146. Любовное письмо

Когда Карлос покидал зал заседаний, он взял с собой открытку, которая волшебным образом изменила его настроение. Как только он вышел из комнаты, шумные вздохи облегчения заполнили пространство; некоторые руководители почти кричали от благодарности, особенно сотрудники отдела планирования.

"Фух! Слава Богу! Мы выжили!" — воскликнул один из них. "И не только это! В этом месяце каждый из нас получит зарплату в два раза больше! Разве это не здорово?" — взволнованно ответил кто-то.

Вернувшись в свой кабинет и неторопливо усевшись в кресло, Карлос не мог удержаться, чтобы не перечитать слова на обратной стороне открытки. Не успел он это осознать, как на его лице появилась улыбка.

Насладившись словами, он открыл папку на своем столе и аккуратно положил открытку в середину. Она была сделана из бумаги низкого качества, но, тем не менее, это было его сокровище.

Похоже, эта женщина начала проявлять инициативу", — подумал он.

В деревне Саутон

Уже темнело. Дебби бежала трусцой, когда услышала впереди какой-то шум, похожий на то, как будто два человека занимаются сексом.

Это было неловко, поэтому она остановила свой бег и держалась подальше от них.


Обычно в деревне прием был ужасным. К сожалению, в том месте, где она находилась в этот момент, сигнал был, и ее телефон начал жужжать в кармане. Он был на вибрации, поэтому не мешал паре.

Она спряталась за большим деревом, чтобы ответить на звонок. Задыхаясь, она достала телефон и увидела знакомый номер

Слезы грозили выкатиться из ее глаз. 'Этот сварливый, ненавистный человек! Наконец-то он решил позвонить мне!" — подумала она, обрадованная и рассерженная. Вытерев влажные глаза, она провела пальцем по экрану, чтобы ответить на звонок, но говорить первой не стала. Их глупая ссора все еще была свежа в ее памяти. "Что ты делаешь?" спросил Карлос, когда она отказалась что-либо говорить. Его тон был ровным. В нем не было ни ярости, ни привязанности.

Дебби разозлилась, потому что была разочарована. Это было не то отношение, которого она ожидала от него. Ей хотелось закатить истерику, но она не могла найти подходящего повода. "Развлекаюсь", — сказала она после долгой паузы.

Несмотря на ее угрюмый тон и короткий ответ, Карлос улыбнулся, услышав ее голос. "Я понял", — сказал он.

"А?" Она была в недоумении. 'Что понял?'

"Любовное письмо, которое ты мне написала".

'Что? Какое любовное письмо? Я никогда не писала ему никакого любовного письма. Этот капиталист, перевирающий факты! Покраснев, она поправила его: "Это было не письмо. Это была открытка". Она не хотела писать ему любовное письмо и ставить себя в неловкое положение.

Сын старосты дал ей несколько открыток с пейзажами деревни. Она заполнила маленькое пространство своими каракулями и попросила молодого человека помочь ей отправить их. Поскольку деревня была такой отдаленной, она была удивлена, что Карлос вообще получил открытку.

Но для Карлоса эта открытка была любовным письмом от нее, признавалась она в этом или нет.

Не желая зацикливаться на таком пустяке, он пошел дальше. "Как у тебя дела в последнее время?" — спросил он, его голос был полон беспокойства.

Дебби повернула голову, чтобы послушать влюбленных, которые, казалось, стали еще более страстными. 'На улице холодно. Почему они должны делать это здесь? Эти люди такие странные".

Она встала и пошла по тропинке, прижимая телефон к уху. "Не очень хорошо", — честно ответила она.

Последние несколько дней были самыми суровыми за всю ее жизнь. Ночью температура опускалась как минимум до десяти градусов ниже нуля. Было так холодно, что выйти за дверь их дома было трудно.

"Хм…" Ее ответ был более или менее таким, как он и предполагал.

Карлос повесил трубку, не сказав больше ни слова.

'Так типично! Может, он еще что-нибудь скажет?

Он едва произнес три строчки".

Дебби вернулась в свою комнату с безумным хмурым лицом. Она не могла перестать думать о Карлосе. Наконец, она решила написать ему. "Была ли причина, по которой ты мне позвонил?"

"Да". И снова ответ из одного слова. Дебби сто раз мысленно прокляла его. "И? Что это было?" — спросила она, стараясь быть терпеливой. Она ожидала приятного ответа, хотя знала, что может его и не получить.

"Я хотел узнать, все ли у тебя в порядке".

Это было все! Это было все, что ей нужно было услышать — знать, что ему не все равно. Ее глаза покраснели, когда она прочитала его сообщение. "Я… я не в порядке". Она скучала по нему больше, чем можно было выразить словами. Ей не хватало его голоса, его объятий, его нежности.

Карлос, возможно, был не слишком занят, потому что ответил очень быстро: "Мне легче".

В голове Дебби промелькнула сотня вопросов.

'Ему стало легче, когда он узнал, что со мной не все в порядке? Что он имеет в виду?

Он рад, что я несчастна?! Почему он так сильно меня ненавидит?'

Она была слишком зла, чтобы продолжать разговор с ним, но то, что он сказал, продолжало беспокоить ее. Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. "Надеюсь, вы хорошо проведете время в городе Y, мистер Хо".

"Хорошо".

Дебби нахмурила брови, а в ее голове запрыгали тысячи гневных восклицательных знаков. 'Ааргх! Этот человек так раздражает!

Много дней подряд было пасмурно. На следующий день небо, наконец, прояснилось.

Гас сидел в одиночестве, наслаждаясь солнцем. Гейл помогала старушке собирать чайные листья. Другие играли с детьми в игру "Брось платок". Джаред был одним из них. Поскольку он был таким высоким, было забавно наблюдать, как он бегает среди детей. Когда он начал бегать по кругу, это привело всех в восторг.

Дети смеялись и кричали: "Джаред, поймай Дебби! Мы хотим посмотреть, как Дебби поймает тебя".

Дети знали, как быстро Дебби умеет бегать. Многие из них даже бегали с Дебби по утрам вокруг деревни.

Джаред отказался, задыхаясь: "Вы такие злые. Я не буду бегать с Дебби. Я буду бегать с вами".

Когда он уронил платок, дети закричали: "А-а-а! Дебби, Джаред тебя пометил! Поймай его!"

Дебби оглянулась. Платок действительно висел прямо у нее за спиной. Чтобы рассмешить детей, она встала и бросила вызов Джареду: "Ты, большой парень! Я поймаю тебя и заставлю петь "Старого Макдональда" в центре круга".

Затем она начала преследовать Джареда. К ее удивлению, он убежал из круга, и ей пришлось бежать за ним. Когда Дебби наконец была достаточно близко, чтобы схватить его, Джаред остановился, показал пальцем вдаль и сказал: "Дебби, смотри!".

Всем автоматически стало любопытно, и они сразу же прекратили играть, чтобы посмотреть туда, куда он указывал. К ним подбежал маленький мальчик и радостно закричал: "Смотрите! В нашу деревню приехало столько машин! Крутых. Я их только по телевизору видел. Как они называются?"

Джаред назвал машины, показывая на них одну за другой: "Император, Бентли, а это Роллс-Ройс Фантом".

Мальчик запрыгал от восторга. "Точно, Лайс-Райс! Пейпер, Шорти, Баттербол! Пойдемте посмотрим. Мы никогда раньше не видели этих машин".

'Император? Это Карлос? удивилась Дебби. Затем в поле зрения появилась знакомая машина и ее номерной знак.

В десяти метрах от въезда в деревню находился низкий участок местности. Вся деревня могла видеть припаркованные там машины.

Эммет элегантно вышел из машины. Он сразу же заметил Дебби и остальных. После нескольких инцидентов, произошедших в прошлом, сотрудники Карлоса начали воспринимать его милую и симпатичную жену как свою спасительницу. Эмметт взволнованно помахал ей рукой.

Жители деревни не знали, кому он машет, поэтому все тепло помахали ему в ответ.

Дебби лишь мельком взглянула на Эммета. Ее взгляд быстро переместился на заднее окно "Императора". Она чувствовала напряженный взгляд Карлоса даже с поднятым окном.

'Он здесь, я уверена.

Он пришел забрать меня домой?

Он всегда выводит меня из себя, а потом пытается загладить свою вину, делая что-то хорошее". С этой мыслью она ожидающе посмотрела на машину, и весь ее гнев исчез.

Загрузка...