Они взяли ее Флоат. Адам сел за руль. Под его руководством обычно степенный, ненавязчивый маленький компактный автомобиль прорезал вечерний поток машин, как акула стаю маленьких кварцевых рыбок. Марлоу сидела на пассажирском сиденье, Гибсон сидел позади нее на спинке кресла. Такер несчастно ютился на заднем сиденье.
— Расскажи мне о кристаллах, — приказал Адам.
— «Что ты хочешь узнать?» — спросил Такер.
— Ты сказал, что их создал твой брат.
— «Ага.»
— «Как?»
— «Как?» — Такер пожал плечами. — «У него способности к кристаллам. Он использовал печь. Несколько необработанных кристаллов. Много собственной пси.»
— «Создание кристаллов, которые могут усилить талант человека, — это не то, чему учат на уроках химии или в Интернете», — сказал Адам. — «Это алхимия, наука Древней Земли. Твой брат, должно быть, где-то нашел инструкции.»
— «Ага. Ему достался экземпляр какого-то старого дневника».
— «Что за дневник?» — ровным голосом спросил Адам.
На заднем сиденье повисло долгое молчание.
— «Кит сказал нам, что он нашел записи, предположительно скопированные из одного из ранних дневников Николаса Уинтерса», — сказал наконец Такер.
Марлоу почувствовала, как энергия нагревает атмосферу. Адам не был счастливым Боссом Гильдии.
— «Сколько таких кристаллов сделал твой брат?» — спросил Адам, пробираясь по узкому переулку.
— «Дюжину», — ответил Такер.
— «Сколько продали?»
— «Все.»
— «Мне нужны имена покупателей».
— Был только один, — жестко сказал Такер. — «Он забрал все, что сделал Кит. Сказал, что купит все, что он сможем создать. И прежде чем ты спросишь: да, он был членом Совета Гильдии. По крайней мере, мы так думаем».
Адам взглянул на него в зеркало заднего вида. — Почему ты решил, что он член Совета?
— «Сделка была заключена через посредника, брокера, который занимается такого рода сделками. Парень по имени Джоуи. Он ясно дал понять, что его клиент не только одарен талантом, но и имеет связи в верхах Гильдии. Без обид, но сначала мы думали, что покупателем был ты. Если это не ты, то, выходит это член Совета».
Марлоу повернулась на своем месте, чтобы изучить Такера. — «Откуда ты знаешь, что покупатель не из криминального мира?»
Он криво улыбнулся ей, той улыбкой, которая очаровала ее несколько недель назад.
— «Не такая уж большая разница между бандитами и Гильдией в Фриквенси»— сказал он.
Откуда-то в ней вспыхнул гнев. Никто не мог оправдать сильно запятнанную репутацию Гильдии Фриквенси. Но по какой-то неясной причине она отреагировала на оскорбление организации так, как будто оно было направлено непосредственно против Адама.
— «Теперь, когда у власти Адам Уинтерс, все изменится», — холодно сказала она. — «Он наведет порядок в Гильдии Фриквенси».
Губы Адама слегка приподнялись, но он ничего не сказал.
— «Удачи в этом», — сказал Такер, совершенно не убежденный.
— «Ты сам не являешься образцом честности, Такер» — рявкнула Марлоу.
Адам вел «Флоат» по узкой, обсаженной деревьями улице. — «Возможно, вам двоим стоит приберечь эту искрометную беседу для другого раза. На данный момент у нас на повестке дня другие вопросы».
Марлоу вздрогнула. — «Логично.» — Она повернулась к Такеру. — «Я частный детектив, если ты помнишь. Я люблю ответы. Я хочу знать, почему ты так уверен, что человек, купивший кристаллы, не был политиком, бизнесменом, серийным убийцей или каким-то сумасшедшим, пытающимся создать секту?»
Такер глубже опустился на свое место и мрачно уставился в окно. — «Мы уже работали с Джоуи раньше. Мы его знаем и доверяем ему».
— «Ты говоришь о парне, который занимается сделками на черном рынке», — заметил Адам.
— «Джоуи по-своему профессионал», — сказал Такер. — «Он уже давно в этом бизнесе. Хорошими брокерами становятся по одной простой причине— все участники, как покупатели, так и продавцы, знают, что им можно доверять».
— «У этого Джоуи, брокера, есть фамилия?» — спросил Адам.
Такер колебался. — «А что?»
— «Я хочу поговорить с ним», — сказал Адам. — Назови мне имя, Дин.
Марлоу сузила глаза. — Нам нужно имя, Такер.
Такер снова согнулся. — «Я не знаю. Он просто Джоуи, брокер».
— Как ты его находишь, когда он тебе нужен? — спросил Адам.
— «Он тусуется в баре под названием «Зеленая дыра», — ответил Такер.
Адам достал из кармана телефон. Он кратко с кем-то переговорил.
— «Парень по имени Джоуи», — сказал он. — «Работает на черном рынке как посредник. Его офис находится в Зеленой дыре. Найди его.»
Он закончил звонок и взглянул на Марлоу. Ее удивление, должно быть, отразилось на ее лице, потому что его брови немного приподнялись.
— «Что?» — он спросил.
— «Мне просто интересно, откуда у тебя такие полномочия, что бы посылать кого-то за известным преступником, не говоря уже о том, чтобы забрать его на допрос. Ты не полицейский».
— «Ты знаешь кодекс, Гильдия живет своей собственной политикой».
— «Да, но брокер Джоуи не из Гильдии».
— «Если он продает незаконное оружие кому-то из Гильдии, ему придется иметь дело с законом Гильдии».
Некоторое время спустя Адам остановил Флоат перед скромным, невзрачным домом. Он заглушил двигатель и осмотрел тихий район.
— «Для протокола, — сказал он, — я хотел бы в последний раз упомянуть, что это, вероятно, не очень хорошая идея».
— «Что ты имеешь в виду?» — Марлоу отстегнула ремень безопасности. — «По словам Такера, дело в кристаллах. Мы хотели получить ответы. Это идеальная возможность».
— «Есть и другие способы сделать это». — Адам взглянул на Такера, который уже открыл дверь. — «Я не доверяю этому парню».
— «Ну, он хамелеон и профессиональный мошенник», — признала Марлоу. — «Конечно, полностью ему доверять нельзя».
Такер выглядел раздавленным. — Я никогда не хотел причинить тебе боль, Марлоу.
— «Проехали», — сказала Марлоу. Она подобрала Гибсона. — «Адам прав, тебе нельзя безоглядно доверять. За одним исключением».
— «Каким?» — спросил Адам.
Она посмотрела на него через крышу «Флоата». — «Такер любит и заботится о своем брате. Это в его отпечатках снов. Речь идет о семье, а не о том, чтобы набрать еще один балл».
Такер глубоко вздохнул. — Спасибо, Марлоу.
Адам взглянул на Такера, пожал плечами и закрыл дверцу машины.
— Жаль, что мы начали не с той ноты? — тихо сказал Такер. — «Это моя вина.»
— «Истинно.»
— «Ты и я, между нами было что-то особенное, Марлоу».
— Призрачное дерьмо, — сказал Адам, подходя к Марлоу сзади.
— «Я говорила не о нас», — сказала Марлоу Такеру. — «Я имела в виду, что очень жаль, что тебе нельзя доверять, потому что J&J может пригодиться кто-то с твоим талантом».
Такер был ошеломлен. — «Я? Агент «Джонс и Джонс»?
— Поражает, не так ли?
— Марлоу… — Он протянул к ней руку, словно хотел взять ее за руку, как когда-то.
Гибсон зарычал. Марлоу сделала быстрый шаг назад и попала в объятия Адама. Его руки сомкнулись на ее плечах, интимно и собственнически.
— «Давай заканчивать», — сказал Адам. — «Часики тикают».
Такер опустил руку. Он пошел первый.
— Откуда ты узнала, что это я забрал Лампу? — спросил он Марлоу.
— «Ты оставил отпечатки доктора Льюиса в хранилище, когда крал реликвию», — сказала она.
— «Да.» — Такер тяжело выдохнул. — Но как ты это поняла?
— Хороший вопрос, — сказал Адам. Он посмотрел на Марлоу. — Как ты узнала, что Дин был вором?
— «Что-то в отпечатках, которые я видела в камере, где хранилась Лампа, беспокоило меня с самого начала», — сказала она.
— «Потому что их оставил верный сотрудник?» — спросил Адам. — «Ты не могла поверить, что Льюис стал бы воровать из музея?»
— «Не только», — сказала Марлоу. — «Дело в том, что отпечатки не были горячими. Доктор Льюис — тихий академик, посвятивший всю свою профессиональную жизнь сохранению музейных экспонатов. И вдруг он решает сделать что-то совершенно не свойственное ему и украсть один из артефактов, но в его отпечатках на месте происшествия нет сильных эмоций? Это не имело смысла».
— «Верно.» — Адам кивнул, сразу все поняв. — «По крайней мере, он должен был чертовски сильно нервничать. Быть испуганным.»
— «Я знаю доктора Льюиса», — сказала Марлоу. — «Он был бы в ужасе. Но в его отпечатках ничего этого не было».
Челюсть Такера сжалась. — «Я могу имитировать базовые резонансные узоры чьих-то отпечатков, но не могу вызвать эмоции человека, когда делаю это».
— «А как насчет твоих собственных эмоций?» — спросила она, у нее пробудился профессиональный интерес. — «Почему их нет в отпечатках, которые ты имитируешь? Когда ты вошел в хранилище, ты, должно быть, как минимум был под воздействием адреналина.»
— «Ты шутишь? Я был в ужасе. Черт, я крал у Аркейна. По словам моей сестры, энергия, вероятно, заключена в отпечатках. Но это маскируется эффектом хамелеона. Даже сильный читатель света снов не может этого увидеть».
Марлоу кивнула. — Вот как ты подобрался ко мне.
— Черт возьми, Марлоу…
— «Как я уже сказала, очень полезный талант».
Челюсть Адама была выгнута под неумолимым углом. — «Даже не думай о том, чтобы нанять его в качестве агента. Ему нельзя доверять, помнишь?»
— «Да, но теперь, когда я это знаю, возможно, я смогу обойти эту проблему», — сказала она, размышляя о возможностях.
— Забудь об этом, — сказал Адам очень тихим и очень опасным тоном.
Такер пристально посмотрел на него поверх головы Марлоу. — «Знаешь, здесь, во Фриквенси, есть много людей, которые настоятельно советуют ей не доверять никому, связанному с Гильдией, особенно парню наверху».
Марлоу почувствовала, как рука Адама слегка сжалась. Она посмотрела на Такера.
— «Не нужно беспокоиться о моих отношениях с Адамом», — сказала она. — «Я бы доверила ему свою жизнь. На самом деле, если подумать, я уже делала это пару раз».
Адам улыбнулся. — «Это работает в обе стороны».
Лицо Такера напряглось, но он ничего не сказал. Он остановился на верхней ступеньке и дважды постучал.
Дверь открылась так быстро, что Марлоу поняла, что женщина, появившаяся в прихожей, наблюдала за ними из-за штор.
— «Вы, должно быть, Шарлотта», — сказала Марлоу.
Шарлотта неуверенно посмотрела на нее, а затем повернулась к брату.
— Такер? — Шарлотта посмотрела мимо него на Адама. — «Что происходит? Почему он здесь?»
— Это длинная история, Шарлотта, — сказал Такер удивительно нежным голосом. — «Все в порядке, клянусь. Просто открой дверь».
Шарлотта не сводила глаз с Адама. — «Ты новый Босс Гильдии».
Адам улыбнулся своей невеселой улыбкой Босса Гильдии.
— «Не обращайте на меня внимания», — сказал он. — «Я здесь, чтобы убедиться, что никто не пострадал».
Шарлотта вздрогнула. Марлоу раскрыла свой талант и посмотрела на отпечатки снов на полу под ее ногами. Они кипели от эмоций, граничащих с паникой.
— «Все в порядке», — сказала Марлоу. — «Ты и твои братья — члены Общества. Это означает, что вы имеете право на услуги J&J. Оглядываясь назад, возможно, тебе следовало прийти прямо в мой офис и попросить о помощи, вместо того, чтобы посылать своего брата шпионить за мной и музеем.»
Шарлотта была ошеломлена. — «Как ты вообще можешь предполагать, что мы могли бы явиться в J&J как законные члены Общества? К настоящему времени ты, должно быть, знаешь, кто мы и как мы выживали».
— Да, — сказала Марлоу. — Но это не значит, что я бы не помогла тебе. Ты читатель света снов. Это означает, что ты можешь составить довольно точный профиль другого человека, если, конечно, он не хамелеон.
Такер закрыл глаза и выглядел грустным. Марлоу проигнорировала его.
— «Твои братья, вероятно, полагаются на твой талант, чтобы профилировать цель и организовать мошенничество, верно?»— Марлоу продолжила.
Губы Шарлотты сжались, но она ничего не сказала.
— «Взгляни на мои отпечатки», — сказала Марлоу. — «Проверь сама, я не желаю причинить кому-нибудь из вас вред».
Энергия вспыхнула. Марлоу чувствовала, что Шарлотта расширила свой талант. Что бы она ни увидела, должно быть, убедило ее в том, что открыть дверь можно без опаски. Вздохнув, она отошла.
— «Кит в гостиной», — сказала она. — «Следуйте за мной.»
Она прошла через небольшой вестибюль в комнату, обставленную в теплых нейтральных тонах. Шторы на окнах были задернуты, создавая глубокие тени.
Кит Дин свернулся калачиком на диване в позе эмбриона. На журнальном столике стоял кувшин с ледяной водой и наполовину наполненный стакан. В комнате было неприятно тепло, но Марлоу могла сказать, что он дрожит под толстым/ теплым одеялом. Подойдя ближе, она увидела, что он весь мокрый от пота.
Гибсон тихо урчал.
— Привет, Кит, — очень тихо сказала Марлоу. Она присела возле него. — Что ты с собой сделал?
Гибсон выпрыгнул из ее рук на диван и тихо затарахтел, готовый приступить к работе.
Кит открыл лихорадочно блестящие глаза. Казалось, он был сбит с толку видом Гибсона. Он переключил свое внимание на Марлоу.
— «Кто ты?» — прохрипел он.
— «Марлоу Джонс. Я слышала, ты возился с очень старым алхимическим рецептом».
— «У меня способности к кристалам. Думал, что смогу справиться с любым горячим камнем.»— Он схватился за край одеяла рукой и сжал в кулак. — «Черт, я сам выковал проклятые кристаллы, используя свою собственную энергию. Я должен был иметь возможность контролировать их».
Адам посмотрел на него через комнату. — «Твой брат сказал, что ты работал по копии инструкций из одной из ранних записных книжек Николаса Уинтерса. В те дни старый ублюдок все еще совершенствовал свою теорию кристаллов. Он выковал парочку и провел несколько экспериментов, но сразу понял, что они ошибочны и потенциально опасны. В конце концов он вообще отказался от этого первого инженерного проекта».
Кит уставился на него. — «Ты Уинтерс. Думаю, в данных обстоятельствах это не совсем совпадение, не так ли?»
— «Нет», — сказал Адам.
Марлоу посмотрела на Кита. — «К несчастью для тебя и других, которые на протяжении многих лет пытались повторить эксперименты из ранних записей, Николас так и не вернулся и не поместил предупреждение в свои первые дневники. Лишь в своих более поздних записных книжках он упомянул о неудачных экспериментах и о том, как они направили его на правильный путь».
— Значит, я умру? — спросил Кит. — Я так и думал.
Марлоу собралась с духом и коснулась его горячего лба. Шок от горячей энергии кошмара потряс ее чувства. Это было плохо, но далеко не так плохо, как то, через что ей и Адаму пришлось пройти вместе в лабиринте. Это было даже не так неприятно, как то, что она пережила с Вики Уинтерс.
— «Как давно ты начал экспериментировать с кристаллами?» — она спросила.
Ответила Шарлотта. — «Он сделал первый несколько месяцев назад. Примерно шесть недель спустя я заметила изменения в его отпечатках. Но он сначала мне не поверил, когда я сказала ему, что, по моему мнению, виноваты кристаллы».
— «Думал, эти изменения означали, что я стал сильнее», — сказал Кит, стуча зубами.
— Нет, — мягко сказала Марлоу. — «Это не то, что означают искажения в образцах света твоих снов».
Кошмарные образы Кита обрушивались на нее в буре хаоса. Она ловила мимолетные проблески волн цунами, грозивших затопить чтеца. Обжигающие вспышки света сна обожгли ее. Но, как всегда, самым разрушительным аспектом было чувство беспомощности, осознание того, что исход невозможно изменить или избежать. В кошмарах не было надежды, только отчаяние, страх и паника.
Вопрос был не в том, сможет ли она вынести мир снов Кита. Ей приходилось иметь дело и с худшими ситуациями. Вопрос заключался в характере ущерба, нанесенного его пара-чувствам. Как она объяснила Адаму, не всякую травму, можно исцелить.
— «Ты можешь погладить Гибсона», — сказала она Киту.
— «Хм?» — Кит нахмурился. — «Зачем?»
— «Иногда это помогает», — объяснила она. — «Он оказывает очень успокаивающее действие».
Кит настороженно посмотрел на Гибсона. — «Я слышал, они кусаются».
Гибсон еще немного взъерошил шерсть / распушился и ободряюще заулюлюкал.
— «Гибсон тебя не укусит», — сказала Марлоу. — «Обещаю. Он лечебный пушок».
— «Никогда не слышал о терапевтическом пыльном кролике».
— «Гибсон — единственный в своем роде».
Она взяла слишком горячую руку Кита и легко положила ее на Гибсона. Гибсон ободряюще пробормотал и придвинулся ближе к мужчине. Рефлекторно Кит закрыл глаза и тяжело выдохнул. Его пальцы погрузились в шерсть Гибсона.
Марлоу изучила диссонанс в следах Кита. Когда она проследила искаженные волны до их источника на спектре, она увидела, что исходящие импульсы все еще были сильными. Хаос, разъедавший его ауру, еще не достиг точки не возврата.
— «Тебе повезло», — сказала она. — «Еще можно исправить плохие вибрации. Твой талант к кристаллам обеспечил тебе некоторую естественную устойчивость. Любой другой, к этому времени уже был бы либо мертв, либо находился в больнице.
Позади нее Шарлотта издала тихий, полусглотнутый крик облегчения.
Марлоу наполнила искажённые узоры энергией, мягко возвращая их в стабильный ритм. Постепенно дыхание Кита стало менее затрудненным. Его лихорадка стала отступать, возвращая телу нормальную температуру. Рука, которую он положил на Гибсона, расслабилась.
Марлоу закончила исправлять искаженные колебания. Она подождала немного, чтобы убедиться, что узоры снова стали устойчивыми и сильными.
Кит посмотрел на нее, его глаза больше не горели. — «Спасибо.»
Он заснул, уставший.
Удовлетворенная тем, что потоки света его снов вернулись к нормальному ритму, Марлоу поднялась и повернулась, чтобы посмотреть на Шарлотту и Такера.
— «С ним все будет в порядке», — сказала она. — «Но он проспит какое-то время, возможно, несколько часов. Это нормально. Когда он проснется, с ним все будет в порядке».
— «Я не знаю, как отблагодарить тебя», — прошептала Шарлотта. На глазах у нее навернулись слезы. Она пересекла комнату и обняла Марлоу. — «Я сожалею о том, что мы сделали. Все, что я могу сказать, это то, что мы были в полном отчаянии».
Марлоу похлопала ее по плечу. — «В следующий раз попробуйте зайти в парадную дверь J&J и вежливо попросить о помощи. Вы будете удивлены, как работает эта тактика. Кроме того, мне нужны клиенты.»
Такер посмотрел на нее. — «Мы в долгу перед тобой, Марлоу. Если эта семья когда-нибудь сможет что-то для тебя сделать, все, что тебе нужно сделать, это попросить. Мы всегда платим по счетам».
— Что угодно, — сказала Шарлотта. Она подняла голову, отпустила Марлоу и отступила назад, слегка улыбаясь сквозь слезы. — «Как сказал Такер, все, что тебе нужно сделать, это попросить».
— Я ценю это, — оживленно сказала Марлоу. — «Как насчет возврата поддельной Лампы? Я знаю, что это не настоящий артефакт, но это довольно хорошая копия. Сотрудники музея будут рады получить ее обратно».
— Сейчас принесу, — сказала Шарлотта.
Она бросилась по коридору. Спустя некоторое время она вернулась с холщовой сумкой.
— «Вот держи.»
— «Спасибо.» — Марлоу расстегнула сумку и заглянула внутрь. Тусклый золотистый металл и искусственные кристаллы блестели в темноте. — «Да, это соответствует описанию, которое мне дали сотрудники». — Она застегнула сумку.
Адам посмотрел на часы. — «Времени сталось мало. Мы закончили?»
— «Мы закончили», — сказала Марлоу. Она взяла Гибсона под мышку.
Глаза Шарлотты расширились. — «Я забыла. Сегодня большой прием в честь нового Босса Гильдии. Это вы, мистер Уинтерс.»
— Так мне говорят. — Зазвонил мобильный телефон Адама. Он проверил номер и ответил на звонок. — «Уинтерс». — Наступило короткое молчание, пока он слушал человека на другом конце провода. — «Продолжайте искать».
Он повесил трубку.
— «Что?» — спросила Марлоу.
— «Брокер Джоуи исчез», — сказал Адам. — «Либо он скрылся под землей, либо кто-то до него добрался».
Такер тихо фыркнул. — «Джоуи живчик. Поверь мне, его инстинкты превосходны. Он скрылся».
— «В таком случае мы его найдем», — сказал Адам.
Шарлотта взглянула на него, а затем на Марлоу. — «Церемония открытия начнется в любой момент. Вы опаздываете».
— «Это называется эпатажный/эффектный выход», — сказала Марлоу.