— «…Затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал И разбудил грохочущие громы. Стрелой Юпитера я расщепил Его же гордый дуб!..» — Папа резко опустил руку, словно метнув молнию.
Последовали восторженные аплодисменты. Даже сэр Освальд проснулся настолько, чтобы ударить в ладоши, произведя хлопок, похожий на пистолетный выстрел.
— Это было чудесно! — Глаза Мэгги сияли за стеклами очков. Она оделась и спустилась вниз к ланчу, уверяя, что чувствует себя абсолютно здоровой. Мисс Типпл великодушно уступила ей свое кресло у огня. На улице шел снег, поэтому все оставались дома и попросили отца немного развлечь нас. — Все как в жизни! Я прямо видела бурю, о которой вы говорили, мистер Бинг!
— Пожалуйста, зовите меня просто Вальдо, — грациозно поклонился отец.
— Восхитительно! — Арчи прижал к глазам платок. — Совершенно восхитительно…
— Браво! — воскликнула мисс Типпл, в восторге тряся всеми своими подбородками.
Порция, Корделия и я дружно хлопали и кричали, а Джонно свистел и затопал ногами.
Отец поблагодарил каждого из нас, а затем повернулся к Руперту. Я не могла понять выражения лица того, хотя оно вполне обычным. Наконец он кивнул:
— Великолепно, Вальдо! — Папа продолжал смотреть на него вопросительно. И выглядел при этом как-то беспомощно, что вызвало у меня острое сочувствие. — Никто из ныне живущих актеров не может достичь таких эмоциональных высот.
— Бис! — вскричал Джонно, на протяжении всего ланча обнимавшийся на диване с Порцией.
Отец скромно покачал головой и сел рядом со мной. Я взяла его за руку. Она была холодной и слегка задрожала, когда я легонько сжала ее.
— Корделия! — воскликнул он, пытаясь выглядеть прежним Вальдо. — Спой для папы. Одну из песен Ариэля.
Корделия встала у камина между спящими собаками и запела звонким сопрано. Сэр Освальд совсем проснулся и не сводил с нее глаз.
— Я не видела Аннабель весь день, — шепотом сказала Мэгги Руперту. — С тех пор как она обиделась и убежала.
Все шло хорошо до тех пор, пока Сьюк не призвала Аннабель помнить о голодающих детях Индии и не оставлять на тарелке приготовленные ею тушеные куриные ножки со свеклой. Аннабель заявила, что они отвратительны — и это было правдой, поскольку у них была не только пупырчатая кожа, но и страшные чешуйчатые лапы, — и в любом случае она не позволит командовать собой женщине, похожей на Телли Саваласа. Руперт тут же отчитал ее, и она убежала из комнаты, пообещав нам, мы еще пожалеем… Мы услышали, как хлопнула входная дверь.
И сейчас, когда Мэгги напомнила, что Аннабель отсутствует уже несколько часов, мы стали беспокоиться. Корделия пошла поискать ее по дому.
— Этот ребенок совершенно невыносим, — пробурчал Руперт, когда она вернулась с известием, что Аннабель нигде нет. — А что касается этой тупой девицы, которая лезет не в свои дела, то именно ее надо послать в снега на поиски.
Дирк спал у камина, подергивая во сне лапами. Глядя на него, я предложила:
— Надо дать ему какую-нибудь вещь Аннабель, чтобы он взял след.
Дирк не желал просыпаться, но мы бесцеремонно потащили его к входной двери, ткнули носом в ботинки Аннабель и стали всячески подбадривать. Но стоило мне только взяться за поводок, как Дирк тут же встряхнулся и почти сразу развил гоночную скорость.
Мы натянули пальто и ботинки и побежали за ним. Руперт вновь напустился на Сьюк, так что я не могла поручиться за ее благополучие, если мы не найдем Аннабель в течение часа. Снег залетал за шиворот, что было чрезвычайно неприятно.
Время от времени я звала Дирка, и один раз мы услышали в ответ далекий лай. Мы сориентировались по нему и взяли курс на два холма. Небо и земля сливались, горизонт терялся в оттенках серого. Мы спешили, так что вскоре я окончательно взмокла. Руперт шел немного впереди, бормоча проклятья, словно рассерженный друид.
— Дурацкая история. Наверняка этот проклятый ребенок прячется где-нибудь, в душе насмехаясь над нами. Я вообще не понимаю, почему должен носиться по пересеченной местности в кошмарную погоду в поисках этой девицы, в то время как ее отец и братец развлекаются дома с твоими сестрами.
— Снег кончается. — Позови эту чертову собаку.
Я в очередной раз подумала, что стоило придумать для Дирка другое имя. Он отозвался возбужденным тявканьем.
— Пес что-то нашел. Я узнаю эти самодовольные нотки.
Когда мы влезли на откос, то обнаружили моего отца, сидящего на камне, а рядом прыгал Дирк.
— Заберите это животное, — сказал отец, когда мы подошли ближе. — Вокруг не одна квадратная миля пустого пространства, где можно вдоволь порезвиться. Не понимаю, почему он должен делать это именно рядом со мной. Я никогда не любил собак.
Он сердито посмотрел на Дирка, который воспринял это как команду гавкнуть.
— Прости, папа. Он действительно не очень хорошо воспитан. Мы ищем Аннабель. Ты не видел ее? Мне показалось, что я слышала крик.
— Слушайте! Вот опять!
Ветер донес слабый крик.
— Да, я слышу, — сказал Руперт и направился в ту сторону.
Я пристегнула поводок к ошейнику Дирка, но он все крутился возле отцовских карманов. Пришлось просить папу расстаться с одним заварным пирожным. Взяв его, я заставила Дирка двинуться вперед. В нескольких сотнях ярдов, в глубокой расщелине, лежала Аннабель, наполовину засыпанная снегом. Руперт пробирался к ней. Я съехала вниз. Он раскидал снег и обнаружил капкан, в который попала нога девочки.
— Расстрелять надо ублюдка, который сделал это! Все хорошо, Аннабель, успокойся. — Он поднялся и скинул пальто. — Укутай ее.
Я накинула пальто на Аннабель. Она продолжала время от времени вскрикивать. Я представила, как долго она пролежала здесь, отчаиваясь, что никто не найдет ее. Я обняла Аннабель и нашептывала все успокаивающие слова, которые могла придумать. Дирк лег рядом и лизнул ее в лицо. Она повернулась к нему и положила руку на его огромную голову.
Руперт изучал капкан. После первого взрыва эмоций он вновь сделался хладнокровен. Когда ему не удалось разжать зубья руками, он встал и уперся в них каблуком. Аннабель перестала кричать и потеряла сознание, но капкан открылся.
— Нужно остановить кровотечение. На тебе есть нижняя юбка или что-нибудь в этом роде?
Так как я никогда не носила ничего подобного, пришлось оторвать подол платья. Руперт перевязал ногу Аннабель, завернул ее в пальто и поднял на руки.
— Беги вперед и звони в больницу.
Я побежала, спотыкаясь о прячущиеся в снегу камни и подворачивая ноги в ямах. Я заметила вдалеке силуэт моего отца — он по-прежнему сидел на холме. Я помахала ему на бегу, но он не видел меня. Когда я поднялась к подъездной дороге, Мэгги выбежала мне навстречу. Я с трудом могла говорить. Пока она звонила в больницу, я плюхнулась в кресло в холле.
Когда Руперт добрался до дома, он тоже не мог произнести ни слова. Он был высоким, но не слишком-то мускулистым, а Аннабель весила, должно быть, пять или шесть стоунов. Он положил ее на импровизированную кровать, которую Мэгги соорудила на полу, и подошел ко мне, жестом попросив уступить ему кресло.
— Мэгги! — Аннабель открыла глаза. — Я хочу видеть Мэгги.
— Я здесь. — Мэгги опустилась на колени рядом с ней. — Девочка моя, ты так нас напугала. Если бы что-то случилось… — У нее перехватило дыхание. — Ну, теперь все будет хорошо.
— Я так страдаю… — причитала Аннабель.
— Ты сильная девочка. Я горжусь тобой.
— Это я, Мэгги, — проговорила Аннабель между стонами, — нашла капкан. В конюшне. Я пошла посмотреть, не попался ли в него кто-нибудь, но не смогла найти. Его занесло снегом — и я сама в него попалась.
— Зачем ты это сделала?
— Я хотела вас всех напугать.
— Тебе это удалось. Я так переживала. Но кого ты собиралась поймать?
— Я хотела положить что-нибудь в буфет, чтобы воняло. Я взяла мясо, которое нашла на выгоне, чтобы все подумали, что это призрак Фанни Кост.
— Мясо, милая? Какое мясо?
— Вероятно, курицу и котлеты, которые были в холодильнике. Еще там был кусок говядины.
Мэгги смотрела на меня в большом удивлении.
— С тех пор как за кухню взялся Арчи, мы не едим мяса. Оно начало попахивать, и я бросила его за конюшней для лисиц.
— Но, радость моя, — повернулась Мэгги к Аннабель, — зачем же ты хотела нас напугать?
— Чтобы показать вам всем. Я хотела, чтобы вы все по-настоящему испугались, а потом я бы все рассказала и смеялась бы, что вы оказались такими болванами… И портрет старины Гэлли в шкаф засунула тоже я.
Мэгги всплеснула руками.
— Не знаю, о каком портрете ты говоришь. Никто не говорил мне об этом. Может, тебе приснилось?
«Вот маленькая дрянь!» — подумала я. Она не только выставила меня дурочкой, но из-за нее… Нет, не было вины Аннабель в том, что произошло между мной и Максом. Но зато ей удалось испортить очередную великолепную историю для «Призрачной зоны». Придется опять призывать на помощь воображение.
— Я знаю, что она имеет в виду, — сказала я. — Но это не важно. Аннабель, должна признать, это была на редкость удачная шутка. — Я изобразила улыбку, хотя, не будь поврежденной ноги, я бы с удовольствием ее отшлепала.
Аннабель сжала руку Мэгги:
— Пожалуйста, поедем со мной в больницу.
— Я поеду, не беспокойся. Старушка Мэгги не оставит тебя. — Она наклонилась, чтобы поцеловать девочку в лоб. — Котенок мой, котенок. — Я почувствовала, как у меня сжалось что-то в груди от звука голоса Мэгги, в котором сейчас слышалась ничем не прикрытая любовь.
Мэгги прислушалась:
— А вот и вертолет. Я пойду соберу вещи.
— Руперт! — Аннабель повернулась к нему: — Возьми меня за руку. Пожалуйста.
Руперт наклонился к ней и взял ее запачканные пальцы в свои. Она прижала их к щеке. Его рука казалась очень большой и темной на фоне ее белого лица. Ее глаза потеплели. Корделия выгнула брови и послала мне заговорщицкий взгляд.
— Мэгги, — сэр Освальд простер руки в беспомощном жесте, — а как же я?
— Я нужна девочке, Освальд, — ответила Мэгги. — Ты должен это понимать.
— Не переживайте, леди Пай. — Из библиотеки вышла Сьюк. — Поезжайте с Аннабель. Я присмотрю за всем, пока вас не будет. Вам не нужно ни о чем беспокоиться.
— Благослови тебя Господь, девочка.
Верхняя губа Сэра Освальда задрожала, когда он встретился взглядом со Сьюк.