого шарманщика. Это мошенник и плут! Он нахально переманил к себе моих кукол и теперь зарабатывает…

— Вы не кричите, не возмущайтесь, мы все выясним… Вы о своем деле расскажите подробнее. Про пиявок.

— А что говорить? Мы с компаньоном… он ловит.

— А вы?

— А я с ним! Ловим и продаем. Людям польза… и все.

Тут раздался откуда-то замогильный голос: «Ай, ай! Как, нехорошо обманывать власти!»

Все встрепенулись.

— У Вас здесь еще кто-то есть.

— Да… есть, но это не его голос…

— А кто же это? Что Вы так испугались? Сеньор помощник, осмотрите все помещения и всех присутствующих приведите сюда.

Помощник Чино зашел в кладовку и увидел торчащие из щели зеленые ноги Дуремара. Ноги были холодными, как у лягушки. На оклик их обладатель никак не отозвался.

Полицейский стремительно подошел к Чино и возбужденно начал что-то ему говорить в полголоса. Затем Чино его остановил и сухим официальным тоном обратился к Карабасу:

— Скажите, что за человек находится у Вас в кладовке?

— Да это же мой компаньон Дуремар, — заявил Карабас.

— Вы знаете, что он мертв?

— Дуремар? — в ужасе закричал Карабас. Он бросился в кладовку.

— Дуремар. Дуремарчик миленький. Это я, Карабас Барабас. Скажи что-нибудь. Ответь мне. Жив ли ты? Только не молчи.

Ноги еле шевельнулись и писклявым голосом Дуремара отозвались:

— Не знаю живой я или мертвый, только вот плечи не проходят ни сюда, ни туда.

И вдруг нехороший замогильный голос заявил опять:

— Дуремар, беги туда, ждут пиявки у пруда.

Дуремар задрожал, съежился от страха и благополучно протиснулся из щели. К груди он крепко прижимал небольшой сундучок.

Карабасу сделалось совсем плохо. Ограбление, неожиданная смерть Дуремара и такое же неожиданное его воскресение, этот мучительный замогильный голос — все это его бедная голова вместить не могла. Ноги сделались совсем ватными и он в изнеможении плюхнулся на лавку.

Чино подозрительно стал смотреть на Карабаса.

— Ну-ка, быстро признавайтесь, кого вы прячете еще?!

— Да нет тут больше никого… Свят, Свят… — Он не на шутку сам испугался. — Да у меня кто-то все укр… — Он зажал рукой рот, так как чуть было не проговорился.

А голос, как из трубы, снова:

— Украл, украл…

Чино быстро начал отдавать приказания:

— Коллеги! Один на чердак по лестнице! Берите свечу. Здесь и так уже светло. Всю кладовку осмотреть, все углы. А здесь все проверить, под лавками, на полках, везде, где только можно.

Вдруг опять раздался голос, как будто из-под земли: «От-дай сун-ду-чок! Лучше сам! Ина-че по-уху щас дам!»

Чино стало почему-то весело.

— Дух-то какой! Карабас! Про какой сундучок он говорит? А что же Вы так побледнели?!

Он прошептал что-то на ухо другому полицейскому. Тот стал заглядывать под лавку, на которой сидел Карабас и только хотел нагнуться, как стремительно распахнулась дверь и вошли, а скорее, ворвались папа Карло, за ним Артемон, потом детишки Чино! Карабас Барабас привстал, раскрыв рот от удивления, и опустился на лавку снова! Он окончательно был сбит с толку! Но оказалось, это еще не все! Удары судьбы сыпались на Карабаса. Он сидел и смотрел, смотрел и слушал, уже почти ничего не воспринимая и не понимая. Почему-то папа Карло задал странный вопрос:

— Где, где мой мальчик? Где мой Буратино?

Артемон, визжа, кинулся в ноги Карабасу, заскулил. И вот из-под скамейки вылез Буратино… Буратино?!

Через мгновение его уже обнимал папа Карло. Ребятишки буквально липли к папе Карло и трясли за руки Буратино.

Стены этого старого-престарого кукольного театра, еще никогда не видели такой радостной встречи. Артемон выделывал кульбиты, ходил на задних лапах и умудрился даже Карабаса Барабаса лизнуть в нос.

Давясь смехом, Буратино протянул Карабасу ржавую консервную банку. Это был «загробный голос». Она, эта банка случайно оказалась под лавкой, служившей убежищем Буратино. Стоило приложиться к краю губами, как возникал вибрирующий, потусторонний звук.

Только два человека не принимали участия в общем веселье. Одним был Дуремар. Он все так же стоял, крепко прижимая к себе сундучок. Вторым был… Чино. Он строго смотрел на Карабаса.

После того как возбуждение от встречи улеглось и возникла небольшая пауза, Чино подошел к Карабасу и, указав на сундучок, спросил:

— Господин Карабас, это Ваше имущество?

— Отдайте. Это мое. Вы не имеете права. Я доктор кукольных наук и получил это в наследство.

После того, как был извлечен старинный свиток, Чино торжественным голосом стал читать. Документ был подлинный и последняя фраза в наступившей тишине прозвучала особенно отчетливо: «Право на владение предоставляется только при наличии Золотого ключика и свидетельства».

…Карабас торжествовал.

— Теперь вы убедились? Законным владельцем дворца являюсь я — Карабас Барабас! И как только мне вернут похищенный Золотой ключик, я предъявлю властям это свидетельство.

Возразить ему было нечем. Тишина становилась гнетущей. Упавшим голосом папа Карло спросил:

— Скажи, Чино, в документе больше ничего нет?

— Ничего нет. Правда пергамент очень старый и в конце видны полуистершиеся знаки. Здесь недостаточно света.

Чино поднес свиток близко к пламени, наклонился над ним, чтобы лучше рассмотреть бледное старое письмо, как случилось непоправимое. Он услышал предостережение папы Карло, но было уже поздно. Нет, нет пергамент не сгорел. Случилось невероятное. Очевидно под действием тепла и света внизу документа отчетливо проступила надпись: «Истинными владельцами дворца являются куклы и деревянный человечек — Буратино».

Таким образом свершилось пророчество Говорящего сверчка. Свет и пламя стали добрыми друзьями маленького деревянного человечка, а не злым роком и страшной судьбой.

Здесь, ранним утром в старом кукольном театре, уместно оставить на время наших героев, одних несказанно радоваться удаче, других несказанно грустить.

Загрузка...