Глава Девятая

ФРЕЙЯ

Когда я открыла дверь в квартиру Джастина, то испустила вопль, потому что там кто-то был, и я никого не ожидала, учитывая, что Джастин, вероятно, вышел из строя еще на много часов.

— Видимо, меня назначили няней, — сказал Джейк вместо приветствия с потертого стула, на котором он сидел, говоря с набитым чипсами ртом, даже когда потянулся за другим в открытом пакете на стойке.

Я свирепо посмотрела на него.

— Это лучшее, что ты можешь придумать, когда я кричу о кровавом убийстве?

Он просто пожал плечами и с громким хрустом отправил в рот еще один чипс.

— И кто поручил тебе эту — обязанность?

— Джастин звонил раньше, сказал, что ты придешь. Он знал, что вот-вот выключиться, поэтому позвонил мне, чтобы я присмотрел за тобой, пока его не будет, — он глубоко вздохнул. — Я понял, что от тебя одни неприятности, как только увидел тебя на той парковке.

Не знал, что я приду, задница. Придурок Джастин! Значит, Алекс сказал ему, что я уже в пути, а он просто прикидывался дурачком.

— Да, я часто это слышу. Приготовься.

Я бросила ему куртку, которая недавно висела на спинке дивана, так что я предположила, что она его.

— К чему? — его голос не звучал взволнованно.

Я получила извращенное удовольствие, щебеча:

— Мы идем за покупками.

Я улыбнулась, когда услышала болезненный стон.

Джейку потребовался час — целый час! — чтобы подготовиться. Что за чертова дива! И это учитывая, что он уже был одет! Ему нужно было — отлить, потом ему захотелось кофе, потом его кофе был недостаточно горячим, потом недостаточно прохладным, и по прошествии целого часа я сдалась и оставила его там.

— Куда ты идешь? — он закричал мне вслед.

Я не дала ему словесного ответа, просто показала средний палец, повернулась и пошла по тротуару.

Я увидела небольшой продуктовый магазин в полумиле вниз по улице, поэтому направилась в том направлении. Джейк бросился к машине и повозился с ключами. Зачем ему машина, когда мы могли просто дойти пешком пять минут и быть на месте?

Я проскользнула в продуктовый магазин и быстро прошла в его заднюю часть, подальше от гигантского окна, выходящего на улицу. Пожилая леди пыталась дотянуться до бутылки с молоком, которая стояла слишком высоко, поэтому я подошла с дружелюбной улыбкой и взяла ее для нее. Возможно, я — в буквальном смысле — скрывалась от полицейского, но мне нужно восстановить свои хорошие очки кармы.

— Вы кажетесь мне знакомой, — сказала пожилая леди, щурясь сквозь очки. — Я вас знаю?

— Нет, я не местная. Я всего лишь проездом.

Кажется, она мне не поверила.

— Ты встречалась с моим сыном?

Я хихикнула.

— Нет, мэм, совершенно уверена, что нет. Я просто проезжала мимо…

— Он примерно твоего роста. У него каштановые волосы…

За ее спиной раздался другой голос.

— Вообще-то, седые волосы, Нонна.

Я обернулась и увидела мужчину примерно моего возраста с искрящимися голубыми глазами и традиционно красивым лицом. Там, где Алекс суров и выглядел так, будто мог сразиться с медведем руками, этот парень выглядел так, словно выиграл бы любые офисные дебаты, одетый в костюм и щелкающий ручкой.

Он протянул мне руку и ослепительно улыбнулся.

— Джон. Ее внук. Сын, о котором она говорит — мой отец, и у него уже два десятилетия не было каштановых волос.

Я покраснела от внимания красивого мужчины. Такое чувство, что Литтл-Хоуп могла дать мне надежду стать нормальной женщиной, способной снова наслаждаться мужским вниманием, в конце концов.

— Фрейя. Обычно я не питаю слабости к мужчинам старше меня, так что… — я повернулась к его бабушке. — Добродетель вашего сына в безопасности.

Джон засмеялся. Прежде чем кто-либо из нас успел что-либо сказать — или Нонна, если уж на то пошло, — Джейк залетел по проходу, раскрасневшийся и дымящийся.

Ты, — огрызнулся он. — Не убегай.

Я жалобно поджала губы и повернулась обратно к Джону.

— Обещаю, я не беглянка.

— Вообще-то, ты именно такая, — огрызнулся Джейк, и я не могла не заметить, что внимание Джона больше приковано не ко мне, а к копу. Хм.

По шее Джейка пробежал румянец, который не имел ко мне никакого отношения, я уверена в этом.

Джейк сердито посмотрел на Джона, прежде чем схватил меня за руку и оттащил прочь.

— Было приятно познакомиться с тобой, Джон, — сказала я через плечо, в то время как он хихикнул и слегка махнул мне рукой. — Он симпатичный, тебе не кажется, Джейк? — лукаво спросила я, как только мы оказались вне пределов слышимости.

— Нет, конечно, мне так не кажется.

Он поморщил нос, как будто только что учуял что-то неприятное.

Я пожала плечами.

— Я имею в виду, что ты это сказал.

Он зарычал и заставил меня остановиться в проходе с печеньем. Я взяла коробку с полки за его головой и открыла ее.

— Ты не очень хорошая няня, — сообщила я ему, с хрустом проглатывая первую порцию из многих.

Он бросил на меня взгляд, от которого у меня могут опалить волоски на бровях.

— Мы пытаемся обеспечить твою безопасность.

Я нахмурилась.

— Нет, ты пытаешься удержать меня здесь, и я хочу знать, почему.

Я повернулась и продолжила идти.

— Ты собираешься за это платить? — Джейк рявкнул мне вслед.

Когда я не ответила, он громко застонал и вытащил из кармана горсть банкнот, чтобы сунуть их кассиру, прежде чем бросился за мной. Он выхватил их у меня из рук и забрал одну.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что мы держим тебя здесь? Это ты торчишь поблизости.

Да, и знаешь почему?

Джейк бросил на меня скучающий взгляд и направил к машине.

— Твоя машина сломалась.

— Совершенно верно. Лопнула шина. Это означает, что мне просто нужна была новая шина, чтобы заменить ее, и тогда я была бы уже в пути. Но твой брат утверждал, что замена займет не менее недели. Он удобно оставил меня в доме Алекса, забрал мою машину и теперь привлекает полицию, — перечисляла я, загибая пальцы под каждое правонарушение, затем сложила руки на груди и, прищурившись, посмотрела на него. — Почему я все еще здесь? Вам действительно так скучно в этом маленьком городке, что нужно самим придумывать проблемы? Ты и все твои приятели-копы по очереди нарушаете случайные законы, чтобы повеселиться, арестовывая друг друга?

Джейк выглядел все более и более сбитым с толку.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Да ладно. Почему ты нянчишься со мной, Джейк? Я большая девочка. Я голосую. Я плачу налоги. Я даже могу самостоятельно перейти улицу, хочешь верь, хочешь нет.

Он полностью проигнорировал мой сарказм, просто отвечая:

— Джастин попросил меня.

— И ты делаешь все, что говорит Джастин, беспрекословно?

Я округлила глаза и, не мигая, посмотрела на него, надеясь, что он понял бы, к чему я вела — издеваясь над ним за то, что он послушался своего старшего брата.

— Если он просит, то да, — ответил он, глядя мне прямо в глаза, и я мгновенно почувствовала себя дерьмово.

Этот мужчина так безоговорочно любил свою семью, что даже согласился присмотреть за случайной чудачкой, которая случайно попала в этот город и не принесла с собой ничего, кроме неприятностей. Я сглотнула комок в горле.

— Ладно, — пробормотала я, весь антагонизм покинул меня. — Я думаю, ты хороший брат, Джейк. И спасибо, что составил мне компанию.

— И это все? Ты не собираешься допрашивать меня еще?

— Не-а. Просто хотела посмотреть, как ты немного поежишься после того, как заставил меня ждать целый час.

— Ты маленькая… — он не закончил, но я знала, что он собирался сказать.

Конец рабочего дня оказался вполне приличным временем. У нас хороший ужин, за которым я взяла себе что-нибудь выпить, так как готовилась провести больше времени с офицером Макгоссипом. Я больше не готова слушать, как Джейк распускал свой большой, всезнающий рот, и просто хотела шагнуть в забвение, где единороги гадили бабочкам, а моих проблем не существовало. Принимая близко к сердцу мои выражения лица в виде хмурости (слава Богу), Джейк все это время не упоминал Алекса, и я бесконечно благодарна ему за это.

К тому времени, как мы вернулись к дому Джастина, я увидела очень знакомый грузовик, стоящий на парковке без водителя. Это не могло быть хорошо.

Загрузка...