Глава 31

— Я не спрашивал тебя, но мне вдруг стало любопытно, — Эстебан откупорил сосуд со сладким соком агавы и протянул Аапо. — Как давно ты служишь в поместье господина Чака?

Вместе со слугой квартирмейстер разместился прямо на палубе тендера. Сел на пол, скрестив ноги, и опёрся спиной о борт корабля.

— Два сезона дождей прошло с тех пор, — ответил Аапо, рассматривая выстроенное Эстебаном судно со смесью ужаса и восхищения. — Большая удача жить и трудиться в поместье нашего тональпокуи.

— Выходит, добиться такой высокой должности тебе было не просто. Ты большой молодец, дружище. — испанец похлопал друга по плечу. — А я всё гляжу на уважаемого историка вашего и не могу понять, сколько ему лет? Он явно немолод, но всё ещё ясен умом и крепок телом. Я знаю, у него есть сыновья. Сколько старшему?

— Ай-йя, боюсь, ты не сосчитаешь гос… — под суровым взором квартирмейстера слуга прокашлялся и поспешил исправиться, — кхм… Этьен. Наш уважаемый хранитель писаний прислан сюда самими тлатоани. Было это давно, я тогда ещё даже не родился, но знаю, что благородный господин Чак женился на своей теперешней супруге, вдове одного вельможи, и всех её отпрысков признал своими. Да-да, не делай такие огромные глаза! Уважаемый историк так великодушен, что лично занимается воспитанием и образованием всех наречённых своих сыновей.

— Вот так новость! — крякнул Альтамирано. — Из столицы прибыл, говоришь?

— Такова воля тлатоани, — пожав плечами, парень потянулся за маисовой лепёшкой. — Наш вождь, правитель Каан, отказался от столичных клириков и прочих слуг Тлалока, что несут знание о великом Создателе Воды. От историка откреститься касик не смог, да и нужно ли? За столько лет господин Чак прочно укрепился в славном нашем Кулуакане. Семью завёл, построил поместье, собрал самый богатый архив древних писаний. В нём нет ни капли столичного снобизма. Я могу с уверенностью заявить — наш тональпокуи самый настоящий кулуаканец.

Ну да, конечно! Возраст историка неизвестен, кровных наследников нет, прибыл из столицы. Да чёртов сукин сын он, а не кулуаканец. Серый, мать его, кардинал.

— Конечно, если говорить о возрасте, то он безусловно старше вождя Каана, — продолжал рассуждать Аапо. — Когда господин Чак явился в Кулуакан, чтобы преподавать историю, наш касик был избран вождём совсем недавно. Всего два или три сезона дождей назад.

— Избран? — искренне удивился квартирмейстер. — Титул вождя не передаётся по наследству?

— Да, верно. Правители избираются советом вельмож. Чаще всего, конечно, избирают того, на кого укажет тлатоани, но кулуаканцы — строптивый народ. Мы, знаешь ли, не доверяем столичным гордецам. Была бы наша воля и вовсе бы отделились от Тланчанпана да жили по собственным законам, но разве это возможно? Под единым куполом обитаем.

Квартирмейстер начал понимать. На маленьком островке под толщей воды вдали от всего остального мира русалочий народ не был един. Раньше Эстебан махнул бы рукой, дескать, не могут люди жить одним общим миром испокон веков, но теперь понимал. В столице потомки одного племени, в Кулуакане — другого. Так и не сумели тланчане жить одним народом. Одни давлеют над другими и не было видно конца этому противостоянию.

Как не было мира у народов Новой Испании, пока их всех насильно не загнали под единый флаг.

— Капитан! — снизу послышался окрик. — Капита-а-ан, дело срочное.

Один из работников, коего выделили испанцу в услужение, стоял на плавучей пристани и, приложив руку ко лбу на манер козырька, громко звал квартирмейстера.

— Капита-а-а…

— Слышу я! — моряк спешно поднялся со своего места. — Что случилось?

Русалочьи инженеры знали, что главного на корабле полагалось звать капитаном. С некоторых пор именно так они стали обращаться к Эстебану в знак своего глубочайшего уважения. Однако привыкнуть к этому испанец ещё не успел.

Как будто присвоил себе чужой титул. Незаслуженно.

— Прибыла делегация, — отрапортовал тланчанин, — какие-то очень важные фигуры из самого Тланчанпана. Велели привести тебя.

— Меня? — испанец резко посмурнел, где-то в душе зашевелилось дурное предчувствие — Зачем это?

— Не знаю, капитан, — пожал плечами инженер. — Они мне отчёта не давали, а ослушаться, сам понимаешь, не могу.

Про себя испанец грязно выругался.

Триста акул им в задницы! Не хватало ещё столичных франтов по мою душу. Если явились эти морды, раздери их морской дьявол, значит весть о моей скромной персоне всенепременно достигла ушей тлатоани. Скверно. Очень скверно.

— Вождь Ицкоатль знает? — заволновался Альтамирано. — Я не могу прервать работу без его согласия.

— О, разумеется, я велел доложить ему, — поклонился тланчанин. — Не тревожься, капитан, мы задачу хорошо знаем. Работа будет сделана, мы не подведём тебя.

— Что ж, в таком случае, — переглянувшись с ничего не понимающим Аапо, Эстебан сцепил руки в замок. — Показывай куда идти.

Загрузка...