Глава 38

Ричи решил поторопить всех. Он направил на сову волшебную палочку и невербально отправил в неё заклинание Иммобулюс. Птица попыталась взлететь, но голубой луч всё же попал в неё.

— Парни, хватаем сову и бежим отсюда. Потом будем разбираться.

— Да-да, валим, — поспешно согласился Рон.

— Что, да-да? — Гарри пристально посмотрел на Рона. — Твоя сова, ты её и бери.

— Это не моя сова, а Малфоя!

Рон, не найдя поддержки, тяжело вздохнул и направился к птице. Он убрал сову в свою сумку и вернулся к парням.

Ричи забрался в свой роботизированный доспех. Гарри по примеру товарища залез в свой скафандр. Рон поспешил занять последний скафандр. Направляясь в сторону стены черного пламени, парни на мгновение замерли возле тела профессора ЗОТИ.

Гарри повернул голову в сторону Рона и с истерично-саркастичными нотками произнёс:

— С отработок не выползем, да?! Как бы в Азкабан не сесть…

— Кто же знал, что придётся завалить преподавателя, — судорожно сглотнул Уизли, отводя взгляд от трупа. — И вообще, мы герои — уничтожили величайшее зло волшебников — Сами-Знаете-Кого… — с неуверенностью добавил он.

— Рон, не преувеличивай, — поморщился Ричард. — Во-первых, это была самооборона и Квиррелл сам себя убил. Во-вторых, свихнувшийся профессор не тянет на величайшее зло. Я сомневаюсь, что это был Том Реддл. Скорее всего, у профессора Квиррелла в затылке был сиамский близнец, который свихнулся и считал себя Реддлом, а вместе с ним сошёл с ума и сам Квиррелл. Такие сиамские близнецы большая редкость и обычно погибают в младенчестве, но Квиррелл волшебник, мог и выжить.

— Я бы тоже свихнулся, если бы меня всё время накрывали чалмой, — произнёс Поттер.

— Думаете? — протянул Уизли. — А как же визжащий призрак и шрам Гарри?! Шрам ему оставил Сами-Знаете-Кто. Шрам у Гарри болел, когда Сами-Знаете-Кто был поблизости, а перестал болеть, когда призрак удалился. Мне кажется, тут есть определенная связь.

— Если так подумать… — Ричи задумался. — Магия может все. Но тогда получается, что в восемьдесят первом Реддл не до конца умер, а превратился в призрака. И он каким-то образом вселился в тело Квиррелла. А философский камень ему нужен был, чтобы обрести тело. То есть ловушка была подстроена Дамблдором специально для него.

— Или не ловушка, — лицо Гарри за прозрачным щитком скафандра выглядело хмурым.

— А что тогда? — спросил Уизли.

— Возможно, директор Дамблдор, — продолжил Гарри, — хотел возродить Воландеморта.

Рона передернуло при упоминании клички Реддла.

— Дамблдор не святой, но зачем ему возрождать конкурента? — спросил он.

— Не знаю, — пожал плечами Поттер. — Просто я подумал, что ловушки вроде бы есть, но посудите сами — через них смогли пройти мы, три первокурсника. Пусть самые лучшие и с прекрасным оснащением, но все же первогодки. Квирреллу словно специально сказали: «Эй, чувак, у меня в подвале лежит философский камень. Его нужно защитить, и ты займёшься этим вместе с другими преподавателями. Чтобы знать, какие используются ловушки, ты свою поставишь предпоследней».

— Но почему тогда не поручить Квирреллу сделать последнюю ловушку? — задал вполне логичный вопрос Уизли.

— Чтобы не насторожить вора, — ответил Поттер. — Притупить бдительность. Чтобы он думал, будто сам украдет камень, а его ему не дарят.

За время беседы мальчики преодолели обе стены из огня и пересекли зал с бессознательным троллем. Для того, чтобы оказаться в соседнем зале, им пришлось взлететь. Благо, все костюмы поддерживали функцию левитации.

Трое мальчиков пролетели над шахматными фигурами и пролезли в зал с ключами через оставленное в стене отверстие.

— И все же не понимаю, зачем директору возрождать Сами-Знаете-Кого? — продолжил Рон.

— Возможно, он захотел больше славы, — предположил Гарри. — Как возродил, так мог и убить. Все бы его стали уважать и любить больше прежнего. Да и нужны ли причины психу?!

— Нет, Дамблдор, конечно, чудаковатый, но не псих же, — произнёс Уизли.

— Рон, он конченый псих! — с уверенностью заявил Гарри. — Я читал заключение магловского психиатра-криминалиста, у которого консультировался мой дядя. Там чёрным по белому написано, что Дамблдор сумасшедший.

— Оу! — изумленно воскликнул Рон. — Понятно…

— Тише, парни, — произнёс Ричард. — Переключитесь на внутреннюю связь. Для этого нужно пожелать, чтобы отключились внешние вокодеры. Мы подходим к растительным тентаклям.

— Что-то не хочу я к ним идти даже в костюме, — застыл на месте Рон.

— Мы же не идиоты, чтобы идти пешком, — сказал Ричи. — Снова взлетаем. Только тихо.

Мальчики кое-как протиснулись через люк. К их огромной радости цербер продолжал спать.

Гарри дошел до двери, вылез из скафандра. Затем рядом с ним из тоже самое сделал Рон. Последним стал Ричи. Все скафы были уменьшены и убраны.

— Активируем стелс-режим, — шепотом произнес Ричард.

— Что? — Уизли с недоумением уставился на Гросвенора.

— Становимся невидимыми, — пояснил Ричи.

— А! Так бы сразу и сказал.

Мальчики надели очки-тепловизоры и превратились в невидимок.

Не успели мальчики прокрасться до конца коридора, как в его начале неожиданно для всех появилась профессор Макгонагалл.

Гарри, Рон и Ричи дружно прижались к стене и затаили дыхание. Мимо них поспешно прошла профессор. Остановившись возле двери, она дернула за ручку, после чего с изумлением обнаружила, что дверь не заперта.

Заглянув внутрь, Макгонагалл с ошарашенным видом уставилась на спящего цербера.

— Ох! Неужели… — громко с изумлением воскликнула она.

Профессор незамедлительно захлопнула дверь. В руке у неё оказалась волшебная палочка. В тот же миг она наложила на двери каскад различных заклинаний, после чего мальчики с удивлением впервые наблюдали за тем, как Макгонагалл бежит.

Ричи с облегчением перевел дыхание, когда профессор пробежала мимо них, не заметив невидимок, и скрылась за поворотом коридора.

— Пронесло, — с огромным облегчением выдохнул Рон.

— Боже, я думал, она нас заметит, — сказал Гарри.

— Надо быстрее уходить отсюда, — заметил Ричард. — Наверняка Макгонагалл поспешила за подмогой.

— Бежим!

Рон не стал дожидаться, и сразу за своим возгласом сорвался на бег. За ним, едва поспевая, побежали Гарри и Ричард.

Лишь в коридоре одноглазой ведьмы мальчики остановились.

Хрипло дыша, Ричи полез в сумку за рацией. Вдавив кнопку сбоку уоки-токи, он поднес прибор ко рту и произнес:

— Сбор на точке. Повторяю, сбор на точке.

Рация зашипела. Сигнал в каменном замке даже у мощного портативного армейского радиопередатчика принимался плохо. Но среди шипения можно было различить слова, сказанные голосом Рональда Уизли:

— Принял. Следуем на точку.

Мальчики еще не отошли от бега и авантюры. Их переполняли эмоции: волнение, страх, переживание, опаска, они были возбуждены и взбудоражены.

— Ребят, — начал Ричард, — думаю, нам нужно договориться по поводу произошедшего.

— Да? — было сказано красновато-желтым пятном, которым через очки-тепловизор был виден Гарри Поттер.

— Всё, что было в Хогвартсе — должно остаться в Хогвартсе, — добавил Ричард.

— Согласен, — выпалил Рон. — Мы никому и никогда не должны рассказывать о том, что произошло. Не знаю, как вы, а мне не хочется попасть в Азкабан. Говорят, там совсем плохо.

— Конечно! Конечно, это останется в тайне! — с лёгким возмущением произнес Гарри. — Но разве мы не должны рассказать всем о возвращении Воландеморта?

— С дуба рухнул?! — нахмурился Ричард, хотя этого через тепловизоры его товарищам не было видно. — Кто нам поверит? Со стороны всё произошедшее выглядит так, словно мы пытались похитить ценный артефакт, а профессор-инвалид, из-за стеснительности скрывающий своего сиамского близнеца, пытался остановить преступников. А мы, такие нехорошие, совершили тяжкое преступление преступной группой по предварительному сговору — грохнули преподавателя непростительным заклинанием, ещё и обвинили его в том, что в него вселился Том Реддл, которого все считают мертвым.

— Хм… Да, вряд ли нам поверят, — согласился Уизли. — Но у меня есть предложение.

— Какое? — спросил Гарри.

— Давайте побьем Фреда и Джорджа!

— Рон, ты чего?! — был крайне изумлен Гарри. — Они же твои братья.

— И что с того? — ответил Рон. — Если бы они не схалтурили, нам бы не пришлось встречаться с Квирреллом.

— Идея неплохая, — задумчиво протянул Ричард, — но… Я всё же считаю, что это был форс-мажор. Фред и Джордж рассчитывали задержать рядового волшебника, которым казался Квиррелл. Кто же мог знать, что там ещё окажется и призрак Реддла?

— То есть о Воландеморте мы не будем никому говорить? — спросил Гарри.

— Нет, конечно! — ответил ему Рон. — Гарри, даже не вздумай заикаться об этом. Я не хочу из-за этого оказаться за решеткой.

— Хорошо, парни, — тяжело вздохнул Гарри. — Всё, что было в Хогвартсе — останется в Хогвартсе.

Мальчикам пришлось ждать всего пару минут, которые, казалось, растянулись на час. Вскоре в коридоре одноглазой ведьмы появилась троица двойников. Когда они дошли до статуи, Ричи украдкой оглянулся вокруг и, больше никого не обнаружив, тихо произнес:

— Мы тут в стелс-режиме.

Стоит отдать должное выдержке элитных спецназовцев. Они лишь дернулись в сторону голоса. Правда, в этот момент их руки делали хватательные движения, словно мужчины пытались схватиться за оружие.

— Сэр, — тихо произнёс двойник Уизли, — ждём дальнейших указаний.

— Я открываю проход, и вы туда сразу ныряете. Вы тоже, — обратился Ричард к Гарри и Рону.

Вскоре мальчики и их двойники оказались внутри потайного хода. Ричи сбросил невидимость. За ним повторили Рон и Гарри.

— Переодевайтесь и отправляйтесь в скопление студентов, чтобы обеспечить алиби, — сказал Ричард Поттеру и Уизли. — А я провожу товарищей до выхода.

— Ричи, тебе точно не нужна помощь? — с беспокойством спросил Гарри.

— Нет, спасибо, — качнул головой в стороны Гросвенор.

Гарри и Рон довольно быстро стали переодеваться. Ричи не отставал от них — он быстро приводил свой внешний вид в идеальный порядок.

— Как всё прошло? — спросил Гросвенор у спецназовцев.

— Сэр, — начал двойник Уизли, — как вы сказали, мы проследовали в скопление студентов. Лучшим местом для этого оказалась улица. Мы старались держаться на виду у других студентов, но при этом не приближаться к ним. К сожалению, произошла одна неприятная ситуация.

— Какая? — нахмурился Ричард, оторвавшись от расчёсывания волос.

— К нам подошла группа студентов, сэр, — продолжил двойник Уизли. — Четыре мальчика, возраст в районе двенадцати лет. У всех на мантиях нашивки с отличительным знаком в виде змеи и надписью «Слизерин», зеленые галстуки. Лидер — белобрысый, худой, высокомерный хам. Двое крепышей и один худосочный черноволосый мальчик в качестве группы поддержки.

— Малфой, Крэб, Гойл и Нотт, — с презрением констатировал Рон. — Что этим слизням было от нас нужно?

— Сэр? — вопросительно посмотрел на Гросвенора двойник Рона, словно спрашивая разрешения — отвечать на это или нет.

— Мне тоже интересно узнать ответ на этот вопрос, — утвердительно кивнул Ричард.

— Сэр, эти мальчики, точнее, белобрысый, стал меня оскорблять, — продолжил докладывать двойник Уизли. — Некоторое время нам удавалось его игнорировать, но потом мальчишка стал сыпать сильными оскорблениями в адрес семьи Уизли, то есть, условно моей. Я так понял, что если не отвечу на это, то мы провалим легенду и испортим вашу репутацию.

— Малфой… Вот говнюк! — возмущенно воскликнул Рон.

— Что вы сделали? — спросил у солдата Ричард.

— Отпиздили их, сэр!

— А, отпиздили… — спокойно произнес Ричи. — Замечательно.

— Так им и надо! — счастливо воскликнул Рон с нотками злорадства. — Будут знать, поганые слизни, как оскорблять мою семью!

— Надеюсь, сэр, у вас не будет из-за этого проблем? — с легким беспокойством спросил у Гросвенора солдат, изображающий Рона. — Мы старались бить аккуратно, но больно, чтобы не нанести серьезных травм и не оставить следов.

— Всё нормально, парни, — сказал Ричард. — Наоборот, так даже лучше. Наверняка многие люди увидели драку, а это жирный плюс к алиби.

— Сэр, я бы не назвал это дракой, — слегка поморщился двойник Уизли. — Скорее, это было больше похоже на избиение младенцев. Но за нами действительно наблюдало много студентов.

— Рон, Гарри, вам пора, — обратился к мальчикам Ричард.

— Рон, пошли, — позвал за собой друга Поттер.

Довольный Рон с неохотой пошел в сторону выхода из тоннеля. Он с удовольствием послушал бы полный рассказ о том, как его двойник избивает ненавистного Малфоя.

Ричард убрал костюмы-ниндзя в свою сумку. Рон и Гарри вышли из тайного хода в коридор одноглазой ведьмы.

— Сколько осталось времени до конца действия спецсредства для смены внешности? — спросил Ричард.

Двойник Рона бросил взгляд на часы, после чего ответил:

— Семь минут, сэр.

— В таком случае идёмте к вашим вещам и ждем окончания действия состава, — начал распоряжаться Ричи. Он снял сумку с плеча и протянул рыжему. — Этот спецгруз вы должны в целости и невредимости доставить герцогу Вестминстерскому и передать ему лично в руки. Спецгруз не вскрывать, не терять. Обращаться можно без опаски — тряски и падений не боится.

— Есть доставить спецгруз, сэр, — по-военному отдал честь двойник Уизли. — Что нам передать командованию?

— Можете передать, что ваша операция прошла успешно, остальное мы обсудим лично с куратором. Я вами доволен, парни. Надеюсь, вас не сильно напугала атмосфера замка?

— Всё в порядке, сэр, — отозвался двойник Поттера. — Мы все до одиннадцати лет росли в семьях волшебников и мечтали побывать в Хогвартсе. Можно сказать — наша мечта осуществилась. Правда, не совсем так, как хотелось.

— Хотя призраки… — тихо протянул двойник Ричарда. — Я когда их увидел, чуть не обосрался.

— Это да, — согласился с товарищем двойник Рона. — Ну на хер такие встречи…

Оборотное зелье перестало действовать. Двойники мальчиков стали превращаться во взрослых, крепких мужчин. Благо для них, что солдаты успели вовремя раздеться, поскольку внимательно следили за временем. Они быстро облачились в свою форму и вооружились.

Ричи открыл проход в подвал «Сладкого королевства» и застопорился перед дверью, ведущей из подвала на улицу. Обычно заклинанием для открытия замков пользовался Гарри Поттер, а Ричи не удосужился выучить эти чары.

— Сэр, позвольте…

Офицер спецназа, который до этого изображал Рона, понял затруднение мальчика и отодвинул его в сторону. Он достал из кармашка разгрузки набор отмычек и за считанные секунды вскрыл замок.

Ричард был потрясен, ведь у военного ушло лишь немного больше времени на взлом, чем у Гарри с помощью чар.

Солдаты провели тихие переговоры по рации с коллегами, которые страховали их в засаде на улице. После этого они быстро покинули подвал и будто растворились в конце переулка.

Ричи поспешил вернуться обратно в Хогвартс.

В коридоре одноглазой ведьмы Ричи огляделся по сторонам и никого не обнаружил. Он позвонил Гарри по магофону.

— Ричи, алло, — незамедлительно ответил Поттер.

— Вы где?

— Слушай, мы в лаборатории близнецов Уизли. Знаешь, где это?

— Знаю. Гарри, вы что, на самом деле пошли их бить?

— Что?! — удивленно ответил Поттер. — Нет! Нет, мы попросили их сварить нам слабительное.

— Вам?!

— Ну, сове… — прошептал Гарри.

— А-а-а, сове-е… — с пониманием протянул Ричард. — Понял. Тогда я пойду изображать массовку. Где и когда встречаемся?

— Фред обещал, что зелье будет готово через двадцать минут. Предлагаю встретиться… Э-э-э… — голос Гарри звучал растерянно. — Даже не знаю.

— Предлагаю встретиться на первом этаже Северной башни, — произнёс Ричард.

— Почему там? — спросил Гарри.

Ричард на это ответил:

— Во-первых, Северная башня расположена далеко от всех общежитий и основных маршрутов. Туда от Большого зала идти аж десять минут, поэтому там мало кто когда-либо появляется. Студенты даже не подумают туда ходить. Во-вторых, там нет живых портретов. В-третьих, на верхнем этаже башни находится кабинет Прорицания, из которого, по слухам от старшекурсников, преподаватель практически никуда не уходит. Следи за моей логикой: ученики туда ходят только на занятия, следовательно, преподаватели и Филч там не патрулируют, а Трелони безвылазно сидит в своей каморке. Более уединенное место для приватных встреч сложно найти.

— Хорошо, — согласился Гарри. — Тогда встречаемся там возле лестничного пролёта первого этажа примерно через сорок минут.

Ричи вышел на улицу сразу же заметил Джастина Финч-Флетчли, который тоже увидел товарища и помахал рукой. Джастин находился в компании с Эрни Макмилланом.

— Как успехи, Джас? — подошёл к однокурсникам Ричард.

— По сравнению с тобой — скучно, — ответил Финч-Флетчли. — Эрни мне уже рассказал о вашей драке со слизеринцами.

— Это было круто! — с восхищением произнёс Макмиллан. — Я и не знал, что Рон умеет так драться. Он так ловко вырубил Крэбба и Гойла, потом ух… Я было испугался, когда Малфой достал палочку, но ты так ловко скрутил его руку и выбил палочку! Ричи, научишь этому приему?

— Я бы с удовольствием, — виновато улыбнулся Ричард, — но, Эрни, проблема в том, что я сам не знаю этого приёма. Всё получилось как-то по наитию. Опасность, адреналин в крови… Могу показать пару трюков из фехтования.

— Тоже неплохо, — сказал Макмиллан, ничуть не расстроившись.

— Ричи, а чего вообще от вас хотели змеи? — спросил Джастин.

— Я так понял, они просто нарывались на драку, — невозмутимо ответил Ричард. — Подошли к нам, и Малфой сразу начал оскорблять Рона. Некоторое время мы терпели, но потом Малфой перешел все границы. Пришлось показать этим выскочкам, что за слова нужно отвечать.

— Правильно! — согласился Макмиллан. — Я хотел вам помочь. Сразу поспешил, как увидел, что слизеринцев четверо, а вас трое, но потом понял, что моя помощь там не нужна.

— Прошу меня извинить, — сказал Ричард после того, как посмотрел на часы, — у меня важная деловая встреча. Встретимся в общежитии.

Взгляд Ричарда соскользнул с циферблата часов и остановился на тыльной стороне левой кисти ближе к предплечью. Он изумленно округлил глаза, обнаружив небольшой ожог в виде горизонтальной черты, от которой под углом в сорок пять градусов отходили ещё две черты.

Ричард сразу припомнил рунный алфавит, который во время отработки чар ему на протяжении целого месяца взбивала в голову мадам Марчбэнкс. Ожог вроде бы небрежный, но он был сильно похож на руну Фео.

До похода за философским камнем ничего похожего на руке не было. Единственный момент, в который появиться этот ожог — когда он световым клинком отбивал Аваду обратно в Квиррелла. Тогда в стороны разлетелись искры, видимо, одна или несколько попали на левую руку.

Если так подумать, Ричард принял на свою руку искры от смертельного заклинания. Единственный человек, который выжил после попадания Авады — Гарри Поттер. У него на лбу шрам, который, кстати, очень сильно похож на руну Сигел или же Соул. В Ричи угодили лишь искры от заклинания, видимо, по этой причине и рана намного меньше, и он не умер.

Из-за стресса и адреналина в крови Ричард до сих пор не ощущал боли, но стоило лишь заметить рану, как он почувствовал зуд и небольшую боль.

С трудом оторвав взгляд от ожога, Ричи отправился к Северной башне.

Во время пути Гросвенора-младшего не отпускали мысли об ожоге. Он никак не мог понять — почему он именно в форме руны? Это стандартная реакция волшебства на отраженное смертельное заклинание или просто совпадение?

На половине пути в голове Ричарда немного прояснилось, и он вспомнил о том, что любую рану стоит обрабатывать, даже если она кажется незначительной. Вспомнились лекции по гигиене в школе из прошлой жизни, на которых учителя пугали учеников страшными историями в стиле: «А вот один дядечка наступил на гвоздь и решил, что само заживет, а потом ему отрезали ногу».

Сколько лет прошло с начальной школы, уже и жизнь другая, а внушение работает. Ричи замер и полез в сумку… Но рука нащупала пустоту. Сумки не было на привычном месте, ведь чуть больше получаса назад Ричард передал ее солдату-сквибу. Возможно, он чрезмерно перестраховался, но лучше перебдеть, чем недобдеть. А если директор устроит массовый обыск, к примеру, ночью с помощью домовых эльфов? А в сумке, вот уж сюрприз, философский камень и орудия, с помощью которых он был похищен!

Коридор первого этажа башни возле лестницы был пуст. На мгновение Ричарду показалось, что позади промелькнула какая-то тень. Мальчик замер и стал внимательно вглядываться в коридор, но ничего не увидел и не услышал. Факелы освещения давали неравномерные тени, поэтому Ричи списал все на них.

Вскоре на лестнице послышались шаги и появились Гарри с Роном.

— Действительно никого, — констатировал Гарри, оглядевшись вокруг.

— Предлагаю найти пустой кабинет, — предложил Ричард.

— Отличная идея! — согласился Рон.

Мальчики прошлись по коридору и стали дёргать ручки дверей. Уже второй по счёту кабинет от лестницы оказался не заперт. Внутри было пыльно, стояли старые полусгнившие парты. Казалось, чихни на них, и они развалятся.

Парни зашли в кабинет и прикрыли дверь. Ричи сразу пустил в ход волшебную палочку: очищающие чары за пару минут убрали пыль, а левитация помогла сдвинуть парты к стене. Правда, старая мебель не вся пережила транспортировку — некоторые парты в процессе развалились.

К тому моменту, как Ричард закончил уборку, Рон уже достал из своей сумки сову, а Гарри приготовил зелье.

Сова пришла в сознание и попыталась вырваться из стальной хватки Рона. Она с ужасом смотрела на приближающегося Гарри и попыталась его клюнуть. Но Рон левой рукой перехватил голову совы и ловким движением вставил в клюв заранее приготовленную деревянную распорку. Гарри кое-как залил зелье в глотку птицы, при этом большую часть флакона он расплескал.

Ричард взирал за всем этим со скрываемым ужасом. Для него лучше было бы отпустить сову на волю и якобы потерять «философский камень». Он не хотел подставлять мальчишек. Уж лучше свалить потерю камня на сову. Воспалённое воображении подкинуло Ричарду идею использовать на сове заклинание отмены, при этом подкинуть мальчикам мысль, будто от поедания совой философский камень мог испортиться. Птичку, конечно, жалко, но это небольшая потеря.

— Парни, — начал Ричард, привлекая к себе внимание Гарри и Рона, — я тут подумал — нам же ничего неизвестно о свойствах философского камня… Возможно, желудочный сок может его испортить. А может быть, он переварится в сове, словно гамбургер. И неизвестно, что после этого будет. Может, птичка помрет или станет бессмертной. А может и вовсе произойдёт какая-то непонятная волшебная реакция.

Гарри лишь на мгновение взглянул на Ричарда, после чего принялся внимательно наблюдать за совой.

— Лишь бы камень был цел, — с надеждой произнес он.

— Надеюсь, Ричи, что ты ошибся, — пробормотал Рон.

Уизли надоело держать сову, которая продолжала активно вырываться и пытаться его клюнуть. Тем более он прекрасно понимал, что должно произойти после приема слабительного зелья, и совершенно не хотел испортить свою мантию в птичьем помете.

— Гарри, свяжи её, — произнес он.

— Чем? — с недоумением заозирался вокруг Поттер.

— У меня в левом кармане скотч, — ответил Уизли.

Гарри достал из кармана мантии Рона скотч и с огромным трудом привязал крылья совы к телу. Заодно он связал лапы.

После этого Рон с облегчением положил сову на пол.

Гарри наклонил голову набок и внимательно посмотрел на птицу.

— Эм, Рон, — сказал он, — а как она будет гадить лежа? Думаешь, птицы так умеют?

— Я тебе что, орнитолог? — возмущённо ответил Рон. — Откуда мне знать, как срут птицы?!

Ричард, наблюдающий за этим непотребством, хотел приложить правую ладонь к лицу.

— А вы её поставьте на лапы, — предложил он.

— Как?! — воскликнул Гарри. — У неё же лапы связаны!

— А вы сделайте подпорки, — Ричи кивнул на кучу хлама, который незадолго до этого был старыми партами. — Вон, сколько материала. Было бы желание…

— Ричи дело говорит, — произнес Рон, затем тут же направился набирать досок и щепок.

Гарри и Рон с помощью старого хлама соорудили монструозную конструкцию в виде наклонных жердей, которые подпирали сову со всех сторон. Рон даже додумался всё это трансфигурировать и тем самым укрепить, чтобы хлипкая конструкция не развалилась. Получилось что-то вроде круглой деревянной колодки для совы, которая удерживала её за середину туловища и опиралась на три наклонных стойки.

Рон и Гарри с азартным предвкушением вперили пристальные хищные взоры в сову.

Ричи набрал полную грудь воздуха и подумал:

«Птичку, хоть и жалко, но её жертва не будет напрасной».

Он украдкой достал волшебную палочку и из-за спин товарищей направил её на сову. С палочки сорвалось невидимое заклинание отмены в усиленном варианте (Финита максима). Это были одни из тех чар, которым Ричарда научила мадам Марчбэнкс. Она настаивала на том, что данным заклинанием нужно владеть не только невербально, но и в беспалочковом варианте.

Чары не возымели никакого визуального эффекта, но Ричи был уверен, что заклинание должно было подействовать. Он поспешно спрятал волшебный инструмент в чехол на поясе. Его действий никто не заметил.

— Когда же она обгадиться?! — нетерпеливо воскликнул Рон.

— Сейчас, давай, выдави личинку! — с азартом произнёс Гарри, словно болельщик, скандирующий кричалку за свою команду.

Внезапно для трёх мальчиков за спиной прозвучал истеричный и до крайности возмущенный крик Драко Малфоя:

— Больные извращенцы, что вы делаете с моей совой?!

В комнате повисла полная тишина. Ричи, Рон и Гарри повернули сильно изумленные лица и обнаружили в распахнутом дверном проеме Малфоя. Драко с непередаваемой смесью удивления, злости и возмущения огромными глазами смотрел на свою сову.

Картина, открывшаяся ему на обозрение, была невероятной: связанная скотчем птица находится внутри непонятной конструкции, которая напоминает шахту для запуска фейерверков. При этом трое его недругов не отводят от совы жутких взоров, а двое из них ещё с предвкушением ожидают, когда птица отложит «личинку».

— Психи! — с выражением ужаса на лице прошептал Драко. — Вы совсем больные на голову… Вам мало было меня побить, ещё и птицу мою похитили и издеваетесь над ней! Какого, мать вашу, дьявола тут происходит?!

— Э-э-э… — с растерянным видом протянул Гарри. — Малфой, это не то, о чём ты подумал…

— О чём я подумал?! — взорвался негодованием Драко. — Вас нужно изолировать от общества! Вы больные на всю голову извращенцы, которые любят наблюдать за тем, как срут птицы!!! Я пожалуюсь на вас профессору Снейпу и своему отцу.

— Кто-нибудь умеет стирать память? — неожиданно прозвучал вопрос Ричарда, заданный спокойным тоном.

— Нет, — с огромным сожалением ответил Рон.

— Нет, — отрицательно помотал головой в стороны Гарри.

Драко, с опаской смотря на троицу мальчиков, попятился назад.

— Вы ещё и память хотите мне стереть?! — ужаснулся он.

— Жаль, но не получиться, — печально произнес Ричард.

— Я заберу свою сову, — внезапно нашёл себе смелость воскликнуть Драко. — И только посмейте мне помешать — мой отец узнает обо всем и вам несдобровать!

— Не отдам! — воскликнул Гарри и встал на пути Малфоя.

— Твоя птица у нас в заложниках! — воскликнул Рон. — Мы вернем её, если только ты свалишь отсюда и ничего не расскажешь учителям.

— Драко, извини, кажется, мы перегнули планку, — произнёс Ричард. — Мы отдадим тебе сову.

— Ричи, ты чего?! — Гарри с изумлением посмотрел на Гросвенора. — А как же… — он руками показал шар размером с футбольный мяч, имея в виду философский камень, но несколько преувеличивая его размеры.

— Отдадим, — с нажимом сказал Ричард. — Но не сейчас! Драко, мы хотим быть уверены, что нас не накажут по твоей наводке. Возможно, Рон излишне грубо выразился. Позволь нам вылечить твою птицу и вернуть ее вечером.

— Ну уж нет! Я заберу её сейчас.

Непонятно, откуда у Драко нашлось столько смелости, но он решительно бросился мимо опешивших Гарри и Рона к своей птице, схватил её и потянул вверх.

В этот момент произошло то, чего с таким нетерпением ждали Уизли и Поттер. Вот только реакция оказалась намного сильнее, чем можно было рассчитывать. В кишечнике совы после использованной Ричардом Финиты поддельный философский камень превратился в сухой лёд. Он вступил в бурную реакцию и с большой скоростью начал выделять углекислый газ. Он накапливался в кишках, потихоньку раздувая сову и холодя ей внутренние органы. А тут ещё лошадиная доза мощного слабительного по фирменному модифицированному рецепту близнецов Уизли. И в момент, когда Малфой потревожил сову, из нее мощной струей вырвался поток ледяного выхлопа.

Сова от такой реактивной струи взлетела даже со связанными крыльями. Драко с трудом удержал птицу на вытянутых руках. Разбрызгиваемый мелкий птичий помет летел прямо на него, засыпая Малфоя с головы до ног. Стоит отметить, что выглядело это очень волшебно, словно снежинки на сильном морозе, которые искрятся свете солнечных лучей. Морозные белые блестки птичьего помета украсили волосы, лицо и мантию Драко.

Лица Гарри и Рона вытянулись от такого зрелища. Рон распахнул рот и не мог отвести взгляда от Драко и совы. Гарри, не веря своим глазам, протёр очки.

— Ричи, — тихо произнес Рон, — ты был прав… Это обалдеть, какая странная волшебная реакция…

— Ну всё, его больше нет, — с грустью произнес Гарри, имея в виду философский камень.

Драко был ошарашен, он застыл неподвижно и напоминал статую до крайности ошарашенному мальчику-волшебнику, которую «полюбили» голуби.

— Ребята, — произнёс Ричард, — нужно срочно лечить сову, а то она отбросит лапы! У вас есть зелья?

Рональд быстро сориентировался и полез в свою сумку.

— У меня есть несколько лечебных зелий, — ответил он. — Где-то тут, секундочку.

Уизли с видом победителя достал несколько склянок с зельями и воскликнул:

— Гарри, давай сюда сову, будем её лечить.

Поттер рванул к Малфою и забрал едва живую сову из его одеревеневших рук.

Когда Рон стал заливать одно за другим зелья в клюв совы, Драко очнулся и с омерзением попытался отряхнуться от морозного помета.

— Эй! — возмущенно тихим, полным усталости голосом воскликнул он, посмотрев на Гарри и Рона. — Вам было мало издевательств? Решили добить мою птицу?

— Наоборот, мы пытаемся её вылечить, — ответил Гарри.

Волшебные зелья действительно помогали — это прекрасно было видно по сове, которая начала дергать лапами и крыльями. Гарри стал освобождать птицу от скотча, но отодрал его вместе с перьями. Сова была слишком вымотана, чтобы подать голос, она лишь хрипела от боли. Но благодаря зельям у неё тут же отрастали новые перья и вид после всех издевательств становился намного лучше, почти как в самом начале.

— Рон, откуда у тебя столько целебных зелий? — спросил Ричард.

— Это всё из-за близнецов, — ответил Уизли. — Никогда не знаешь, какую гадость они тебе подсунут. Вот я и подстраховался. Что-то выменял на вкладыши от шоколадных лягушек у старшекурсников, что-то отлил из котла на уроках зельеварения.

Стоило Гарри и Рону положить птицу на пол, как Драко резко перестал изображать из себя статую, сорвался с места, подхватил свою сову и пулей вылетел из кабинета. До ушей мальчишек доносился удаляющийся топот бегущего Малфоя.

— Ну всё, нам конец, — устало констатировал Рон. — Этот стукач нас сдаст Снейпу…

— Скажем, что это была шутка, — с невозмутимым видом сказал Ричард, довольный тем, что и с поддельным философским камнем разобрался, и сова осталась целой.

— Шутка? — с негодованием воскликнул Уизли. — Думаешь, кто-то в это поверит?!

— Конечно, поверят, — ответил Ричард. — Или сделают вид, что верят. За год в Хогвартсе я видел столько издевательств, промолчу об уроках трансфигурации старшекурсников, на которых студенты пачками уничтожают мышей или превращают их чёрте во что. Так что наша «шутка» не выходит за рамки обычного поведения юных волшебников. Максимум, нам назначат отработки до начала каникул.

Рональд ненадолго задумался, после чего на его лице проступило облегчение.

— Ох, действительно, — выдохнул он. — Фред и Джордж за пару лет провернули кучу не менее ужасных шуток, и ничего, кроме отработок, им не назначили. Только мама ругаться будет, — с расстроенным видом добавил он.

— Эх, жалко, что камень был уничтожен, — с печалью произнёс Поттер. — Зато он точно не достанется Дамблдору! Надеюсь, нас хотя бы не исключат из Хогвартса. Отработки как-нибудь переживем.

— Значит, договорились, — сказал Ричард. — Нам только нужно согласовать легенду. Запоминайте — мы тихо и мирно после экзамена по истории магии отдыхали на улице. К нам подошел Малфой с дружками и спровоцировал конфликт грязными ругательствами. После этого между нами завязалась драка. Мы обиделись на Малфоя и решили пошутить над ним. Сварили шуточное зелье и напоили им его сову. Шутка удалась — сова в нужный момент обгадила Малфоя, а тот подумал о нас неведомо что. Мы не живодеры, не хотели причинить сове никакого вреда и всё продумали, заранее приготовили целебные зелья, чтобы если с птицей что-то случится — помочь ей. Поняли?

— Да, — ответил Гарри.

— Легко, — согласно кивнул Рон.

— Рон… — протянул Гарри, с ухмылкой посмотрев на друга.

— Что? — с опаской спросил Рон.

— Отличная идея взять с собой на дело сову Малфоя! — в голосе Поттера было столько иронии и сарказма, что даже полный глупец понял бы, что он думает иначе.

— Гарри, иди в задницу, — устало ответил Рон. — Я уже и сам понял, что это было не лучшая идея.

— Всё нормально, парни, — успокаивающим тоном произнес Ричард. — Главное, что мы живые и здоровые. Остальное пустяки. В задницу такие приключения! Лучше поспешим на ужин, а то боюсь, после возвращения директора нам кусок в горло не полезет. Как пить дать, вызовут к нему на раздачу горячих вытолочек. Слава богу, что телесные наказания в Хогвартсе запретили!

— Это да… — Рон невольно потёр правой рукой ниже своей поясницы. — Кто бы еще маме запретил ругаться… — поймав насмешливое взор Поттера, он вскинулся и громче добавил: — Да, ругаться! А не то, что ты подумал…

— Да-да, — с преувеличено бодрым видом ответил Поттер. — Верю… Конечно, «ругаться»…

Рука Ричарда легла на плечо Уизли. Во взгляде Гросвенора читалось понимание и сопереживание:

— Рон, как же я тебя понимаю, — произнес он. — Меня дома тоже будут «ругать»… Да так, что дня три сидеть не смогу. Но такова плата за авантюризм, так что смирись.

Загрузка...