Вы все прошли испытание.
С этими словами все студенты-альпинисты во дворе вздохнули с облегчением.
Единственным студентом, который этого не сделал, был Сайрус Арчер, у которого на лице была большая самодовольная ухмылка. Он не испытал облегчения, потому что заранее знал точные параметры теста. Макс не сомневался, что мальчик с радостью пошел бы в эту боевую комнату, чтобы убить другого ученика, если бы это было законно поощрено.
— Что происходит со всеми, кто вошел во время теста? — спросил Кейси.
— Каждому из них будут вручены документы, необходимые для их исключения из школы, — сказал инструктор. — Бывают моменты, когда альпинистам нужно быстро принимать трудные решения, а бывают и другие моменты, когда они действительно этого не делают.
Все кивали и внимательно слушали инструктора. Даже в этом напряженном испытании заключался урок.
— Десять минут на часах были ложным давлением, добавленным мной, но на самом деле не было никакой необходимости делать что-либо, кроме как оставаться на месте и позволить ситуации развиваться самостоятельно, — объяснил инструктор.
— Не кажется ли это все еще немного суровым? — сказал Макс. — Все те, кто туда вошел, могли бы стать великими альпинистами.
Инструктор кивнул и скрестил руки на груди. — Возможно, вы правы, — сказал он. — Но вот в чем дело: те, кто взбирается на башню, могут расти в силе и способностях, которые не поддаются воображению. Мой долг — как и у всех преподавателей академии — позаботиться о том, чтобы возможность получить такую власть досталась тем, кто будет пользоваться ею наиболее ответственно.
Инструктор начал дрожать от гнева, продолжая говорить.
— Тот, чье стремление к власти настолько сильно, что он готов убить другого студента просто из-за произвольных правил, установленных мной, не имеет права становиться альпинистом.
Кейси от стыда уронила голову на землю. Она почти прошла через эти двери во время теста.
Они все так и сделали.
Максу потребовалась огромная сила, чтобы остаться в стороне и рискнуть своими целями ради того, что он считал правильным.
Он сглотнул. До этого момента он никогда не чувствовал всей тяжести того, что значит стать альпинистом.
— Но, — продолжал инструктор. — Вы все проявили стойкость и решимость остаться здесь, на территории. Вы все хорошо поработали. Теперь мы можем продолжить и начать сегодняшний первый урок. Последний кусочек домашнего хозяйства. Я Блейк Кедровый лес. Я буду твоим инструктором в течение года здесь. А теперь, как вы все относитесь к тому, чтобы подняться на второй этаж башни?
При этих словах все выпрямились.
Они собирались войти в башню!? Так скоро? В их первый день занятий не меньше?
— Следуйте за мной, — сказал инструктор, пробираясь сквозь толпу студентов к главному входу во двор академии.
Они последовали за инструктором, когда он повел их ко входу в гильдию альпинистов и через задний зал ко входу в башню.
Вход охраняли военные альпинисты, а также клерк, стоявший в стеклянном ящике с картотеками и другой информацией.
Это был последний контрольно-пропускной пункт между зоной башни и самой башней.
— Я возьму эту группу студентов-альпинистов с собой на второй этаж, — сказал инструктор. — Мы вернемся к концу дня.
Клерк окинул взглядом толпу студентов, а затем протянул инструктору что-то на подпись.
— Попробуй на этот раз вернуться со всеми, — сказал клерк.
Желудок Макса сжался, когда он услышал это.
Инструктор рассмеялся. — Я не могу ничего обещать, но постараюсь.
Слова инструктора не заставили его почувствовать себя намного лучше от того, что должно было произойти.
Мужчина повернулся к группе студентов. — Ну, не стой там просто так. Ну же!
Они пошли по усыпанной гравием дороге к гигантскому шпилю, устремленному в небо.
Вблизи он казался еще больше и еще более зловещим.
Вход в башню представлял собой открытый проход, полный тьмы и теней. Он зловеще маячил перед ними.
После многих лет мечтаний об этом Макс наконец-то получит шанс войти в башню.