Утро началось с размолвки.
Точнее, с неудачного эксперимента по зельеварению. Вэй перевел половину имевшихся у нас трав на нечто сомнительного вида и весьма специфического запаха.
— Вообще-то я доработал и воплотил вашу со старейшиной Диши теорию по стабилизации тонкого тела, — оправдывался он, пятясь от рассерженной Яньлинь, обнаружившей, что в процессе готовки солнечный гений истратил какую-то невероятно редкую и нужную пыльцу. — Я уверен, что оно полезно и даже безопасно! Почти!
Желающих проверить это на себе не нашлось.
— Почти безопасно? Или почти уверен? — замерев на секунду, вкрадчиво уточнила Яньлинь.
Вэй задумался и чуть не пропустил стремительный рывок заклинательницы, увернувшись в самый последний момент.
— Ладно. Не хотите, как хотите! По крайней мере, мы можем использовать его, чтобы отпугнуть напавшего на нас волка.
Не знаю, как давешний волк, а вот нашим лошадям запах точно пришелся не по душе. Кобыла, рядом с которой оказался белобрысый, с ржанием встала на дыбы и чуть не вырвала поводья из рук Тая, собиравшегося запрячь ее в повозку. Копыта ударили по воздуху, едва не размозжив белобрысому голову — Вэй уклонился каким-то совершенно диким перекатом.
Яньлинь сочувственно посмотрела на всхрапывающую кобылу, вставшую между ней и белобрысым, махнула рукой и скрылась в повозке.
— И чего так злиться? — обратился к нам за поддержкой солнечный гений. — Всем же известно: без неудач не бывает успеха.
— Не надоедает же тебе тратить время и силы на всякие дурацкие эксперименты? — упрекнул Тай, успокаивая лошадей. — Оставил бы подобные вещи тем, кто старше и умнее.
— Однажды именно мы станем старше и умнее, — резонно возразил белобрысый, предусмотрительно усевшись подальше и с подветренной стороны. — Что будем делать тогда?
— Опираться на чужой опыт, который ты почему-то не хочешь признавать. Я по-прежнему считаю, что нам следовало дождаться мастеров, а не лезть в Серые земли самим.
— Чужой опыт, как и чужие башмаки, натирает мозоли. Чем ходить по проторенным тропкам, не интереснее ли проложить свою? Хватит бояться нового! С такими мыслями тебя никогда не возьмут в Старший Дом.
— Будто тебя возьмут! — неожиданно зло огрызнулся Тай, отталкивая куснувшую его кобылу. — Как бы ты ни хорохорился, твой предел — старейшина на Окраине. И чем раньше ты это осознаешь, тем проще тебе будет принять свое место в мире.
— Посмотрим.
— На что? — подозрительно уточнил Тай.
— На окрестности посмотрим, — Вэй одним плавным движением поднялся на ноги. — Если мы не хотим врасти тут корнями, пора выдвигаться. Саньфэн, пойдем, узнаем, что нас ждет впереди.
Я встал: пожалуй, мы и правда засиделись.
Вэй сразу же взял непривычно высокий темп, а потому поспевал я за ним с трудом. Белобрысый на ходу оборвал несколько колосков ковыля, пнул какую-то кочку, а после и вовсе — небывалое дело — выругался под нос. Похоже, спор задел его больше, чем солнечный гений хотел показать.
— Вот скажи, Саньфэн, я разве не прав?
— Вы оба правы. Или оба не правы, — заметил я. — Тай излишне мнителен и осторожен, а ты совершенно не видишь границ.
Вэй остановился, обернулся:
— Границы, да?.. Признайся честно, ты сам разве никогда не говорил, что однажды станешь заклинателем Белого Дома и будешь жить в Небесном городе в центре мира? — подловил меня он.
— Говорил.
— Вот!.. — назидательно ткнул пальцем в небо белобрысый.
— Мне было шесть или семь лет, — добавил я.
— Значит, в семь лет ты был мудрее, чем сейчас.
Я только хмыкнул на такое заявление.
— Оглянись, — не угомонился белобрысый. — Что ты видишь?
— Серые земли.
— Мир, — поправил Вэй. — Огромный неведомый нам мир! Ты никогда не мечтал разгадать его загадки? Узнать, что скрывается там, за горизонтом?
О чем мечтал я? О том, чтобы вырасти сильным или даже сильнейшим заклинателем Дома Шипа, достойным своего учителя. Стать пусть не главой, но старейшиной. Жить вместе с друзьями, в мире и благополучии, время от времени оставляя в дураках соседей из Лозы. Возможно, когда-нибудь, через много-много лет, жениться. Возможно, найти ученика.
Но даже эти мечты оказались разрушены войной между Домами.
Теперь все, чего я хочу, это найти средство, которое поможет учителю Лучаню выжить, да разобраться, что на самом деле случилось у Пещер Эха. И в том, и в том шансы мои примерно такие же, как и у белобрысого «увидеть мир»: десять–двадцать лет, и мы тоже окажемся неразрывно привязаны к Кристаллу.
— Глупо думать, что все будет так, как тебе хочется.
— Жизнь и так возводит достаточно преград. Зачем еще самому загонять себя в рамки? Мечтать, Саньфэн, нужно о великом, недостижимом! Все остальное — цели, которых можно добиться усердным трудом и терпением. Устремлять взгляд вперед, в небо! А не брести, уткнувшись в землю!
Белобрысый внезапно споткнулся и чуть не упал.
— Мечтая о великом, не забывай смотреть под ноги, — поддел его я.
— Знаешь, а это тянет на тринадцатую великую мудрость, — улыбнулся Вэй.
Поганец! Не мог ведь не оставить за собой последнее слово!
— Что? Выдохся, небожитель? — язвительно поинтересовался Тай. — Ненадолго же тебя хватило.
Вэй явно из упрямства решил доказать всем, что границы существуют только в наших головах, и за утро ни разу не попросил сменить его в разведке. Поначалу я не собирался отставать, но в конце концов вынужден был признать, что состязаться с белобрысым в выносливости мне пока рановато — полчаса назад вместо меня ушла вперед Яньлинь.
— Я обнаружил пропавших жителей! — объявил Вэй. — Там.
Он показал в сторону серебрящейся на солнце реки, вдоль которой то удаляясь, то приближаясь почти вплотную, мы двигались почти все утро.
— Если это твоя очередная дурацкая шутка, я поверну назад, а ты можешь оставаться и бродить по Серым землям, пока тебя демоны не сожрут! — пробурчал Тай, поворачивая повозку.
«Там» находилось в паре ли выше по течению и представляло собой вытянутый холм с крутыми каменистыми склонами, густо поросшими ивой и багульником. Река в этом месте изгибалась, окружая его с трех сторон. С четвертой была болотистая, ощетинившаяся осокой низина — похоже, в дождливый сезон, когда вода в реке поднималась, холм превращался в полноценный остров.
Влажная земля проминалась под ногами, и Тай не рискнул соваться туда с повозкой, опасаясь, что она застрянет. Тем более лошади вряд ли бы забрались по крутому склону.
Плакал навзрыд младенец. От воды веяло промозглой сыростью. В чахлой траве виднелись следы кострищ, возле которых лежали вязанки хвороста. С дальнего края ветер нес запах жареной рыбы, который смешивался с вонью нечистот от помойной ямы. Кое-где даже виднелись шалаши. Похоже, крестьяне основательно взялись за обустройство лагеря.
По прикидкам на вершине было сотни две человек, и все они смотрели на нас с робкой неуверенной надеждой. Опознав в Яньлинь травницу, ее тут же провели к лежавшему на подстилке из обломанного камыша мужчине. Сквозь повязку на его бедре проступили темные пятна крови. Среди жителей есть раненые? Это плохо. В сложившейся ситуации они станут обузой.
— Значит, это вас послал Дом?
Трое крестьян, вышедших нам навстречу, хмурились: мы, конечно, были заклинателями, но, похоже, слишком молодыми, чтобы внушать доверие загорелым до меди, повидавшим жизнь мужикам, не растерявшимся даже в Серых землях.
— Да. Мы из Дома, — Вэй улыбнулся, и от улыбки его повеяло прекрасно знакомой мне опасной уверенностью, которая заставляла трижды подумать, прежде чем спорить с первым учеником. — А вы кто такие? Что произошло?
— Жэ Ху… господин, — слегка растеряв спесь, представился тот, что стоял чуть впереди: коренастый крепкий мужик с залысинами на макушке. — А случились демоны. Закружили, головы задурили… увели в эти проклятые земли.
Рассказ Жэ Ху почти не отличался от того, что нам ранее поведал пьяница Бао Тун: когда в Няньшань заявились бродячие артисты, на представление сбежалась большая часть жителей. Неудивительно: караваны и в Доме редкость, а уж в окраинные деревни и вовсе заглядывают раз в несколько лет.
Сам Жэ Ху был занят стрижкой овец — делом важным и ответственным, не терпящим отлагательств. И прерываться не собирался, даже выругался на ряженых, что завалились в овин. А потому сильно удивился, когда спустя несколько минут (или полчаса?) внезапно обнаружил, что стоит, сжимая в руке ножницы, перед собранной из телег сценой. А после и вовсе пошел вслед за ряжеными в перья демонами — и понимал, что неправильно это, а остановиться не мог.
Очнулся уже неподалеку отсюда.
— Понятно… — протянул Вэй, оглядел временный лагерь. — Хоть и не все. Например, почему вы не вернулись?
— Серые земли же… Степные духи бесчинствуют, — подал голос один из спутников Жэ Ху. — Кто в их охотничьи угодья забредет, живым не отпустят.
— Как солнце закатилось, так и налетели, — подтвердил второй. — Целая стая. Серые, шустрые, на волков похожи. Насилу отбились, и то, потому что сюда забрались. Это сейчас река ушла, в дожди тут остров был. А всем известно, что бегущая вода — первейшее средство против демонов и злых духов. Но Юна все равно потрепали, почти до смерти.
Судя по тому, как пострадавший Юн ворчал на Яньлинь, смерть ему не грозила. Странно другое: упомянутые духи сильно походили на ту тварь, что навестила нас прошлой ночью. Если их было пять-десять, удивительно, что обошлось почти без жертв.
— Вот мы и решили отправить сыновей за подмогой, — продолжил между тем Жэ Ху. — А самим тут пока переждать. Вода есть. Рыба. Там дальше растет съедобный тростник. А днем мы дошли до леса и набрали земляных орехов. Голодно, но если затянуть пояса, несколько дней продержаться можно.
Пожалуй, разумная рисинка в поступке крестьян была. Старики и дети не смогут идти быстро — придется на полпути останавливаться на ночлег. Здесь крутые склоны и река образуют естественную преграду, а вот в чистом поле защититься от стаи будет гораздо сложнее.
— Если вы тут, значит… посыльные благополучно добрались?
— Нет. Мы никого не встречали, — ответил Вэй. Несколько человек, вероятно, ближайших родственников помрачнело, и белобрысый поспешил успокоить: — Мы могли разминуться. Бао Тун же дошел до деревни…
Кто-то дернул меня за рукав, отвлекая. Я обернулся, опустил взгляд, обнаружил возле себя насупленного растрепанного мальчишку лет восьми, тощего, чумазого с той шкодливой физиономией, от которой непременно стоит ждать проказы. В карих глазах плескался страх, но и решимость тоже.
— Не бойся. Все будет хорошо, — успокоил я его. — Мы и вас выведем, и тех, кто потерялся, непременно найдем.
Потянулся потрепать ребенка по волосам, но тот увернулся.
— Вы можете… — он покосился на беседовавших с Вэем мужчин, и страх, казалось, стал еще сильнее. — Мне надо кое-что сказать… Важное. Только не здесь!
Я оглянулся на белобрысого и, решив, что если тот выяснит что-то полезное, то потом перескажет, последовал за ребенком. Мальчишка потащил меня… в заросли. Точнее, в просвет между двумя кустами принсепии, за которыми оказалась крошечная проплешина берега. Там нас встретили еще двое мальцов, тоже растрепанных, чумазых и с почти таким же, как и у первого, испуганно-сосредоточенным выражением на лицах.
— Ну и что у вас случилось?
Мальчишки переглянулись, и один из них, показавшийся мне самым серьезным, неохотно выдавил:
— Господин заклинатель, это мы виноваты!
— Виноваты в чем? — не понял я.
— Что демоны пришли и всех забрали! — сердито, злясь на мою недогадливость, выпалил тот малец, что привел нас. — К Цинь Эр сын старосты сватался…
— Цинь Эр — это моя старшая сестра, — вклинился третий мальчишка, долговязый и лопоухий.
— Так вот к его сестре, — шкодник указал на своего товарища, — посватался сын старосты. А в деревне всем известно, что он хуже собаки и гаже свиньи!
— И Цинь Эр он не нравился.
— Она в моего старшего брата влюблена¸— тихо добавил серьезный.
— А родители побоялись отказать старосте, — вздохнул лопоухий. — Иначе жизни потом не дадут.
— Моя прабабка была ведьмой, — снова перебил шкодник. — И она говорила, что у старой дороги, ведущей мимо Гнилых болот, на границе Серых земель растет дуб, в который ударила молния. И если на рассвете произнести нужные слова, то за недругом явится проклятый дух.
— Чтобы дух тебя самого не тронул, нужен особый амулет.
— А для вызова травы, шерсть черной кошки и…
— Вот мы и решили…
— Так, постойте! — запутавшись в их гомоне, оборвал я мальцов. — Вы втроем пошли к старой дороге…
— Вчетвером, — поправили меня. — С нами еще Гюрен был.
Кажется, так звали мальчишку, который принес весть о проклятии.
— Вы вчетвером пошли к сгоревшему дубу и провели обряд, о котором рассказала вам ведьма-прабабка?
— И он сработал! — с неуместным восторгом добавил шкодник. — Как прабабка и говорила, из тумана вылезли твари, на людей похожи, но уродливые до жути. И забрали… всех забрали, кроме Гюрена с амулетом, — уныло добавил мальчишка, вспомнив, что жертвами «проклятия» стали не только ненавистный жених и его семья, но и вся остальная деревня.
— Дом нас теперь накажет? — робко уточнил лопоухий. — Только сестру не трогайте! Она о нашей затее ничего не знала. Честно!
— И их не трогайте, — прикусив губу, решительно заявил шкодник. — Это я предложил провести обряд, значит, я и виноват!
— Но Цинь Эр — моя сестра…
— А я украл амулет из малого святилища…
— Тихо! — оборвал я снова поднявшийся галдеж. — Попытка использовать темное заклинание — серьезный проступок.
Не говорить же им, что сообщение Гюрена о «демонах» по чистой случайности привлекло внимание Дома, выиграло время (иначе нападение на деревню могли обнаружить гораздо-гораздо позже) и поэтому, возможно, спасло жителей. Тем более что иногда такие вот нелепые ритуалы и впрямь срабатывали, приводя к печальным последствиям — и для самого горе-заклинателя, умудрившегося разозлить природных духов, и для всех, кто случайно оказывался рядом.
— Мне придется рассказать о том, что вы натворили, вашим родителям.
Мальчишки приуныли: похоже, даже гнев Дома пугал их меньше.
— Амулет я тоже заберу.
Наверняка, обычная безделушка, но проверить стоит.
— Мы его потеряли…
— Когда демоны явились…
— Или, наверно, Гюрен утащил…
— А ну молчать! — их сорочий гвалт все же вывел меня из себя. — Сейчас я говорю, вы слушаете. Кто еще раз откроет рот без разрешения, того я отведу в Дом и… — я задумался, чем бы припугнуть сорванцов, вспомнил нелепые россказни Шу после того, как нас с Хуошаном застукали в хранилище, — скормлю домашним демонам старейшины Тэнг Биня.
В конце концов, не все же Кукольнику портить мне жизнь, пускай его репутация хоть немного послужит на пользу делу.
Через десять минут я вернулся в лагерь, оставив мальцов думать над своим поведением. С одной стороны, я убедил их, что Дом не собирается никого наказывать, а с другой, хотелось надеяться, что полученный урок навсегда отвадит их от идеи связываться с сомнительными ритуалами.
— Саньфэн, ты куда пропал? — Вэй тоже успел закончить общение с деревенскими. — Решал жизненно важные вопросы?
— Ага, — согласился я.
В конце концов воспитание подрастающего поколения можно назвать и так.
— Если ты закончил искать сокровища по кустам, удели нам толику своего драгоценного времени. Тай небось уже изнывает от любопытства.
Тай был занят тем, что чистил лошадей. А вернувшаяся чуть раньше Яньлинь сидела на козлах и пересказывала ему то, что узнала от раненого и тех, кто находился при нем.
— Странное дело, «демоны» приложили столько усилий, чтобы похитить жителей деревни, и потом просто бросили посреди Серых земель? — заметил Тай.
— Не всех, — уточнил Вэй.
Среди расположившихся на холме крестьян не хватало человек тридцать, в том числе моих тети с дядей и двоюродного братца. Не забирали детей младше десяти и совсем уж стариков — видимо, решили, что с ними слишком много возни. В остальном же, чем руководствовались «демоны» при выборе, оставалось загадкой.
— Что касается похищения, враги спешили, — предположил Вэй. — Возможно, боялись привлечь внимание Дома. Или заклинания, которые они использовали, чтобы задурить головы деревенским, нельзя использовать выборочно. А может, наших «демонов» тоже напугали местные волки, и они избавились от обузы, забрав только тех, кто им действительно нужен. Осталось решить, что делать дальше нам.
— Вернемся? — с надеждой предложил Тай.
Вэй покачал головой.
— Кем бы ни были похитители, они, похоже, опасны. А потому следует узнать о них как можно больше. Иначе никто не гарантирует, что нападение на земли Дома не повторится, — белобрысый покосился на меня. — Опять же, родню братца Саньфэна бросать нехорошо.
Пусть мы и не были никогда близки, пожалуй, мне и правда неприятно думать, что с тетушкой Жуйпин и дядюшкой Дубу могло случиться что-то плохое. Да и двоюродному братцу, несмотря на то, что тот немало задирал меня в свое время, я не желал зла. Ведь учитель Лучань наставлял, что заклинателю следует проявлять великодушие. Вот я великодушно и посмотрю, как вытянется рожа кузена, когда он увидит меня в изумрудном ханьфу со знаками Дома.
— Но и этих людей оставлять без защиты нельзя, — задумчиво продолжил Вэй. — Волки могут напасть снова. Давайте вы с Яньлинь проводите крестьян до деревни, а мы с Саньфэном отправимся дальше?
— Я пойду с вами, — перебила Яньлинь.
— Это рискованно, ласточка… — заикнулся Вэй.
— Именно потому что это рискованно, я и должна быть с вами. Мои зелья вам пригодятся, как никому. Уверена, Тай вполне сможет продержаться тут два-три дня, а там либо прибудет подмога из Дома, либо мы вернемся — почему-то мне кажется, что до логова «демонов» осталось не так и далеко.
— Полагаю, вы трое твердо решили свернуть себе шеи в Серых землях и отговаривать вас бесполезно? — для порядка проворчал Тай, тоже понимая разумность доводов солнечного гения.
Белобрысый развел руками, уточнил:
— Справишься здесь один?
В кои-то веки он утратил дурашливость, а потому Тай серьезно задумался, прикидывая свои силы, вздохнул и ответил:
— Куда я денусь.
Вэй, несомненно, мог назвать десяток мест, куда можно деться в Серых землях, но в этот раз счел за лучшее промолчать.