Глава 1

НИКОЛАЙ

Я стою в затененном алькове галереи, наблюдая за представшим передо мной зрелищем. Белые стены сверкают под стратегическим освещением, каждый шедевр купается в лучах прожекторов, но они не привлекают моего внимания.

Только она.

София Хенли расхаживает по своей галерее, как королева при дворе. Золотистый шелк ее волос играет на свету, когда она указывает на массивное полотно, объясняя его тонкости группе поклонников. Изумрудный шелк ее платья колышется при каждом движении, открывая бесконечный вид на ее ноги.

Я потягиваю шампанское, позволяя пузырькам танцевать у меня на языке, пока запоминаю каждую деталь ее облика. Легкая морщинка на ее лбу, когда она обдумывает вопрос, заданный возможным клиентом, и то, как все ее лицо озаряется, когда она смеется. То, как ее пальцы водят по ножке бокала, когда она слушает, — руки художницы, элегантные, но сильные.

Это моя первая встреча с Софией Хенли, и я не могу поверить, насколько я пристрастился наблюдать за ней. Я случайно посетил ее галерею после того, как кто-то упомянул, что у нее выставлены на продажу одни из лучших произведений искусства в городе.

— Манера письма здесь, раскрывает... — Ее голос разносится по всему пространству, культурный и уверенный. Я улавливаю нотку стали под вежливостью. Интересно.

Она поворачивается, и эти потрясающие глаза скользят мимо моего угла. Я остаюсь неподвижным, позволяя тени окутать меня. Пока нет. Во-первых, мне нужно понять, что движет Софией Хенли.

Потенциальный клиент встает у нее на пути, привлекая ее внимание. Улыбка, которую она ему дарит, идеальна — профессиональная и теплая, но при этом соблюдающая дистанцию. Она научилась хорошо ориентироваться в этих водах. Но есть кое-что еще. Вспышка чего-то более темного, когда она думает, что никто не смотрит.

Я поставил свой пустой бокал на поднос проходящего официанта. Я борюсь с желанием провести кончиками пальцев по изящному изгибу ее подбородка — терпение всегда было моим главным оружием.

София указывает на другую картину, и я замечаю, как охрана галереи реагирует на ее едва уловимые сигналы. Она создала здесь настоящую крепость. Жаль, что она не понимает, что все уже было нарушено.

Толпа расступается, когда София подходит к совершенно современному произведению — геометрическим формам в оттенках малинового и обсидиана. Ее объяснение техники художника и исторического контекста безупречно. Никаких справочных материалов, никаких колебаний, потому что это не отрепетированное знание — она живет и дышит им.

— Взаимодействие света и тени создает ощущение движения, — объясняет она группе. — Обратите внимание, какие мазки кисти...

Я делаю шаг вперед, появляясь из своего угла. — Каково ваше мнение по поводу споров об аутентичности, связанных с его ранними работами?

Она поворачивается, и я ловлю на себе ее удивленный взгляд, прежде чем возвращается ее профессиональный вид. Эти зелено-золотистые глаза прямо встречаются с моими.

— Дебаты сосредоточены вокруг использования им определенных пигментов. — Она поднимает подбородок. — Но, лично исследовав несколько образцов, я могу подтвердить, что химический состав соответствует тому периоду.

— Интересно. — Я придвигаюсь ближе, позволяя своему присутствию заполнить ее личное пространство. Тонкий аромат ее духов проникает в меня, когда я возвышаюсь над ее миниатюрной фигурой. — Считай, что оно продано.

— Это произведение не...

— Цена не имеет значения.

Она слегка прищуривает глаза. Ей не нравится, что ее прерывают. — Кажется, я не расслышала вашего имени.

— Николай Иванов. — Я протягиваю руку, отмечая, что она отвечает на мое крепкое пожатие таким же пожатием. — У меня особый интерес к спорному искусству.

— Мистер Иванов. — Ее улыбка не касается глаз. — Почему бы нам не обсудить детали в моем кабинете?

Я иду за ней по галерее, наблюдая за легким покачиванием ее бедер. Она ведет уверенно, но в плечах чувствуется напряжение. Она знает, что за ней охотятся, даже если не понимает почему. И все же она идет прямо в кабинет, что делает ее очень храброй или глупой.

Дверь с тихим щелчком закрывается за нами.

— Итак. — Она садится за свой стол с отработанной грацией, хотя ее пальцы слегка дрожат, когда она тянется к контрактам. — Может, обсудим условия?

Я улыбаюсь, позволяя проявиться намеку на хищника. Игра начинается.

Опускаясь на стул напротив, я поддерживаю зрительный контакт. — Назови свою цену.

София вынимает документы, ее движения точны. — Эта вещь оценена в три миллиона.

— Четыре. — Я наклоняюсь вперед. — Считай это компенсацией за ускоренную обработку.

Ее глаза встречаются с моими, и румянец заливает ее шею, но голос остается ровным. — Это весьма великодушно.

— Я могу быть очень щедрым, мисс Хенли.

Электричество потрескивает между нами, когда она ерзает на стуле, скрещивая ноги. Шорох шелка на ее кремовой коже привлекает мое внимание.

— Оформление документов займет несколько дней. — Она протягивает контракт через стол. От нее исходит аромат духов — что-то тонкое, дорогое.

Я просматриваю документ, чувствуя на себе ее пристальный взгляд. То, как она постукивает ручкой по столу. Легкий вдох, когда я поднимаю взгляд.

— Кажется, все в порядке. — Я расписываюсь неторопливыми движениями. Моя рука касается ее руки, когда я возвращаю бумаги, и она отшатывается, как обожженная. Страх и что-то более темное вспыхивают в ее манящих глазах.

— Ваша репутация опережает вас, — говорю я, наблюдая, как она с методичной точностью заполняет контракт. — Особенно ваш опыт в проверке подлинности произведений искусства.

— Я стараюсь проверять все досконально. — София поправляет ручку на своем столе, которая и без того идеально выровнена. Это движение привлекает внимание к ее тонким запястьям и нежным костям под гладкой кожей.

— Достаточно тщательно, чтобы обнаружить подделку Малевича, которая обманула экспертов Christie's в прошлом году.

Ее пальцы замирают. — Ты следишь за сплетнями из мира искусства?

— Я следую совершенству. — Я кладу локти на ее стол, вторгаясь в ее личное пространство, не вставая со стула. — Скажи мне, что выдало его?

— Холст. — Наши взгляды встречаются, и я улавливаю в них вызов. — Рисунок переплетения соответствовал периоду, но нитевидность имела микро-вариации, соответствующие современному производству.

Я позволил себе выразить одобрение. — Большинство пропустило бы это.

— Большинство не присматривается достаточно внимательно. — Ее язык скользит по нижней губе. — Вы поэтому здесь, мистер Иванов? Чтобы обсудить количество потоков?

— Николай, — поправляю я ее, отмечая, как расширяются ее зрачки. — И я здесь, потому что ты меня заинтриговала.

— Профессиональное любопытство? — Ее попытка небрежно отмахнуться терпит неудачу, когда я наклоняюсь ближе.

— Давай назовем это личным интересом к профессиональным вопросам. — Кончиком пальца я касаюсь ее ежедневника на столе. — Поужинай со мной.

— Я разделяю свой бизнес и личную жизнь.

— И все же ты здесь, одна в своем офисе после рабочего дня с клиентом. — Я встаю, разглаживая пиджак. — Скажем, завтра? В восемь часов?

София тоже встает, ее каблуки приближают ее к моему росту. Меня снова поражает ее аромат — жасмина и чего-то сладкого под ним.

— Я еще не согласилась.

— Ты также не отказалась. — Я тянусь к ее визитнице, выбираю одну с нарочитой медлительностью. Наши пальцы соприкасаются, когда она пытается вручить ее мне. На этот раз она не отстраняется.

— К сожалению, завтра вечером у меня закрытый показ. — Пальцы Софии барабанят по столу, выдавая ее напряжение. — Несколько важных клиентов.

— Тогда в другой раз. — Я подхожу ближе. — Я терпеливый человек.

— Мистер Иванов...

— Николай.

— Я ценю приглашение, но мое расписание перегружено. — Она сдвигается, отклоняясь всем телом. Защитный жест, который только привлекает мое внимание к ее стройной фигуре.

— Ты даже не проверила свой календарь. — Я киваю в сторону ежедневника в кожаном переплете. — Я думаю, ты можешь уделить мне один вечер.

Ее губы приоткрываются, затем плотно сжимаются. — Мне нужно проверить свое расписание.

— Конечно. — Я протягиваю руку. — Я буду на связи.

Эта небольшая пауза выдает ее настороженность, прежде чем она переходит к контакту. От ее прикосновения по моим венам пробегает молния — мягкая элегантность сочетается с моей рассчитанной силой. Ее рукопожатие обнажает сталь, скрывающуюся за ее утонченностью.

Я задерживаю рукопожатие чуть дольше, чем необходимо, позволяя своему большому пальцу коснуться костяшек ее пальцев. Тихий звук застревает у нее в горле.

Когда она пытается убрать свою руку, я на мгновение сжимаю ее крепче — достаточно долго, чтобы установить господство. Ее глаза устремляются ко мне, в их глубине вспыхивает узнавание.

Я отпускаю ее руку, и она тут же прячет ее за спину. Как будто может скрыть эффект моего прикосновения.

— Хорошего вечера, мисс Хенли.

Ее голос провожает меня до двери. — Хорошего вечера, Николай.

От того, что она произносит мое имя, кровь приливает прямо к моему члену. Я останавливаюсь на пороге, моя рука сжимается на дверном косяке. То, как она произнесла его, мягко, почти с придыханием, лишает ее всякой видимости профессиональной дистанции.

Мой член твердеет под сшитыми на заказ брюками. Я поправляю пиджак, чтобы скрыть улики, благодарный за его точный покрой. Желание развернуться, прижать ее к этому нетронутому столу и показать ей, что именно этот голос делает со мной, почти подавляет мой контроль.

Я делаю размеренный вдох, позволяя хищнику внутри меня в последний раз насладиться ее ароматом. Жасмин и ваниль — опьяняющее сочетание, от которого у меня текут слюнки.

Я прилагаю настоящее усилие заставляя себя уйти, каждый шаг размеренный и контролируемый, несмотря на растущую боль между ног. Щелчок закрывающейся за мной двери эхом разносится по опустевшей галерее. Мои руки сжимаются в кулаки, когда я представляю, как ее шелковое платье сжимается у меня в пальцах.

Скоро. Очень скоро София Хенли поймет последствия отказа Николаю Иванову.

Загрузка...