Несмотря на сентябрьскую утреннюю прохладу, день для прогулки на яхте выдался великолепный. С самого утра светило яркое солнце, небо было безоблачным, а легкий ветерок, сопровождавший путников, ласковым и безобидным.
Карета остановилась около лодочной станции, напротив доков и Скарлетт уже издалека увидела яхту Кевина Грейни с яркой темно-вишневой надписью 'Новый дом' на белом фоне борта. Она стояла на пристани слева от лодочной станции среди других судов выстроившихся вдоль пирса и поблескивала на солнце новизной своих ярких красок, с преобладающим белым цветом. Эта новенькая яхта была довольно внушительных размеров и по своей конструкции походила больше на небольшой корабль. Скарлетт удивилась, что такое большое судно может быть яхтой, по крайней мере, те яхты которые она встречала до сих пор, представляли собой небольшие парусные суденышки прогулочного типа.
Увидев прибывших гостей, Кевин Грейни приказал своим матросам спустить трап и сошел им навстречу. Первой он поприветствовал миссис Мериэм, затем миссис Тресси, а потом приблизился к Скарлетт. Его глаза излучали радость. Он сказал, что счастлив видеть ее на своем судне, и смеет надеяться, что эта прогулка доставит ей большое удовольствие.
Скарлетт улыбнулась ему в ответ и сказала, что тоже на это надеется.
Поднявшись по трапу они очутились на палубе и с удовольствием принялись разглядывать роскошную яхту изнутри. Джулия стала озираться по сторонам, кого-то выискивая.
— А где же миссис Грейни, разве она не составит нам компанию на этот раз? — спросила она у Кевина Грейни.
— Нет, Джулия, она не смогла отправиться с нами, — тихо сказал ей хозяин яхты, стараясь не привлекать внимания окружающих к этому разговору.
А Скарлетт заметила, как старая миссис Левинстон, при этих словах незаметно дернула за рукав свою внучку. Когда мужчины прошли немного вперед, Джулия вопросительно взглянула на бабушку.
— Ну что ты смотришь на меня, Джу? Твое необузданное любопытство вечно приводит к тому, что ты попадаешь впросак. Тебе бы давно следовало уяснить для себя, что приличные леди никогда не задают много вопросов, а особенно в присутствии мужчин.
— А о чем таком особенном я его спросила, позвольте узнать? — И веселое настроение молодой девушки исчезло, уступив место возмущенному протесту на бестактное замечание старой дамы.
— Его жена в положении, Джу. — Вмешалась в разговор Мериэм Полтнер.
Джулия подняла обе руки вверх, многозначительно глядя на свою бабушку, показывая, тем самым, что сдается на ее милость, и признает, что была бестактна по отношению к мистеру Грейни и всем окружающим.
Пока дамы стояли на палубе, Кевин Грейни отдавал распоряжения своим матросам, и Скарлетт видела, как они отвязывают канаты и прилаживают паруса.
— Ну, что, дорогие мои, — воскликнул подошедший к дамам Эндрю Полтнер, — готовы ли вы к путешествию? Как настроение, а может, кто-то из Вас уже передумал и хочет сойти на землю пока не поздно?
— Ах, Эндрю, — пожурила его миссис Полтнер, — да будет тебе говорить всякие глупости!
Через несколько минут к дамам подошел Кевин Грейни и предложил им спуститься вниз, чтобы отнести свои вещи и расположиться в каютах. В комнате, которая была предназначена для Скарлетт, стоял маленький столик, два низких стула, и небольшой диванчик с откидной спинкой, а в стену, напротив, был встроен изящный платяной шкафчик. Эта крошечная каютка с большим иллюминатором оказалась очень уютной, и Скарлетт с удовольствием стала размещать свои вещи в платяном шкафу. По соседству с ней слева разместились супруги Полтнер, справа, — хозяин яхты, а напротив Джулия и миссис Левинстон. Быстро разобравшись с вещами, Скарлетт вновь поднялась на палубу, чтобы посмотреть как яхта будет отчаливать от берега. Там уже стояла Джулия и поглядывала на водную гладь. Скарлетт подошла к ней.
— Бабушка и миссис Мериэм все еще копаются внизу, — не оборачиваясь к Скарлетт, сказала Джулия, — мы обойдем пол- Гудзона, пока они соизволят подняться на палубу.
В этот момент яхта резко качнулась, заставив молодых дам ухватиться за поручень, и через мгновение стала отплывать от берега, оставляя за собой бурлящий пенный след. Джулия захлопала в ладоши и закричала Ура! и глядя на ее счастливое лицо и искреннюю, неподдельную радость, Скарлетт невольно охватило такое же восторженное чувство. Она неожиданно вздрогнула, когда брызги воды, относимые ветром, при повороте яхты окатили ей лицо и засмеялась в унисон Джулии. А затем обе они, зажмурившись от яркого солнца, запрокинули головы вверх, провожая взглядом стаю прибрежных чаек, которые с криком взлетели ввысь, встревоженные шумом отходящего судна.
В этот момент к ним подошел Кевин Грейни и встал рядом со Скарлетт, облокотившись на поручень. Он поглядывал на восторженные лица своих спутниц и самодовольно ухмылялся.
— Я рад, что мои надежды начинают себя оправдывать, миссис Батлер. Думаю, что, глядя сейчас на Вас, не ошибусь если скажу, что Вы уже начинаете испытывать удовольствие.
— Как скоро Вы делаете выводы, мистер Грейни, я пока еще сама не поняла, что испытываю. — Сказала Скарлетт и кокетливо улыбнулась.
— По Вашему лицу этого не скажешь, — заметил Кевин.
— Необыкновенное чувство испытываешь, когда наблюдаешь за отплытием, не правда ли? — спросил он, обращаясь теперь к обеим дамам сразу.
— Да, — ответила Джулия, — в этом есть что-то торжественное, волнующее…
— И опасное, — добавила Скарлетт.
— Опасное? — Кевин удивленно взглянул на нее.
— Ну да, земля удаляется от тебя с каждой минутой все дальше и дальше и ты оказываешься один на один с огромным, водным пространством, от которого можно ожидать чего угодно.
— Вы хотите сказать, что 'почва уходит у Вас из — под ног'?
— Да, именно что-то подобное и происходит.
— Миссис Скарлетт преувеличивает, — возразила Джулия, — ничего опасного здесь нет, а вот что-то волнующее, несомненно испытываешь, ведь движение по воде так необычно после того как ты все время находишься на суше.
После этой тирады Джулия присела на корточки, и просунув руки под поручень, подставила их брызгам, отскакивающим от борта яхты.
— Если прислушаться к Вашим ощущениям, Скарлетт, — Вы позволите мне Вас так называть?
— Да, пожалуйста!
— Так вот, если принять во внимание ваше ощущение боязни водного пространства, то можно предположить, что Вы мало путешествовали по воде. Человек, часто занимающийся такими прогулками, ничего опасного в этом занятии не находит.
— Может быть, но только до той поры, пока что-нибудь не случиться!
— Уж не случалось ли с Вами чего-то опасного на воде, моя прелестная очаровательная гостья?
— Вы правы, на пароходе я плавала мало, всего несколько раз, но, слава богу, за это время со мной ничего не случилось. — Успокоила его на этот счет Скарлетт.
— Откуда же тогда эта пессимистическая боязнь?
— Не знаю, возможно от привычки того, что в жизни случаются чаще неприятные вещи, чем приятные и в силу этого привыкания всегда ожидаешь чего-то опасного, непредвиденного. — Скарлетт грустно улыбнулась.
— Смею заверить Вас, что ничего опасного сегодня с Вами не случиться, если только я специально не прикажу своим матросам перевернуть яхту где-нибудь на середине Ист-Ривер, чтобы доставить себе удовольствие, собственноручно Вас спасти.
— А как же все остальные? — Скарлетт рассмеялась, — Вы что, станете жертвовать ими ради своего удовольствия?
— Непременно, если Вы этого пожелаете!
— Ну что, отчалили? — услышали они в этот момент за своей спиной голос Мериэм Полтнер.
Скарлетт обернулась. Старая дама выглядела смешно и нелепо. На ее голове была широкополая шляпа натянутая до самых бровей и похожая больше на мужскую, чем на женскую, а поверх платья красовалась застегнутая на все пуговицы теплая шерстяная накидка коричневого цвета.
Поймав удивленный взгляд Скарлетт, Мериэм улыбнулась.
— Вы зря удивляетесь, моя дорогая, если собираешься провести на палубе несколько часов подряд, то одеваться надо именно так, иначе ни простуда, ни загар тебя не минуют. Я советую тебе, Скарлетт, последовать моему примеру и немедленно переодеться. Да и тебе, Джу не мешает сделать то же самое, не понимаю, почему бабушка выпустила тебя из каюты в таком виде.
— Думаю, что мы с миссис Скарлетт еще успеем переодеться, во всяком случае, последуй мы Вашему с бабушкой примеру, то пропустили бы отплытие.
— А где мистер Полтнер? — поинтересовалась Скарлетт.
— Он остался в трюме играть в покер с матросами.
В это время на лестнице показалась грузная фигура миссис Левинстон. Бабушка Джулии надела на себя парусиновый плащ с капюшоном и была похожа на видавшего виды шкипера. Старая дама присоединилась к их компании и они все вместе стали с удовольствием взирать на спокойную водную гладь Гудзонна и на то как кирпичные здания и готические купола церквей все дальше и дальше удаляются от них, уменьшаясь в размерах.
Остров Манхеттен, на котором был расположен Нью-Йорк, отделялся от острова Лонг-Эйленда с восточной стороны узким проливом, с запада его отделяла от материка река Гудзон, а на севере маленькая река Гарлем, прорезывающая остров из края в край. Оконечность острова вдавалась в большую морскую бухту, образующую, благодаря Ленг-Эйленду, Статен-Эйленду и еще нескольким другим мелким островам, одну из самых обширных и безопасных гаваней. Кевин Грейни планировал провести яхту со своими путешественниками через Гудзон, ввести ее в восточный пролив, и оттуда прямым ходом добраться до Лонг-Эйленда. Проделав такой путь туда и обратно, путешествие, без учета запланированных остановок, должно было завершиться, о чем хозяин яхты и поведал своим гостям.
Вскоре вся команда приглашенных собралась на палубе, чтобы полюбоваться живописными пейзажами, которые стремительно проплывали перед их взором и помахать рукой при встрече попутным морским путешественникам, которые так же, как и они, прогуливались на яхтах и катерах. Даже Эндрю Полтнер оставил свои карточные состязания и через некоторое время присоединился к остальным.
Солнце одаривало путешественников своими теплыми осенними лучами, ни на минуту не скрываясь за тучами, а ласковый попутный ветерок, налетавший шаловливыми порывами, обдавал их приятной влагой, стараясь, при этом непременно сорвать с них шляпы. Скарлетт наслаждалась прогулкой, вдыхая полной грудью бодрящий морской воздух и с удовольствием слушала рассказы Кевина Грейни о морских путешествиях своего деда, когда неустрашимый шкипер один выходил в море на небольшом суденышке и сражался с водной стихией, которая при неудачном стечении обстоятельств могла в любой момент лишить его жизни.
— У нас в семье наследственная любовь к морю. — Рассказывал хозяин яхты.
— Мой прадед, прибывший в Америку из Испании, сколотил себе немалое по тем временам состояние, занимаясь рыбной ловлей и скупкой пушнины у индейцев, а дед в восемнадцать лет уже начал строить свое первое судно, которое, к сожалению, не дожило до наших дней. Он так и занимался с тех пор строительством кораблей, и вот результат, — я, его внук — крупный судовладелец Нью-Йорка.
— Ой, что это?! — воскликнула Джулия, перебив рассказчика. И все посмотрели туда, куда девушка показывала рукой.
В это время, из-за небольшого островка, который возвышался над речной гладью Гудзона, друг за другом выплыли несколько небольших пароходиков с высокими разноцветными флагами на мачтах и начали стремительно приближаться к ним.
— Один, два, три, четыре, пять, — считала Джулия. — Ой, посмотрите, еще выплывают!
Из-за островка показались еще несколько суден, также украшенных вымпелами, а потом еще, и еще. Они подплывали все ближе и ближе, и вскоре наши путешественники услышали нарастающий гул, возвещавший о приближении этой разноцветной кавалькады. Когда первые несколько суден поравнялись с их яхтой, все, стоящие на палубе увидели, что каждый пароходик почти до отказа заполнен людьми. Женщины и мужчины, расхаживающие по палубам были нарядно одеты и веселы, а шум их возбужденных голосов смешанный с гулом судна, создавал невероятный монотонный звук, напоминающий мычание коров, перемежающееся с жужжанием пчел. Девушки в красивых платьях из легчайшей, воздушной ткани, украшенных голубыми и розовыми лентами, порхали по палубам, словно мотыльки, старательно, при этом обегая пожилых матрон и седых джентльменов, чинно усевшихся в узкие деревянные кресла, чтобы подышать свежим морским воздухом и понаблюдать в свои бинокли красоты прибрежных окрестностей.
— Это гребные гонки, — сообщил Кевин Грейни, — я совсем забыл известить Вас, что они начали проводиться в Нью-Йорке как раз сегодня.
Пока пароходики проплывали мимо, их яхта замедлила ход и Скарлетт с Джулией приветливо помахивали платочками каждому из проплывающих мимо суден.