На замковой кухне было жарко, душно и пахло уже не так вкусно, как в коридоре, что вёл к ней. Кристине подумалось, что из всех помещений замка именно здесь жизнь кипит наиболее сильно, словно суп в огромном котле. Она оглядела кухню, будто была здесь впервые… Впрочем, ощущение, что она попала в незнакомое место, не покидало её весь день.
Кристина вернулась в Эори совсем недавно, проведя вне дома два года. Вроде не столь большой срок, но сейчас она понимала, что не узнаёт родной замок. Идя на кухню, она едва не заблудилась, собственная комната казалась ей неуютной и холодной, а размеры Нижнего города, который было видно из любого замкового окна, попросту пугали. Да, он рос, рос непрестанно, но за эти два года как будто увеличился в размерах почти в два раза.
Ей кланялись или, если не было возможности (у большинства слуг руки всегда заняты то корзинами, то вёдрами), кивали. Судя по всему, челядь была рада её возвращению. Кристина усмехнулась — вряд ли отец за время её отсутствия научился успешно справляться с хозяйственными делами. Зато у неё всегда это получалось хорошо. Правда, в замке мужа в её вмешательстве в хозяйство не было нужды, поэтому Кристина очень соскучилась по подобным занятиям. Отдавать распоряжения, наблюдать, как они выполняются, а потом лицезреть результаты ей нравилось. Она приподняла подол платья, чтобы не испачкаться в каких-то отходах, которые были брошены на пол, и прошла в глубь кухни.
Все лица были донельзя знакомыми — и повара, и кухарки, и прочие прислужники… И Кристина была рада их видеть, была рада осознавать, что последующие годы своей жизни она проведёт с людьми, знакомыми с детства. Она осмотрела кухню, со знанием дела принюхалась к жарящейся на огромной сковороде картошке, заметила, что суп уже кипит, а за ним никто не следит… Повара спросили, что приготовить на ужин, но Кристина отмахнулась: мол, ей это безразлично, а отцу — тем более, он уехал по делам на несколько дней.
Она прошла дальше, стараясь внимательно прислушиваться к тому, что ей говорили слуги. Поначалу это было непросто — она отвыкла от подобных дел и часто отвлекалась на посторонние мысли. Но кое-что всё-таки смогло вернуть её в явь.
— Да вот, вялее работаем, мледи, — начала оправдываться одна из кухарок. — Народу, стало быть, не хватает. Посудомоек особенно. Взяли недавно одну девку, так она недокормленная какая-то, того и гляди, упадёт и помрёт на месте.
— Покажи мне её, — встревожилась Кристина. Кого они тут понабрали, пока её не было? Высечь бы управляющего вожжами за такое…
Сопровождаемая кухаркой, она подошла к огромной деревянной лохани, заполненной грязной посудой. Возле лохани топталась девушка… нет, даже девочка — на вид ей было что-то около двенадцати. На ней было много раз залатанное, но всё же чистое и аккуратное коричневое платье и чепчик в тон, из-под которого виднелись светлые, похожие на солому волосы. Девочка выглядела уставшей, но всё же продолжала упорно тереть заляпанную тарелку.
Кристина внимательно смотрела на неё, а та даже не думала отвлекаться от работы. Кухарка многозначительно прокашлялась, и только тогда девочка подняла глаза. Она тут же охнула, уложила тарелку в лохань и присела в самом неумелом реверансе, что только довелось видеть Кристине. Однако это всё равно заставило её улыбнуться.
— Читать умеешь? — спросила леди Коллинз холодным тоном, хотя девочка отчего-то вызвала в ней странное чувство умиления и теплоты в груди.
Девочка рассеянно кивнула. Кристина поняла, что кухарка явно преувеличивала, говоря, что новая посудомойка недокормленная. Она была просто маленькой, худенькой, но не похоже, чтобы она умирала от голода или валилась с ног.
— Тогда пойдём, — сказала Кристина и кивнула на дверь. Девочка и кухарка смерили её недоуменными взглядами. — Пойдём-пойдём, — бросила леди Коллинз, приподняла юбку и направилась к выходу. — А управляющему придётся найти новую посудомойку.
Кристина прошла в комнату, дождалась, пока в неё зайдёт девочка, и заперла дверь. В спальне было куда светлее, чем на кухне, и только сейчас она разглядела на лице девочки несколько грязных мазков, а на платье — жирных пятен. Ну ничего, это всё вполне поправимо.
— Там стоит кувшин, иди умойся, — приказала Кристина оторопевшей девочке. — Быстрее, пошевеливайся.
Девочка бросилась к кувшину в углу и стоящему рядом тазику, которые ещё не убрали после утреннего туалета. Ополоснула руки, лицо и снова замерла.
— И полотенце тоже возьми, — разрешила Кристина, присаживаясь в кресло. Наблюдать за этой крестьянкой было интересно: она умывалась, стараясь не растрачивать воду, а лицо и руки вытерла самым краешком полотенца. — Подойди, — велела она. Девочка была ниже неё, что заставило леди Коллинз усмехнуться — в существование людей ниже себя она уже почти не верила. Она протянула руку и стащила с головы девочки чепчик, обнажая соломенные волосы. Они были заплетены в косу и убраны в маленький пучок на затылке, видимо, чтобы не мешали при работе. — Ладно, расчешем тебя потом, — решила Кристина, поглаживая жестковатые, сухие волосы. Надо с этим что-то делать, совсем ведь некрасиво…
— Можно спросить, мледи? — не поднимая глаз, пролепетала девочка. У неё был высокий, совсем ещё детский голос.
— Миледи, — поправила Кристина. — Спрашивай.
— Зачем?.. — Посудомойка окинула взглядом комнату и замолчала, видимо, пытаясь подобрать слова.
— Зачем? — Она убрала руку, продолжая сверлить девочку внимательным, пронзительным взглядом. С каждой секундой она разглядывала в ней всё больше интересных черт: яркие голубые глаза, дрожащие розовые губы, тонкие пальцы, огрубевшие от работы, но всё же довольно изящные… — Я думаю, ты знаешь, что я вернулась сюда недавно. Два года пробыла замужем и около луны назад ухитрилась овдоветь. — Указательным пальцем она коснулась большого, на котором ещё виднелся след от обручального кольца. — Представляешь, как удивительно: если восемнадцатилетнюю девушку выдать за старца почти шестидесяти лет, то она, оказывается, очень быстро овдовеет! — Кристина усмехнулась, но без злости и презрения — она уважала все решения своего отца, приходилось уважать и это. — К тому же мой муж не собирался исполнять супружеский долг с такой своенравной девчонкой, как я, и поэтому я имела полное право отказаться от его титула и фамилии и вернуть свои. И сейчас, возвратившись сюда, я пришла к выводу, что мне нужна личная горничная, которая будет расчёсывать и заплетать мои волосы, — рука невольно дёрнулась к косе, перекинутой через плечо, — которая будет помогать мне одеваться, а также прибираться в комнате, менять постель, проветривать и приносить мне еду, когда я не пожелаю есть в трапезном зале.
— И вы хотите, чтобы ей стала я, мледи? — тихо спросила девочка.
Кристина усмехнулась. Надо сказать, она чуть лукавила. Ей нужна была горничная, это правда… Но также ей нужна была подруга. Младшая сестрёнка. Та, кому она может доверить свои секреты, мысли и переживания. Та, которая выслушает и что-нибудь посоветует. Та, которая не будет отходить от неё ни на шаг даже в минуты опасности. Её единственная подруга, София, осталась в Даррендорфе, и теперь, в одиночестве, девушке было неуютно и даже тоскливо.
Пока ещё сложно было сказать, справится ли эта девочка-посудомойка с ролью не только служанки, но и подруги. Но почему-то Кристине хотелось верить, что справится. Думалось, что она многое знала и видела. На первый взгляд она могла показаться покорной, даже раболепной, но всё же от неё веяло каким-то своенравием, свободолюбием… Кристина не знала, как поняла это, — просто почувствовала. Ибо именно эти качества, усиленные во сто крат, конечно, она больше всего ценила в себе самой.
— Как тебя зовут? — спросила она, стараясь сделать голос ласковее.
— Натали, мл… миледи, — немедленно отозвалась девочка, сильно выделив звук «и» в слове «миледи».
— Необязательно говорить «миледи» после каждого слова, — заметила Кристина и, сделав короткую паузу, добавила многозначительно: — Можно говорить ещё «ваша милость».
— Хорошо, ваша милость.
Кристина коротко усмехнулась, откинула косу на спину и медленно встала.
— Расшнуруй моё платье.
— Что? — Натали подняла на неё огромные от изумления глаза.
— Недослышишь, что ли? — Леди Коллинз сделала вид, что разозлена. — Я сказала, расшнуруй моё платье. Жарковато тут.
Натали мгновение помедлила, но потом обошла её и неловко коснулась пальцами шнуровки синего платья Кристины. Та молча ждала, чуть приподняв голову и расправив плечи. Наконец пальчики Натали лёгким движением распустили узел и принялись вытаскивать шнурок из петелек. Иногда они невольно касались спины Кристины — совсем невесомо, явно не нарочно, хотя леди Коллинз не раз имела возможность наблюдать, как простолюдины пытались коснуться хотя бы подола платья своей госпожи, будто хотели понять, реальная она или нет…
Наконец, Натали справилась со своим первым поручением, при этом ни разу не спутав шнуровку и ничего не порвав. Кристина улыбнулась и начала стягивать с себя рукава и лиф. Натали, видимо, сообразив, что её вмешательство всё ещё необходимо, принялась помогать. Когда леди Коллинз наконец сняла платье, девочка взяла его, аккуратно свернула, едва заметно проведя пальцами по мягкому бархату… Наверняка ей ещё не доводилось видеть вблизи такую дорогу и красивую ткань. Затем она вопросительно взглянула на свою новую госпожу.
— Повесь на дверцу шкафа, — сказала Кристина и повернулась к большому зеркалу в посеребрённой раме, искусно украшенной разнообразными узорами.
Она придирчиво оглядела своё отражение и недовольно поморщилась. Её фигура ей никогда не нравилась: слишком тощая, слишком угловатая… Ну, хоть какие-то мышцы, появившиеся в результате тренировок, есть — и на том спасибо. А вот груди как не было, так и нет, и даже сквозь приталенную нижнюю сорочку она никак не проглядывала.
Но сама сорочка Кристине нравилась: из белоснежного льна, длиной чуть ниже бёдер, расшитая золотистыми и бледно-розовыми цветами — в тон небольшим женским брэ и длинным кружевным чулкам. Девушка рассудила, что раз уж сама ни лицом, ни фигурой не вышла, то стоило попробовать наверстать упущенное с помощью нарядов… Но и они мало чем помогали. Внешность Кристины, по её мнению, оставалась всё такой же серой и непримечательной.
Спиной она почувствовала взгляд Натали и обернулась. Девочка смотрела на неё с искренним восхищением. В голове мелькнуло, что даже она, маленькая, худенькая, запачканная, и то красивее…
— Ты сказала, что умеешь читать, — напомнила Кристина. — Кто тебя учил?
— Бабушка, миледи.
— Где она сейчас?
— Умерла, миледи.
— А лет тебе сколько?
— Четырнадцать, ваша милость.
— А выглядишь младше своего возраста, — заметила Кристина, подходя к кровати. Натали проводила её взглядом, но не сдвинулась с места. В её глазах плескались растерянность, испуг и тоска, а руки нервно дрожали. Отчего-то всё это умиляло, вселяло в сердце чувство жалости и желание позаботиться — хоть как-то, любым образом. — Как давно ты в Эори?
— Не так давно… — Она осмелела и, вздохнув продолжила: — То есть, в Нижнем городе-то я с рождения живу, а в замке недавно оказалась. Как бабушка умерла пару седмиц назад, пришлось работу искать. Это было трудно, но я нашла. Повезло, что вам требовалась посудомойка…
— Что ж, теперь придётся искать новую, — сказала Кристина, присаживаясь на край кровати. Она внимательно взглянула на Натали, и та снова опустила взгляд, сцепив пальцы в замок. Тогда Кристина положила руку на мягкое покрывало, не сводя взгляда с девочки. Та, видимо, не сразу поняла, чего от неё хотят, но потом всё же сделала пару несмелых шагов вперёд и замерла. — Садись, не бойся, — рассмеялась Кристина. — Если что-то испачкаешь — отнесёшь в прачечную, теперь это твоя обязанность.
Натали села на самый краешек, боясь и правда запачкать идеально чистое покрывало жёлто-золотистого цвета.
— Жильё у тебя в Нижнем городе есть?
— Есть… Не своё, правда. Закуток в общей комнате доходного дома.
— Что ж, значит, теперь будешь жить в замке. Так удобнее.
Натали смерила её поражённым взглядом, а Кристина усмехнулась. Отчего-то это решение, пришедшее в голову совершенно неожиданно, показалось очень удачным. Она потянулась к прикроватному столику и взяла с него средних размеров книгу в кожаной коричневой обложке, на которой золотыми буквами было выведено название, и протянула её Натали. Та несмело взяла, глядя на обложку большими глазами. Фолиант, хоть и был небольшим, стоил явно дороже, чем всё имущество этой девочки.
— Посмотрим, как ты умеешь читать, — сказала Кристина и кивнула на книгу.
— Ваша милость, я… я на самом деле читаю плохо…
— То есть ты мне соврала? — подняла бровь леди Коллинз в притворном гневе.
— Нет, я… я кое-как читаю и считаю… А вот писать совсем не умею, — покраснела Натали.
— Ну ничего, — пожала плечами Кристина. — Всё приходит с опытом. Я тебя научу тому, что не умеешь. — С этими словами она сжала узкие, чуть дрожащие от волнения плечи Натали. Та резко повернула голову и посмотрела на госпожу скорее испуганно, чем удивлённо, что заставило Кристину снова улыбнуться — ещё шире, чем прежде. Затем она опустила руки на талию Натали и чуть потянула на себя, заставив усесться поудобнее. — Написать на пергаменте буквы, которые более-менее знаешь, не так уж и сложно. Читай как умеешь. — Она оперлась подбородком на плечо служанки. — Что написано на обложке?
Натали прищурилась, сглотнула и медленно проговорила:
— «Ле… легенда об эль… эльфах».
— Хорошо. — Кристина убрала руки и откинулась на спину. — Теперь открывай и читай то, что внутри.
Кровать в её комнате была большой, но спала она на ней, естественно, одна. Все те два года, что Кристина была замужем, ей приходилось спать в одной постели с мужем, и удовольствие было не из приятных. Теперь же Кристина имела возможность растянуться на всю ширину, раскинув руки и откинув голову, насладиться простором и мягкостью, а также спокойно ворочаться ночью, не рискуя никого задеть или пнуть. Она с удовольствием потянулась, перевернулась на живот, обняв подушку, и прикрыла глаза.
— Когда-то дав-но в на-шем мире, — начала Натали, — су-ще… существо-ва-ло го-су-дарство…
— Ты читаешь как ребёнок, — рассмеялась Кристина, болтая ногами. — Постарайся читать слово сначала про себя, потом пробегись глазами по всему предложению, а потом уже воспроизведи вслух.
— Хорошо, миледи, — кивнула служанка, приняв очень сосредоточенный вид, и продолжила: — Существовало государство, населённое… эльфами. Это был… живо… живописный… веч-но-зе… веч…
— Вечнозелёный, — подсказала Кристина.
— Вечнозелёный край.
Кристина слушала историю, которую сама читала уже много раз. Надо сказать, что книга была не из её любимых. Она рассказывала об эльфах, которые когда-то жили на землях, что сейчас населяли люди. Эльфы делились на северных и южных. Северные были беловолосыми, бледными и гордыми, хорошо стреляли из лука и имели возможность размножаться, заключая браки с людьми. Южные же имели чёрные волосы, желтоватую кожу и узкие глаза, они были мастерами ядов, придумали фарфор и открыли способ создания пергамента… Однако они, в отличие от северных, не могли размножаться с людьми.
Оба эти эльфийских народа давно вымерли, но говорили, что кровь северных эльфов до сих пор течёт в жилах некоторых драффарийских дворян. А южные эльфы оставили о себе на память тончайшие шелка, фарфоровую посуду — но не потомков.
Кристине эта история казалась скучной, но слог повествования у неё был простым, в нём не было длинных, сложных слов, которые бы с трудом дались полуграмотной девушке. Натали читала медленно, но с явным усердием. Вскоре она осилила первые две страницы и отчего-то запнулась: видимо, решила, что госпожа уснула под монотонное чтение. Кристина и правда лежала спокойно, не шевелясь, и закрыла глаза, но она не спала — просто внимательно слушала. Говор Натали не показался ей странным: видимо, и родители её, и бабушка жили в Нижнем городе с рождения и не являлись переселенцами из других мест. Иногда только в речи девочки проскальзывала местная нолдийская «р», как будто картавая.
— Читай, что молчишь? — подала голос Кристина.
Натали сделала вдох поглубже, перевернула страницу и продолжила. Интересно, ей самой-то нравится? Или она, увлекшись буквами, за историей вообще не следит?
— Ладно, хватит, — сказала вдруг леди Коллинз, осознав, насколько ей всё-таки надоела эта история. — Ты молодец, всё не так плохо, как я ожидала. Завтра почитаем что-нибудь поинтереснее.
Она снова перевернулась на спину, а затем села на кровати и посмотрела на Натали с покровительственной улыбкой. И та слабо улыбнулась в ответ.
Шло время, и вскоре Кристина поняла, что добилась своего. Натали безукоризненно выполняла все её поручения. Её голубые глаза начали счастливо блестеть, губы всё чаще растягивались в улыбке, а волосы, до этого напоминавшие солому, загустели, заблестели и начали виться. Натали перестала быть похожей на недокормленную сиротку: Кристина была уверена, что через пару лет она станет привлекательной, красивой, знающей себе цену девушкой. Она быстро освоила чтение и письмо — не без помощи госпожи, конечно, но всё же получалось у неё очень даже хорошо.
Приятно было испытывать гордость за то, что леди Коллинз избавила Натали от бедности, голода, возможных домогательств и жалкого существования в ночлежке. Девочка этого всего точно не заслужила.
Но произошло и то, чего Кристина больше всего ожидала в глубине души. Натали, кажется, всё-таки стала её подругой. Уже спустя несколько недель после знаменательной встречи Кристина поняла, что без Натали её жизнь точно была бы другой. Она решила, что стоит быть с этой девочкой менее высокомерной — она заслужила лучшего отношения. Да и дерзить ей было ни к чему.
Кристине хотелось, чтоб их дружба прошла проверку временем. Тогда она ещё не знала, что время — вещь непредсказуемая, что существуют в мире события, против ужаса которых не может выстоять даже это прекрасное, светлое, чистое чувство.