Глава 4

ГАБРИЭЛЬ

Это происходит быстро. В одну секунду я стреляю по солдатам Мазура, а в следующую кто-то бросается прямо на линию моего огня.

Добравшись до тела, я замечаю, что на человеке нет никакого боевого снаряжения и нет оружия. Я пригибаюсь, ожидая любой угрозы, пока мои люди прочесывают особняк.

— Мертв? — Спрашивает Эмре, присаживаясь с другой стороны тела.

— Выглядит мертвым, — бормочу я, не в состоянии ясно разглядеть человека.

Затем Эмре освещает тело, и я смотрю на знакомое лицо женщины, с которой столкнулся возле Aqua.

Она принадлежит Мазуру?

Как и ранее, ее светло-каштановые волосы собраны сзади в тугой пучок, который никак не подчеркивает ее заурядные черты лица. Судя по поношенным спортивным штанам и свитеру, можно с уверенностью предположить, что она, вероятно, горничная или кто-то вроде служащей. Я слышал, Мазуру насрать на свой персонал.

Мои брови сходятся на переносице, когда я слышу звуки выстрелов.

Когда я поднимаюсь на ноги, чтобы продолжить поиски Мазура, Эмре спрашивает:

— Это та же самая женщина, что была раньше?

Evet. — Я приподнимаю бровь, глядя на одного из моих солдат. — Есть какие-нибудь признаки Мазура?

— Пока нет, босс, — отвечает он, прежде чем исчезнуть в коридоре.

Эмре проверяет пульс на шее женщины, затем смотрит на меня.

— Она все еще жива.

Я сомневаюсь, что это совпадение, что она столкнулась со мной в тот же день, когда я планировал напасть. Клянусь, если Мазур сбежал и она имеет к этому какое-то отношение, я заставлю ее пожалеть, что она вообще родилась.

Острое чувство пробегает по моей коже, усиливая беспокойство, которое уже напрягает мои мышцы.

Я хочу знать, почему она была в Aqua, и любую другую информацию, которая у нее есть о Мазуре.

— Забери ее.

Эмре подает знак двум моим людям подойти ближе.

— Куда они ее повезут?

— Домой. В один из коттеджей в задней части участка. Пусть доктор позаботится о ней.

— Домой? — переспрашивает Эмре.

— Я хочу получить всю информацию, которую она может мне предоставить.

— Если она выживет, — бормочет мой кузен.

Пока мои люди заботятся об этой женщине, я продолжаю ходить по дому, и когда каждый солдат качает головой, сильное разочарование начинает наполнять мою грудь.

— Никаких признаков Мазура или Дидека, — сообщает мне Дэниел, один из моих помощников, входя в гостиную. Его слова забили гвоздь в крышку гроба, в котором лежала моя надежда на то, что сегодня вечером Мазур заплатит за то, что он сделал с моими родителями.

Я хотел, чтобы этот ублюдок умер сегодня ночью. Я хотел, чтобы его кровь покрывала мои руки, его крики наполняли мои уши.

Я выдыхаю:

— Выясните, был ли ранен кто-нибудь из наших людей, и включите свет.

— Да, босс.

Другому солдату я говорю:

— Собери горничных и всех остальных сотрудников, которые еще дышат, для допроса.

Он кивает и быстро выбегает из гостиной.

Несколько минут спустя, когда загорается свет, я оглядываюсь вокруг.

— Разнести особняк на части.

Уничтожение места, которое Мазур называет домом, никак не уменьшает разочарования, бурлящего внутри меня.

Гребанный ублюдок! Ты можешь бежать, но я клянусь, что найду тебя – даже если это будет последнее, что я сделаю.

Пока мои люди работают, уничтожая каждый предмет мебели, мое внимание привлекает деревянная коробка. Думая, что это мундштук для сигар, я откидываю крышку, затем смотрю на ряды патронов. Вынимая один, я вижу имя, написанное сбоку.

Агнес.

Я проверяю еще один.

Никодим.

Значит, слухи верны. Мазур хранит по пуле для каждого из своих сотрудников.

Там, где он использует страх, чтобы внушить преданность, я выбрал другой метод. Есть только одна вещь, которая побеждает страх. Деньги. Люди сделают много глупого дерьма за нужную сумму.

— Персонал собран в подвале, — сообщает мне Керем, один из моих солдат.

Кивая, мои губы кривятся от отвращения, и, бросив последний полный ненависти взгляд на гостиную, я следую за Керемом туда, где персонал ждет допроса.

Подвал тускло освещен, восемь кроватей вдоль стен. Я насчитал только семь человек и предполагаю, что девушка, которую я подстрелил, номер восемь.

— Где Мазур? — Спрашиваю я, мой острый взгляд проверяет лица каждого из них на наличие каких-либо признаков эмоций.

Они молчат, их глаза устремлены на бетонный пол.

— Чем раньше вы заговорите, тем быстрее сможете вернуться к своей жизни, — добавляет Эмре.

Самый старший, мужчина, похожий на дворецкого, говорит:

— Мы не знаем. Под домом есть туннель. Мистер Мазур, вероятно, ушел через него.

— Где вход в туннель? — Спрашиваю я, радуясь, что они не усложняют себе задачу. Я не получаю никакого удовольствия от пыток невинных людей.

— Он в гараже, — отвечает пожилой мужчина.

— Ты понятия не имеешь, куда Мазур пойдет прятаться? — Спрашивает Эмре.

Мужчина качает головой.

— Мы ничего не знаем о его бизнесе. Мы только работаем здесь.

Взглянув на Дэниела, который присоединился к нам во время допроса, я говорю:

— Найди туннель и проверь, куда он ведет.

— Да, босс.

Я жестом приказываю Эмре позаботиться о прислуге, затем направляюсь к лестнице.

— Собирайтесь и уходите, — инструктирует Эмре подчиненных Мазура. Он также отдает приказы некоторым нашим солдатам, и когда догоняет меня, спрашивает. — Что теперь?

— Теперь мы, блять, начнем сначала и выясним, где этот ублюдок, — рычу я, чертовски недовольный тем, что сегодняшний вечер прошел не так, как планировалось.

— Мазур, вероятно, узнает, что ты жаждешь его крови. Мы потеряли преимущество внезапной атаки.

Покидая особняк, мы садимся на заднее сиденье внедорожника. Мирак садится за руль.

— Домой?

Evet.

Этой женщине лучше выжить. У нее может быть информация, которая облегчит охоту на Мазура. Не может быть совпадением, что она столкнулась со мной сегодня.

Я начинаю проверять свою одежду на предмет любого устройства слежения, которое она могла мне установить, но, не найдя ничего, я откидываюсь на спинку сиденья.

Глубоко вдыхая воздух, я медленно выдыхаю, а затем бормочу:

— Хорошо, если Мазур знает, что я приду за ним. Пусть он, блять, снует вокруг, как крыса, пытаясь выяснить, почему я напал.

Я чертовски надеюсь, что он охвачен страхом и замешательством.

Когда я прихожу домой, я снимаю пиджак и вручаю его Низе, моей экономке.

Selam4, — приветствую я ее.

Низа следит за тем, чтобы все в доме шло гладко, и она составляет компанию моей бабушке.

Selam, Габриэль Бей. — Ее слова сопровождаются улыбкой облегчения.

Я поднимаюсь по парадной лестнице, направляясь в восточное крыло особняка. В тот момент, когда я вхожу в личную гостиную моей бабушки, ее глаза сканируют каждый дюйм моего тела, облегчение омывает ее морщинистое лицо.

— Я в порядке, — бормочу я, чтобы успокоить ее.

— Хорошо. А Эмре? — Спрашивает она, ее брови снова хмурятся.

— Он в добром здравии, — уверяю я ее.

Tanrıya şükür5. — Она бормочет слова благодарности Богу.

Добравшись до кресла, на котором она сидит, я опускаюсь на одно колено и беру ее за руку. Опустив голову, я с трудом сглатываю горечь, когда признаю:

— Мазур сбежал. Я потерпел неудачу.

Она поднимает другую руку к моей голове, ее прикосновение любящее и всепрощающее.

— Ты узнаешь, куда он сбежал.

Я киваю и, подняв глаза, смотрю на женщину, которая вырастила меня. Она носит только черное с тех пор, как умер мой отец. За последние тридцать лет не проходило и дня, чтобы она не оплакивала своего сына.

— Узнаю. — Сталь переплетает мои слова.

Поднимаясь на ноги, я склоняюсь над ней и целую в макушку.

Söz veriyorum6.

Загрузка...