Глава 50

Они шли. Темнота подземелья не была для них преградой. Лабиринты ходов и переходов тоже, ведь они шли на свет маяка. А чужие заклятия рвались, как ветошь, под напором драконьего пламени.

Иногда на них пытались нападать — и погибали. Иногда змейки заклятий-разведчиков приносили весть, что в каком-то из боковых переходов прячется человек. Тогда, повинуясь безмолвному приказу, в ту сторону отправлялись один или двое солдат и вскоре возвращались — а человека больше не было.

Несколько раз Ригхард посылал магический импульс, заваливая проходы вдалеке и преграждая путь группкам противника. Тогда отряд отклонялся с пути, чтобы безжалостно уничтожить врагов, и ни мечи, ни магия не могли спасти их.

Однако цель у Ригхарда оставалась одна. Рыже-алый огонёк сиял путеводной звездой — всё ярче, всё ближе. И наконец вспыхнул высоким пламенем, когда драконий отряд ворвался в обширную пещеру, которую пересекали преследуемые.

Магический импульс устроил обвал буквально перед ними, и если бы не поспешно вскинутые магические щиты, ведьмакам пришлось бы туго. — Проверить периметр, — негромко бросил Ригхард своим. — Остальным — держаться строго позади меня. До приказа ничего не предпринимать. Четверо солдат бесшумно отделились от отряда, прочие послушно встали клином за спиной Ригхарда, готовые в любой момент укрыться за его щитом.

Ведьмаков было семеро, и они встали в свою излюбленную «коробочку»: двое впереди, двое позади, по одному по бокам, а в центре… «Столлен и Кассия». — Пускай Ригхард не видел их за спинами, он знал, что это так.

Два отряда замерли: один у завала, второй почти в центре пещеры. Судя по отсутствию светильников, ведьмаки использовали заклятие ночного зрения, однако это не означало, что они не решатся начать бой со вспышки. Потому Ригхард, не поворачивая головы, передал по драконьей связи: «Быть готовыми ослепнуть». Затем добавил: «Оставаться на месте», — и шагнул вперёд. Обвёл тяжёлым взглядом фигуры ведьмаков в тёмных плащах, капюшоны которых были низко надвинуты на лица, и уронил: — Первый и единственный раз предлагаю сдаться. Дальше пощады не будет. Гулкое эхо подхватило его слова, и, вторя ему, кто-то из заднего ряда ведьмаков отозвался: — Её и так не будет. «Не Столлен», — отметил Ригхард и мысленно хмыкнул. Неужели в Сопротивлении настолько дурная дисциплина? Но коль уж разговор завязался, стоило продолжать. Разговоры заставляют терять бдительность. — Почему же. — Слова перекатывались, как камни. — Для тех, кто добровольно идёт на службу к его императорскому величеству Морхарону, остаются свобода и прежние привилегии. — Не заговаривай зубы, маршал. А вот и Столлен подал голос. Хочет показать, кто здесь главный, да только впечатление уже испорчено. — Лучше дай нам уйти, иначе… Ведьмак многозначительно замолчал, и в этой тишине отчётливо прозвучало хмыканье Ригхарда. А затем он передал солдатам: «Атакуем. Женщину не трогать», — и ударил по противнику всесжигающим драконьим огнём.

Щиты ведьмаков выстояли — всё же верхушка Сопротивления была не из последних в жреческой иерархии Рогатого бога. Зато нити заклятия, которое, пользуясь паузой, плели двое тыловых противников, благополучно сгорели дотла. «Сбежать хотели? — про себя осклабился Ригхард. — Нет уж, дважды я на это не попадусь». Из-за его спины в разные стороны рванулись солдаты, беря вражеский отряд в клещи. Ведьмаки били по ним магией, однако неподвижный подобно скале Ригхард успевал парировать магические удары. Что же до мечей, то с этим воины-драконы прекрасно справлялись и без него.

Замешательство, слепота, путы, паника, огонь, удушье. Ригхард сбился со счёта ведьмачьим заклятиям, однако пока держал этот безумный темп. Молния, ветер, ледяные звёзды — воистину, ведьмаки демонстрировали весь свой арсенал. Каменные зубья — их пришлось раскрошить, и за это время двое солдат закружились на месте, сбитые с толку вражеским заклятием, а один получил удар мечом в бок. Но и ведьмаки несли потери: трое из них уже лежали на полу тёмными грудами. Однако трое, уйдя в глухую оборону, по-прежнему закрывали собой Столлена и Кассию, и вся эта группа неуклонно пятилась куда-то вправо, не позволяя зайти себе в тыл. «Тайный выход?» Прикрывавший своих Ригхард не успевал думать; он больше чутьём догадывался о задуманном противником манёвре. И решил ударить первым. «Вспышка!» — услышали драконы сигнал, и спустя удар сердца пещеру озарил ослепительный свет. «Добить!» Трое ведьмаков пали под ударами мечей — предупреждённые солдаты успели сберечь зрение. И Ригхард наконец увидел Столлена, заслонившегося Кассией как щитом. К горлу ведьмы был прижат кинжал, верхняя часть тела спутана магическими верёвками. «Всё-таки заложница!» — мелькнула по-идиотски радостная мысль, и её тут же перебил лающий голос ведьмака. — Ни с места! Дайте мне уйти, если вам дорога эта служанка Богини! Ригхард вежливо приподнял брови, одновременно посылая солдатам команду: «Стоять. Я сам». Драконы послушно замерли, нацелив на Столлена и заложницу острия мечей. А Ригхард сошёл с места и стал неспешно приближаться к ведьмаку. — Стоять! — По белоснежной коже ведьмы побежала тонкая струйка крови. Однако Ригхард сделал ещё шаг и лишь тогда застыл, не сводя со Столлена немигающего взгляда. «Ублюдок. Ты ответишь за каждый волос, упавший с её головы». — Мне весьма любопытно… — Разговоры рассеивают внимание. — …с чего ты взял, будто я дорожу этой низкорожденной. Наоборот, буду весьма признателен, если ты избавишь меня от неё. Столлен оскалился. — В самом деле, маршал? А будешь ли ты признателен, если заодно я избавлю тебя от полукровки, что носит во чреве эта предательница?

Загрузка...