21

Через несколько дней поток новичков превратился в струйку. Поэтому Нейт был удивлен, увидев приближающийся отряд худых, грязных мужчин и женщин. Они прибыли на видавших виды ховер-тележках, таких пыльных, что стало ясно: они перевезли гораздо больше руды, чем пассажиров. Их очевидным лидером был высокий старик с рыжей бородой, который выглядел крепким, очень стойким и ужасно уставшим.

— Мы хотим говорить с вашим главным, — сказал он.

Серти оглядел его с головы до пят.

— И кто спрашивает?

— Зовут Так Вал Ззинг, — сообщил вновь прибывший.

— Значит, вам ко мне, — сказал Нейт, выходя вперед.

Так Вал Ззинг перевёл взгляд с Серти на Нейта, и невеселая усмешка прорезала его лицо. Зубы у него были крупные, потемневшие и щербатые.

— Новобранцы, сэр? — спросил Серти.

На лице Вал Ззинга появилось кислое выражение.

— Я этого не говорил.

— Ладно, тогда что?

— Мы — Пустынный Ветер, и если нам здесь понравится, то мы пришли сражаться.

Так. Значит они — те самые партизаны, которых всего несколько месяцев назад так зверски перебили цестианские силы безопасности. Если это хотя бы четверть их былой силы, то он — джава. И они готовы снова сражаться? Храбро, но неразумно.

— Даже на Корусканте наслышаны о вашей храбрости.

Так Вал Ззинг кивнул, удовлетворенный этим ответом.

— Вы знаете, кто мы. Мы еще не так уверены насчет вас.

Мужчины и женщины позади него кивнули. Нейт осмотрел их одежду и вооружение. Старое. Плохо починенное. Их кожа загрубела от усталости и недоедания. Похоже, их оружие в лучшей форме, чем они сами. Тем не менее, какими бы уставшими и надломленными ни были эти люди, они были крайне озлоблены.

— Каждый из нас готов умереть, лишь бы опрокинуть эту прогнившую систему.

А, вот оно что. У них всех была причина порицать правительство, но в таком случае Пустынный Ветер использовать нельзя: они слишком хрупки и сердиты. Ситуация была деликатной, и ему пришлось играть осторожно.

— Возможно, вы неправильно истолковали наши намерения, — сказал он. — Мы здесь не для того, чтобы сбросить законное правительство. Мы здесь, чтобы гарантировать, что это правительство соблюдает законы и правила Республики. Как граждане Республики, вы имеете полное право на возмещение ущерба.

Так Вал Ззинг подергал свою темно-рыжую бороду и плюнул в пыль.

— Семьям наплевать на ваши правила. Вы красиво говорите, но ничего нам не предлагаете.

— Я предлагаю вам возможность служить вашей Республике, — внезапно произнес генерал Фисто, появившись за спиной Нейта. Тот так сосредоточился на членах Пустынного Ветра, что не слышал ни звука.

Огромные темные глаза наутоланина заворожили партизан. Так Вал Ззинг первым вырвался из транса; остальные последовали за ним и заворчали.

— Как служить?

— Придите, — ответил генерал. — Сражайтесь вместе с нами.

— Другими словами, «исполняйте наши приказы».

— Будьте нашими товарищами.

Искренность его слов гипнотизировала, его наутоланское обаяние было вдвойне эффективно в этом пустынном мире. Большинство оборванных членов Пустынного Ветра, казалось, получили удар в грудь.

Большинство, но не все. Так Вал Ззинг мотнул головой.

— Нетушки. Это не для нас. Мы слышали достаточно обещаний и получили достаточно приказов. Мы сами отвоюем свою свободу.

— Действуя самостоятельно, вы становитесь обычными преступниками, — заметил Фисто. — С нами вы — патриоты. — Жесткие слова, но эти люди были на грани. Им нечего было терять.

Оборванцы переводили взгляд с Так Вал Ззинга на Кита Фисто и обратно. Одного из них они знали, другого — нет. Как и большинство существ, они пошли за тем, кого знали. Они продолжат грабить правительство, и в конечном счете их схватят, или заключат в тюрьму, или убьют.

И это будет конец, и ничего действительно нельзя сделать, чтобы остановить это.

Генерал Фисто протянул руку к Так Вал Ззингу.

— Подождите, — сказал он.

— Что? — Вал Ззинг был утомлен, но не в меньшей степени горд.

— Я могу предложить вашим людям помилование, если они присоединятся к нам. Когда наша работа закончится, ваши преступления будут забыты, и вы вернетесь к своим шахтам, фермам и магазинам. Я не хочу, чтобы вы отбросили прочь свою жизнь.

Нейт видел, что Вал Ззинга раздирают противоречия. Он был неплохим человеком, но слишком устал, чтобы оставаться оптимистом; он слышал слишком много лжи, чтобы поверить джедаю или солдатам джедая. Последний слышал мысли старика так ясно, будто тот говорил вслух.

— Что скажут остальные? — спросил генерал Фисто.

— Они скажут, что доверяют мне, — заявил Так Вал Ззинг, выпячивая грудь. — А я не доверяю вам. Я прибыл сюда только потому, что они меня попросили. Но теперь, когда я вас увидел…

Генерал вгляделся в лица Пустынного Ветра, затем повернулся обратно к Так Вал Ззингу.

— Они — ваши люди. Как вы завоевали их сердца?

— Кровью, — бросил тот. Нейт видел по его глазам, что старик и рад был бы поверить, да уже не может.

— Понятно, — ответил наутоланин.

— Есть и другой способ, — медленно произнес Так Вал Ззинг. Потрепанные воины выпрямились и пристально посмотрели на него. Они смотрели друг на друга словно с неприязнью, а затем плечи Так Вал Ззинга вдруг поникли.

Когда-то, возможно, старик был великим воином, но те дни давно ушли. Члены отряда по-прежнему уважали и почитали его, как отца. Несомненно, он не раз и не два выручал их.

Надо было что-то решать — но как именно?

Казалось, Так Вал Ззинг лучше, чем кто-либо другой, понимает ставки. Одно последнее действие. Или один последний приговор. Это может означат гибель или спасение его разношерстной банды. Но что же делать?

— Тридцать лет назад я принял командование этим отрядом, — сказал Вал Ззинг, глядя в глаза генералу. — Вы могли бы возглавить их, если пожелаете пройти такое же испытание.

— Испытание?

Он кивнул.

— Брат Фейт, — тихо позвал он.

Вперед вышел старый, седой мужчина-кси'тинг в коричневом одеянии. Его сопровождала довольно грузная женщина-кси'тинг, тоже в коричневом одеянии. Они несли сплетенную из тростника корзину, висящую между ними.

Корзина была достаточно большой, чтобы в ней поместился человеческий младенец, и именно так Нейт сначала подумал. Он слышал об экстремистских группах, которые поклонялись какому-нибудь ребенку, считая его олицетворением бога или воплощением некоего священного духа.

Но он тут же понял, что ошибся. Что бы ни лежало в корзине, это явно не человек. Оно весило больше, чем младенец: возможно, килограммов десять. И оно шипело. Корзина слегка качнулась, и по их стараниям удержать равновесие он понял, что там что-то шевелится — что-то змееподобное.

— Вы будете доверять нам, как вы просите нас доверять вам? — спросила старуха-кси'тинг.

— Что я должен делать?

— Опустите туда руку, — сказала она.

— И?

— И потом посмотрим.

Генерал Фисто посмотрел на неё, а затем на Так Вал Ззинга.

Нейт затаил дыхание. Это было испытанием как храбрости, так и интуиции. Доверия и здравого смысла. Что же в корзине? Она достаточно большая, чтобы вместить любое из тысячи ядовитых существ. И если оно укусит генерала, что тогда? Кит Фисто предполагает чудесным образом преобразовать яд в своем теле? Заворожить зверя так, что он не сможет укусить? Или всё это — некий детально разработанный план убийства? Что же сделает джедай?

Генерал Фисто не изменился в лице, но кивнул.

— Хорошо.

Пара пожилых кси'тинг поставила корзину. Крышка всё еще прикрывала её. Генерал завернул рукав туники и сунул руку в корзину — не медля, но и без особой спешки.

Генерал смотрел прямо в глаза старухе. Его рука исчезла почти до локтя, а свидетели внимательно наблюдали.

И еще… что же он упустил? То, что происходило здесь, не поддавалось определению.

Наконец, другая старуха кивнула, и генерал так же неспешно вытащил руку из корзины. Её нижняя сторона блестела от чего-то мокрого. Он опустил рукав, не вытираясь. Лицо наутоланина было невозмутимо.

Оба кси'тинг в коричневых одеждах отступили и сели, скрестив ноги, сложив обе пары рук в молитвенном жесте и склонившись лбами друг к другу. Остальные встали стеной между клонами и генералом Фисто и корзиной. Они ссутулились и, казалось, что-то изучали.

Затем они повернулись.

— Он говорит правду, — объявила женщина. И остальные кивнули.

Так Вал Ззинг мощно выдохнул. Похоже, ему явно полегчало, но гордость не позволяла ему это признать.

— Что ж, очень хорошо, — сказал Так Вал Ззинг. — Проводники… никогда раньше не ошибались. Ладно. Я передаю руководство Пустынного Ветра. — Он сделал паузу. — И я надеюсь, что не совершаю самую большую в своей жизни ошибку.

Когда Кит Фисто направился к пещере, Нейт догнал его и тихо спросил:

— Что вы почувствовали в корзине? Какой-то вид каменной гадюки?

— Не знаю, — ответил Кит, едва шевеля губами. — Оно не пыталось повредить мне. Но я почувствовал… нечто. Присутствие, которое я уже ощущал. — Кит не добавил больше ничего, и Нейт присоединился к братьям.

Пока они шли к пещере, Так Вал Ззинг мотал головой.

— Я в это не верю, — заявил он. В его глазах горел вызов. — Я не из тех, кто доверяет вам, джедай. Запомните это.

— Я запомню, — пообещал Кит.

— Ладно, — сказал он, почесывая голову. — Обещание есть обещание.

— Это хорошо, что вы — человек слова.

— Иногда, — заметил Так Вал Ззинг, и его плечи поникли, — слово — это всё, что у человека есть.

— Вы несёте больше, чем слова, — ответил Кит. — Поедите с нами?

Так Вал Ззинг и его люди толкались, размещаясь за грубым столом. Когда перед ними поставили дымящиеся блюда со свежим мясом, грибами и горячим хлебом, он снова повернулся к Киту.

— У нас не было нормальной еды уже неделю. Может, вы…?

— Вы все можете поесть, — сказал Кит.

Так Вал Ззинг и его люди яростно набросились на блюда, жадно глотая пищу подобно изголодавшимся хаттам. Наконец, они успокоились, рыгая и смеясь, и с ними стало возможно поговорить.

— Я прочитал файлы, — сказал Кит, — но я хотел бы узнать ваше видение. Что случилось на Цестусе?

— Старая история, — ответил Так Вал Ззинг. — Я, вероятно, теперь выгляжу, как горняк. Но когда-то я был профессором истории. Потерял работу, когда правительство урезало социальные программы и предприятия в отдаленных областях.

— Избранное правительство? Регент Джи'Май Дарис?

Старик фыркнул.

— Она — не реальная власть здесь, звездный мальчик. Так или иначе, я пошел работать в шахты. Остальное, как говорят, — история. — Он оскалился. — Да. Старая история. Есть угнетатели и угнетенные. Так было и до того, как Республика нашла этот народ: кси'тинг изгнали пауков в горы и, вероятно, истребляли кого-то другого, которые ушли до того, как прибыли мы. Мы пришли, купили у них землю за несколько кусков ничего не стоящего синкамня, и через пару сотен лет некие таинственные «эпидемии» убили около девяноста процентов из них. Удобно, а?

— Весьма. Вы не считаете эти эпидемии несчастным случаем?

Вал Ззинг фыркнул.

— Нет никакого свидетельства, чтобы вы могли побеспокоить вашего драгоценного канцлера. Любая тюрьма, набитая разными видами со всей галактики, — рассадник для экзотических болезней. Позвольте заметить, что Пять Семей не были убиты горем.

Так Вал Ззинг оторвал большой кусок жареной птицы и стал жевать, так, что сок потек по его бороде на рубашку.

— Возможно, мой прадед смеялся над этим, но сейчас это не смешно. Пять Семей владеют всем. Тем из нас, кто живет на дне, едва хватает хлеба. Наши малыши плачут по ночам.

— Я думал, что «Цестус Кибернетикс» богата, — сказал Кит.

— Да. Но до дна их кредиты не доходят.

— Мы хотим изменить это, — заявил Скотт ОнСон. — Свергнуть правительство, вернуть наш мир.

Наш мир, подумал Кит. Вот только чьим был этот мир? Пяти Семей? Иммигрантов? Улья кси'тинг? Как насчет тех несчастных пауков, которых солдаты загнали в темноту? Жаль, что пришлось занять их пещеру, но по крайней мере, хорошо, что он не позволил солдатам их преследовать.

* * *

Оби-Ван и адвокат Снойл не покидали своих апартаментов с возвращения из тронного зала. Казалось, служители нависают над ними, возлагая надежды на чаевые, принося им пищу и — довольно неуклюже — пытаясь подслушать их разговоры. Наконец, Оби-Вану пришлось попросить администрацию отеля разрешить проблему.

Снойл испытывал неутолимую жажду работать. Виппит редко ел и вообще не спал. Он сосредоточился над документами, консультировался с цестианскими юридическими умами, передавал сообщения через их крейсер на Корускант для вторых и третьих мнений.

Во всём этом Оби-Ван чувствовал не отчаяние, но некую радость возможности освободиться от старого долга. Если он сможет разобраться в этом кроличьем садке, понять путь, который приведет к мирному решению, они смогут оставить Цестус счастливым.

Оби-Ван помогал, где мог, советовал, пытался снять с раковины Снойла хоть часть бремени, но в конечном итоге он чувствовал себя почти бесполезным. Их следующая встреча с Джи'Май Дарис должна была состояться не раньше, чем через восемнадцать часов, и пока они ничего не могли изменить.

Но что-то должно произойти. Так всегда бывает…

Загрузка...