Профессор Локхарт ужаснулся от перспективы устранять последствия чрезвычайного происшествия. Уже на следующий день он не появился на завтраке. Из слухов стало известно, что он собрал вещи и ночью тайно покинул замок.
Из-за этого Гермиона сильно разочаровалась в писателе. Она давно заметила, что профессор Локхарт на самом деле не даёт им никаких заклинаний, но до последнего не желала верить в то, что Гилдерой всего лишь писатель, а никакой не герой. Бегство учителя из замка лишь из-за того, что придётся немного поработать, пусть иногда с небольшим риском для жизни, оказалось последней каплей. В очередной раз Грейнджер убедилась в правоте Ричарда. Он ей казался большим героем, чем образ, созданный Локхартом, ведь Ричи уже дважды спасал ей жизнь.
Две недели до начала каникул преподаватели носились по всему замку и его окрестностям с бешеными глазами и устраняли последствия затопления. Студенты третьего, четвертого и шестого курсов с нетерпением ждали наступления каникул, ведь их, уже расслабленных и предвкушающих отдых, нагружали работой.
Гарри, Ричард и Гермиона всё это время провели в больничном крыле. И, хотя они выздоровели уже на следующий день, мадам Помфри держала их в своих владениях до праздничного ужина.
Недовольным из троицы остался лишь Поттер, но это с одной стороны. С другой стороны он был рад находиться в компании тех, кто знал о его переживаниях и мог поддержать. Единственное, он жутко бесился от занятий друзей и никак не мог найти себе дело. Ричард помогал Гермионе с уроками по программе обычной школы. Пока Грейнджер занималась самоподготовкой, Гросвенор был занят проблемами бизнеса. В итоге Гарри нашел себе занятие: он стал делать летние домашние задания. В итоге он переделал их все.
На праздничный ужин троица шла с замиранием сердца. Все боялись разоблачения, но Ричи, в отличие от товарищей, внешне оставался невозмутим. Он вполне обоснованно считал, что даже в случае разоблачения сможет вывернуть ситуацию в свою пользу, ведь по сути имелся факт самообороны. А волшебное законодательство Великобритании делает правым того, на чьей стороне Министр магии.
К счастью, из сплетен однокурсников удалось понять, что Тайную комнату никто не обнаружил. Преподаватели лишь запечатывали проходы-ответвления, которые вели от основного тоннеля к Тайной комнате. Точнее, немногие из тех, которые удалось обнаружить по протечкам воды. Руководство школы списало происшествие на природный фактор. Обвал грунта, конечно, довольно редкое явление, но иногда случается. Это приободрило и успокоило Ричарда, Гарри и Гермиону.
***
После возвращения из Хогвартса у Ричарда началась горячая пора.
В первую очередь Гросвенор-младший принял сложное решение утаить от отца большую часть своих приключений. Герцогу Вестминстерскому авантюры сыночка точно не пришлись бы по нраву. Тут Ричи уже вряд ли отделался бы ремнем. Он знал отца и мог представить ход его мыслей: «Несколько раз дал ремня, но не помогло. Значит, я что-то делаю не так. Следовательно, необходимо принять более существенные меры». А дальше фантазия мальчика разыгралась, но даже так он не мог до конца представить, что именно придумает отец. Перед глазами маячила перспектива сразу после окончания Хогвартса на несколько лет угодить в военную академию.
В общем, Ричи поведал отцу отредактированную версию жизни в школе. После этого он разрывался на части. Нужно было уделить внимание бизнесу. Организовать строительство тайной лаборатории для исследования крестражей в живых людях. Туда нужно было незаметно в огромной секретности переправить часть персонала из другой тайной лаборатории под патронажем невыразимцев, а людей вначале нужно перевербовать и обложить магическими контрактами; найти добровольцев из тяжелобольных волшебников, которым нечего терять.
Предполагалось, что маг-доброволец использует заклинание Авада Кедавра на другом таком же добровольце, сам же погибнет от своего заклятья, а второй маг получит воздействие в виде искры от смертельного заклинания. Погибших волшебников постараются воскресить, ритуалы для этого имеются, как и возможности. За очень большие деньги для семьи и за возможность обрести новую жизнь от добровольцев не будет отбоя, так что с этим проблем не предвидится. Далее волшебники Гросвенора будут искать способы оградить носителя крестража от пагубного воздействия.
Самой большой проблемой стала организация секретности. Это потребовало создания тайной службы безопасности, что казалось почти нереальным. Пару телохранителей найти было сложно, а уж целую службу создать, да так, чтобы об этом никто не узнал, особенно невыразимцы…
Ричард долго ломал голову над этой проблемой.
***
В гостиную дома на Гросвенор 69 Нимфадора сопроводила представительного вида высокого и болезненно худого мужчину. Длинные темные пряди с небрежным изяществом обрамляли бледное лицо, которое украшали аккуратные усы и бородка. Поблекшие синие глаза с изумлением взирали на Ричарда, который плавным движением поднялся из кресла. Мужчина был наряжен в стильный тёмный костюм-тройку, под пиджаком выделялась жилетка, украшенная маленькими звездочками, и напоказ торчала золотая цепочка карманных часов.
— Граф Гросвенор? — вопросил гость с таким видом, словно сомневался в этом.
— Добрый день, мистер Блэк, — отвесил вежливый поклон Ричард. — Абсолютно верно. Присаживайтесь.
Сириус Блэк отвесил юному аристократу изящный поклон и сел в предложенное кресло напротив Ричарда, занявшего свое место.
— Мисс Тонкс, оставьте нас.
— Тонкс?! — с изумлением уставился на девушку Блэк. — Дочка Меды?
— Да, дядя, — с иронией ответила телохранительница, прежде чем удалиться.
Блэк с ошарашенным видом проводил племянницу взглядом, после чего внимательно взглянул на Ричарда.
— Граф, право слово, я не понимаю, чем удостоился чести быть приглашенным к вам…
— Мистер Блэк, ровно год назад, сразу после вашего побега из тюрьмы, я попросил госпожу министра амнистировать вас.
У Блэка глаза полезли на лоб.
— Затем я отправил лучших детективов расследовать ваше дело, — спокойно продолжил Ричард. — Они выяснили, что вы невиновны, и даже обнаружили виновника — Питера Петтигрю. Затем мои люди нашли самого Питера — он скрывался в Хогвартсе под видом крысы.
С каждой фразой лицо Блэка вытягивалось от непомерного изумления. Он не мог поверить. Тем временем Гросвенор продолжал его удивлять:
— Мною же была организована операция по поимке Петтигрю и передача его в руки правосудию. Питера казнили с особой жестокостью и цинизмом — пустили на опыты.
Блэк слегка приподнял уголки губ, но улыбался он, словно скалился.
— Послание на стене замка, — продолжил Ричи, — тоже моих рук.
Блэк вначале завис, как современный для этого времени компьютер. Переварив новость, он разразился лающим смехом.
— Отличная шутка! — прокомментировал он. — Нам бы в молодости такое в голову не пришло.
— И ещё, мистер Блэк, — с невозмутимым видом добавил Ричард, — я попросил госпожу министра сжалится над вами и заменить арест за побег из Азкабана и незаконное проникновение в школу магии и волшебства на скромных размеров штраф…
Веселье смыло с лица Сириуса, как хатку бобра половодьем.
— То есть меня могли снова упечь в тюрьму?
— Да, мистер Блэк. Но, скорее всего, вас приговорили бы к смертной казни, чтобы больше не создавать себе проблем.
— Смертная казнь?! — брови Сириуса от изумления взлетели ввысь, а размерами глаз он мог посоревноваться с домовым эльфом.
— Отмазать вас было весьма непросто, мистер Блэк. Мне пришлось использовать всё своё влияние и связи, чтобы оставить вас живым и свободным.
— Но почему?! — не мог понять Блэк. — Граф, зачем вам это?
— Мистер Блэк, у меня немного друзей. Один из них Гарри Поттер.
— Гарри? Малыш Гарри?!
— Да, мистер Блэк. Только он уже далеко не малыш.
— Как он? — с огромным интересом поинтересовался Сириус.
— Раньше Гарри приходилось нелегко. Мы повстречались с ним, когда я занялся благотворительностью и поехал с инспекцией в одну неблагополучную семью. Он жил с тетей, сестрой матери. Опекуны относились к Гарри не лучшим образом. Я нашел его родного дядю и поспособствовал смене опекунов.
— Какого дядю? — удивился Сириус.
— Скотт Поттер, старший брат Джеймса Поттера. Сквиб, которого Поттеры выгнали из дома в возрасте одиннадцати лет.
— Как? Не может быть… — Блэк сидел с таким видом, будто на него вылили ушат воды. — У Джеймса был старший брат?
— Был и есть, мистер Блэк. Гарри теперь счастлив, сыт, хорошо одет, окружён любовью и заботой, к тому же получает от меня через благотворительный фонд щедрое сиротское пособие. Гарри мечтает после окончания Хогвартса устроиться в тайную службу Её Величества и заслужить титул.
— Ох, как многое я упустил… — Блэк выглядел одновременно опечаленным и радостным. — Но я счастлив, что с Гарри всё хорошо. Граф, я вам безмерно благодарен. Если бы не вы…
Ричард выставил перед собой правую руку.
— Пустое, мистер Блэк, — оборвал он словоизлияния. — По моим сведениям вы так и не нашли себе занятия…
— Да, — кивнул Сириус. — Никому не нужен бывший уголовник…
— Мистер Блэк, скажите, как вы относитесь к Гарри Поттеру?
— Как? — задумчиво протянул Сириус. — Я люблю Сохатика. Это же сын моих друзей, мой крестник.
— Тогда… Хм… Даже не знаю, стоит ли вас посвящать?
Заинтригованный Сириус подался вперёд. Он повелся на совсем детский трюк привлечения внимания.
— Лорд, конечно! Если это касается Сохатика, я хочу всё знать!
— Жизнь Гарри находится на волоске. Всё из-за крестража.
— Из-за чего?
— Крестраж, — продолжил Ричард. — Предмет, который удерживает душу волшебника в мире живых, что дает ему шанс на возрождение. Сами-Знаете-Кто в ту роковую ночь погиб от своего заклинания Авада Кедавра, отражённого неизвестной магией ото лба Гарри. Но для Гарри это не прошло бесследно — в нём остался кусочек души Сами-Знаете-Кого. Малыш превратился в живой крестраж. Пока жив Гарри Поттер, душа Сами-Знаете-Кого останется в этом мире. Более того, Сами-Знаете-Кто сможет воздействовать на Гарри через духовную связь.
На лице Сириуса проступило волнение.
— Ужас… Бедный Сохатик…
— Это не всё, мистер Блэк, — продолжил дожимать Ричи. — Невыразимцам стало известно об этом. Дамблдор тоже знает или догадывается. Есть шанс, что Гарри попросту не дадут дожить до конца обучения в Хогвартсе, чтобы не оставлять шанс на возрождение Сами-Знаете-Кому. Пожертвовать одним ради благополучия других…
Взволнованный Сириус вскочил с кресла. Он стал нервно расхаживать по комнате. Застыв на месте, он обратил свой взор на лицо Гросвенора, столь же эмоциональное, как булыжник.
— Что же делать? Лорд, у вас есть идеи?
— Лучше, мистер Блэк, — в душе Ричард возликовал. Он чувствовал себя рыбаком, у которого рыба заглотила наживку. — У меня есть план!
— План? — подался вперед Сириус и с надеждой посмотрел на мальчика.
Блэк поверил, что этот юноша, несмотря на возраст, способен на многое. Мужчина поверил во весь рассказ, хотя он звучал бредово.
— Мистер Блэк, я создаю тайную лабораторию, в которой будут исследоваться свойства крестражей и способы противодействия их пагубным воздействиям. Но…
— Но?! — у Сириуса зародилась надежда.
— Такие исследования, как вы понимаете, стоит проводить только в огромной секретности от всего мира. Они, — Ричи свёл вместе большой и указательный пальцы, — самую малость незаконны…
— Малость? — Блэк разразился безумным лающим смехом. — Малость! Всего-то тянут на несколько поцелуев дементора!!!
— Вот-вот, — слегка приподняв уголки губ, Ричи обозначил улыбку. — Я резкий противник ксенофилии — никаких поцелуев с волшебными существами…
Сириус вновь не сдержался и рассмеялся. Успокоившись, он сел на место и серьёзным тоном спросил:
— Лорд, вы хотите, чтобы я занимался этими исследованиями? Ради Сохатика я готов!
— Я рад, мистер Блэк, что вы осознаете всю важность и готовы приложить силы для спасения Гарри. Но будем откровенны — исследователь из вас вряд ли хороший. Нет, мистер Блэк.
Сириус нахмурил брови и спросил:
— Тогда что? Зачем вы мне это рассказали?
— Мистер Блэк, мне понадобится волшебник, которому можно доверять. Человек, который займется обеспечением секретности. Начальник тайной службы безопасности.
— Служба безопасности? Граф, я не совсем понимаю… Нет, примерный смысл ясен, но что именно я должен буду делать?
— Всё просто, мистер Блэк, — ликовал Ричард, понимая, что Сириус согласен. — Мы заключим с вами магический договор, который перекроет всяческие лазейки, позволяющие выведать у вас информацию всяким хитрым личностям при помощи Веритасерума в чае или любовного зелья и прочих грязных приемов.
Сириус кивнул, выражая согласие на заключение контракта. Гросвенор едва сдержал победоносную улыбку и продолжил:
— Нанять волшебников и сквибов, завербовать, обложить их такими же контрактами, проконтролировать, чтобы о лаборатории никому не стало известно, например, стать хранителем Фиделиуса…
Ричард еще долго общался с Сириусом Блэком, но в итоге оба волшебника остались довольными. Блэк получил цель в жизни — спасение жизни крестника — высокооплачиваемую работу и огромный бюджет для достижения цели. Гросвенор получил шанс на спасение своей жизни. Он постарался защитить себя со всех сторон. Даже если о лаборатории станет известно, официально он окажется не при делах.
***
Ричард не забыл о попытке навредить его ближайшим сторонникам со стороны Люциуса Малфоя. Подкинуть крестраж маленькой девочке — подобное действие не укладывается ни в какие рамки. Юный Гросвенор вполне обоснованно считал это вызовом, ударом по себе. На удары принято отвечать, а не подставлять вторую щеку.
Граф Гросвенор не считал себя мстительным, он мог стерпеть многое, но он прошёл через обучение у акул бизнеса. Оттуда мальчик вынес урок — если тебя пытаются достать грязными методами, то обязательно должен последовать ответ, иначе конкуренты почувствуют слабину. Не успеешь обернуться, а бизнес тебе уже не принадлежит.
До этого Ричарду было не до Малфоя, но благодаря Блэку у мальчика появилось свободное время. Немного, но вполне достаточно для размышлений над ответными мерами и принятия некоторых решений.
***
За время обучения в Хогвартсе Ричард потерял спортивную форму и сноровку. Этим летом помимо прочего он усиленно занимался фехтованием с проверенным личным тренером.
Обычному человеку пары месяцев оказалась бы мало для возвращения нормальной спортивной формы. Ричарда едва ли можно назвать простым человеком. Первым делом он проконсультировался у волшебников-целителей из госпиталя Святого Мунго. У них же он приобрёл зелья, которые действовали наподобие стероидов, то есть ускоряли рост мышечной массы, но без негативных последствий для организма. Единственным условием являлись физические тренировки, которых Гросвенору-младшему хватало с лихвой. Другое зелье позволяло быстро восстановиться после упражнений. Третий волшебный состав был подобием витаминного и протеинового коктейля.
Волшебники по своей натуре лентяи. Большинство из них предпочтет полную или худую фигуру мышцам, ради которых придется упражняться, даже если мышечная масса будет расти как на дрожжах, а жир начнёт сжигаться в разы быстрее, чем без зелий. К тому же британские маги презирают всё магловское. Физические упражнения они относят как раз к магловским занятиям, мол, этим несчастным приходится утруждать себя тренировками, а у нас для всего есть волшебство. Конечно, среди волшебников есть и те, кто тренирует свое тело, иначе подобных зелий не существовало бы. Но это редкие исключения.
В общем, прежняя физическая форма вернулась к Ричи уже через пару недель активного фехтования и обещала к концу лета серьезно улучшиться. А вот со сноровкой всё оказалось сложнее. Мальчик чувствовал себя деревянной куклой, которая по нелепому стечению обстоятельств должна управляться с рапирой.
Ричард после очередной тренировки принял прописанные целителем зелья и собирался отправиться в душ, как был перехвачен камердинером.
— Господин Ричи, — вежливо произнес Джон, — напоминаю вам, что через полчаса у вас назначена встреча с заместителем государственного секретаря Департамента окружающей среды.
— Спасибо, Джон. Я как раз успею принять душ и переодеться.
Департамент окружающей среды с конца мая этого года объединил в себе сразу три управляющих органа: Министерство общественного строительства и работ; Министерство транспорта; Министерство жилищного строительства и местного самоуправления. Таким образом, Департамент управляет смешанным портфелем вопросов: жилье и планирование, местное самоуправление, общественные здания, охрана окружающей среды и транспорт. То есть государственный секретарь — это тот же министр, просто назван иначе.
Ричард привёл свой внешний вид в идеальный порядок: причёска, нарядный костюм, галстук, лакированные туфли. Он выглядел истинным аристократом. В гостиной на Гросвенор 69 был накрыт стол для чаепития.
Вскоре Джон сопроводил в гостиную женщину плотного телосложения. Прямые ярко-рыжие волосы обрамляли её широкоскулое лицо с острым подбородком. Голубые глаза внимательно пробежались по подростковой фигуре Ричарда.
Даме было пятьдесят лет, но мало кто дал бы ей больше сорока. Одета она была в строгом деловом стиле: брючный женский костюм чёрного цвета с белыми вертикальными полосками, широкий вырез пиджака открывал вид на внушительных размеров подтянутую грудь, которую прикрывала белая блуза с декольте. Шею женщины украшало жемчужное ожерелье с вкраплениями черных бриллиантов, в ушах дорогие сережки из белого золота с такими же бриллиантами.
Джон представил гостью:
— Граф Гросвенор, к вам прибыла Баронесса Джоуэлл, Леди Тесса Джейн Хелен Дуглас Джоуэлл.
— Достопочтенная Леди, — по всем правилам вежливо поклонился Ричард и поцеловал воздух над протянутой кистью дамы, — счастлив Вас видеть у себя в гостях. Чувствуйте себя как дома. Очаровательное ожерелье, оно восхитительно гармонирует с вашими прекрасными глазами.
— Ох, Лорд Гросвенор, — картинно закатила глаза Леди Джоуэлл, — будет вам плести словесные кружева. Этого мне с лихвой хватает в гадюшнике, который по недоразумению называют правительством.
— Чаю? — Ричи невозмутимо предложил даме занять место за столом.
Дальше некоторое время продолжались те самые словесные кружева: разговоры о погоде, доме, дороге. В итоге беседа на отвлечённые темы заняла не менее получаса.
Гостья решила, что все приличия соблюдены и неплохо было бы приступить к делу.
— Лорд, Барон Дебен говорил, что у вас есть какое-то важное дело…
— Леди, — Ричард едва заметным движением подбородка обозначил кивание, — мне важно ваше мнение по поводу земли одного человека…
— Вот как… — баронесса вопросительно приподняла брови.
Ричард выложил на стол карту региона, на которой были очерчены одни владения.
— Малфой-манор, — пояснил он. — Барон Малфой владеет этими землями по праву наследования, живет с ренты.
Тесса Джоуэлл устремила взор на карту.
— Любопытно… — протянула она. — Не слышала о таком бароне.
— Опасный человек, старается держаться в тени.
Тесса внимательно посмотрела на Ричарда в ожидании продолжения.
— Сын барона Малфоя учится со мной в одной закрытой частной школе. Как у любых мальчишек, у нас случались конфликты, драки.
Уголки губ баронессы поползли вверх.
— Подрались и забыли, — продолжил Гросвенор. — Но барон Малфой… Хм… Некоторое время назад он поступил очень некрасиво. За детский конфликт решил отомстить мне весьма оригинальным образом — устроил покушение на дочку руководителя моего предприятия.
— Покушение?! — баронесса больше не улыбалась. Её глаза стали неестественно большими.
— Как ни прискорбно мне это констатировать, но да, покушение. Этот безумец пытался убить одиннадцатилетнюю девочку, подкинув ей отравленный дневник, лишь бы насолить мне.
— Отравленный дневник?! — ещё больше изумилась баронесса. — А как же Скотланд-Ярд?
— Недоказуемо. К тому же привлекать Скотланд-Ярд к разборкам аристократов…
— Понимаю, Лорд. Но этот Малфой, он что, безумен? В наше время действовать столь грязными методами…
— Люциус Малфой по данным тайной службы Её Величества в пору бурной молодости состоял в ультраправой террористической группировке. С тех пор минуло двенадцать лет, барон всячески демонстрировал, что остепенился. Но грязную шерсть на белой шкуре не утаить.
— Граф, а…
Ричард отрицательно качнул головой.
— Леди, я бы не хотел привлекать к этой проблеме Её Величество. Наверняка подобные действия приведут к широкому общественному резонансу, что ляжет грязным пятном на репутации всей аристократии. К тому же это уже личное.
— Граф, от своего лица я готова предоставить помощь, дабы наказать такого подонка, кидающего тень на всю аристократию. Подумать только — отравленный дневник в двадцатом веке! Была бы моя воля, я бы лишила такого негодяя баронского титула!
— Не будем столь кардинальными, — уголки губ Ричарда устремились вверх, он и сам с удовольствием лишил бы Малфоя титула, но это почти нереально без серьезных оснований и привлечения королевы. — Для начала я хочу намекнуть барону Малфою на его недальновидное и некрасивое поведение.
— Намекнуть? — баронесса артистично приподняла брови, намекая на продолжение.
Ричи намёк понял и продолжил:
— Лишить дохода на несколько лет, чтобы барон Малфой надолго запомнил урок.
Тесса задумалась. Она водила пальцем по карте.
— Земля расположена в престижном месте. Граф, из каких источников получает доход барон Малфой?
— Леди, Вы удивитесь, но с арендной платы, взимаемой с фермеров.
Баронесса закашлялась. Точнее, она прятала за кашлем смех.
— Земля вблизи Стоунхенджа, а он живет лишь с ренты от фермеров?
— Да, Леди Джоуэлл.
— Оригинально! — Тесса даже не стала скрывать широкой улыбки. — Тогда… Хм… Можно что-нибудь придумать.
— Например?
— К примеру, — хитрая ухмылка украсила лицо рыжеволосой женщины, — внезапно выяснится, что на территории Малфой-манора повышенный радиационный фон. Какая жалость! Проживать на этих землях людям будет запрещено на протяжении нескольких лет. Конечно, — с намёком посмотрела она на Ричарда, — бедным фермерам придется выплатить компенсацию и куда-то их переселить.
Ричард показательно медленно моргнул.
— Пустяки, — произнес он. — Гросвеноры известны своим альтруизмом. Выделить несколько миллионов в помощь обездоленным фермерам — разве это не благородно?
Тесса едва сдерживала смех. Она прекрасно понимала, что Гросвенор на этом не только не потеряет ни пенни, но еще и заработает. Она на раз просекла задумку Ричарда. Через её департамент организовать проблемы Малфою, оплатить переселение фермеров через благотворительный фонд, а в скором времени получить налоговые льготы за потраченные деньги. Осталось только выяснить, что с этого поимеет она и её руководитель, барон Дебен.
Дальше начался вежливый торг, который завершился обоюдным согласием. Оба аристократа остались довольными.
Следующим шагом Ричарда стал звонок госпоже Багнолд. С Министром Магии он договорился об усиленной охране «исторической магической ценности». То есть официально патрули авроров должны патрулировать район Стоунхенджа, а неофициально — границы Малфой-манора, чтобы Люциус не решил свои проблемы при помощи доброго слова и Империо.
***
Июль пролетел незаметно и передал свои полномочия августу. Первая неделя последнего месяца лета выдалась на удивление тёплой для этих широт.
Люциус Малфой вышел во двор покормить павлинов. Укропчик вновь занемог, что было плохим знаком.
Люциус добрался до супруги, которая пыталась привести сад в порядок. Он нежно снял с волос жены обломанную веточку.
Нарцисса устало сдула прядь волос, которая лезла ей в глаза.
— Люциус, ты так и не выяснил, куда подевался этот бездельник Добби? — с раздражением спросила она.
— Нет, милая. Добби не отзывается на зов. Сама понимаешь, тут одно из двух: либо нашего домовика пленил волшебник, либо этот бездельник по своей дурости свернул себе шею. Мне более вероятным кажется второе.
— Люциус, я так больше не могу! — Нарцисса гневно раздувала ноздри. — Мне, как какой-то домохозяйке, самой приходится готовить, делать уборку, стирать вещи и ухаживать за садом! Когда ты купишь нового домового эльфа?
— Нарси, это не так просто. Я подал заявку в министерство, но подбор домовика может растянуться надолго: год, два, а то и три.
— Люциус! — уперла руки в бока Нарцисса. — Если завтра же у нас не будет прислуги, то мы с Драко уедем во Францию к твоему отцу! Наверняка Абрахас нас примет с распростёртыми объятиями.
Люциус ужаснулся перспективе самому заниматься домашними делами. Он тут же стал прикидывать варианты.
— Эм… Милая, не горячись. Я что-нибудь придумаю.
— ЧТО?!
Шестеренки в голове Малфоя закрутились с бешеной скоростью.
— Найму в качестве временной прислуги волшебника! — родил он, как посчитал, гениальную идею.
— Волшебника? — задумалась Нарцисса. — Хоть что-то. А это не дорого? Ты же видел, как в Косом переулке выросли цены. Подумать только, школьные мантии в два раза дороже, чем в прошлые годы! А ингредиенты для зелий? Они и вовсе выросли в цене в три раза. Даже котлы, перья и пергаменты, цены на которые были неизменны, тоже подорожали!
Люциус недовольно поморщился. Ему возросшие цены били по карману. Еще неприятней было лицезреть в Косом переулке своего давнишнего противника Артура Уизли, который спокойно тратил огромные деньги на покупки для своей большой семьи. Казавшиеся незыблемыми галлеоны обесценились. Теперь для обмена за один галлеон приходилось отдавать чуть больше фунта, при этом нормативы никто не менял — двенадцать тысяч в год. Он представлял, как будет обменивать прибыль этого года.
— Милая, мы найдём недорогую прислугу, — с трудом выдавил из себя Люциус. — Какую-нибудь старушку-ведьму.
— Старушку… — сморщила носик Нарцисса. — Кстати, Люци, ты не замечаешь ничего странного?
— Нет, а что?
— Мне кажется, что в последнее время стало как-то тихо, — медленно произнесла Нарцисса.
— Тихо? — удивлённо вопросил Люциус. — У нас всегда так было.
— Нет, Люци, — помотала головой Нарцисса. — Конечно, у нас большое поместье, но нет-нет, да изредка долетали звуки магловской техники. К примеру, эти дребезжащие, шумные и вонючие повозки, мобили…
— Да?
Люциус постарался прислушаться. Тишину парка поместья Малфой-манора не нарушали никакие посторонние звуки. Складывалось ощущение, будто их поместье перенесли в глухой лес, где на многие километры нет никаких маглов с их шумной техникой.
«Тихо… Слишком тихо! Еще и Укропчик себя плохо чувствует, — подумал Малфой. — Это точно не к добру».
— Милая, я проверю.
Супруга проводила мужа раздраженным взором. Она с ненавистью посмотрела на кусты, вскинула волшебную палочку и воскликнула:
— Секо!
Режущее заклинание из-за злости оказалось чрезмерно мощным и срезало слишком много веток. Это ещё больше разозлила ведьму.
— Секо! Секо! Секо! Секо!
Бедный куст. Его надо было всего лишь немножко подровнять, а Нарцисса в своей злости превратила аккуратный зелёный шар в творчество художника-экспрессиониста, нечто угловатое, кривое и корявое.
— Ненавижу! — прошипела она.
Люциус отлично чувствовал настроение жены. Он не столько хотел узнать, почему так тихо, сколько желал оказаться подальше от раздражённой супруги, которая в порыве блэковской ярости вполне способна приложить каким-нибудь проклятьем, не смертельным, но очень обидным и болезненным.
Схватив из кладовки метлу, он наложил на неё и на себя дезиллюминационные чары, после чего взмыл ввысь.
Вскоре он достиг небольшого фермерского посёлка. Малфою ещё на подлёте показалось странным, что в посёлке слишком тихо. Нигде не ездили магловские чадящие повозки, не светились яркие вывески с раздражающими надписями наподобие «Ты не ты, когда голоден» или «Хорошее приходит к тем, кто ждет». Более того, нигде не было видно людей и даже домашних животных, хотя в это время на полях должны пастись коровы.
Сердце забилось чаще в груди Малфоя. Такое запустение навевало ужас. Наружу выплескивались все затаенные страхи.
Люциус приземлился возле большого скопления домов. Тут в посёлке располагались местное отделение магловского банка, магазин, почта и какой-то государственный орган.
Волшебник с изумлением рассматривал заколоченные окна и двери. Повсюду висели яркие плакаты с круглым знаком, разделённым на шесть секторов: три желтых и три черных. На плакатах было написано:
ВНИМАНИЕ!
Опасно!
Радиация!
Люциус не знал, что такое радиация, но ужас сковал его члены. Эти знаки вызывали опаску. Нечто напугало маглов настолько сильно, что они бросили дома и покинули поселок. Конечно, Малфой считал маглов тупыми и грязными животными, но он не сомневался в их чутье на неприятности.
Взяв себя в руки, Люциус вернул себе самообладание и оседлал метлу. Он начал облетать территорию Малфой-манора. Со всё возрастающим страхом он обнаруживал аналогичные картины: все фермы оказались заброшенными, окна и двери заколоченными, нигде не осталось зверей, людей и магловской техники. Зато с избытком хватало предупреждающих об опасности знаков.
На границе своей земли Люциус с непомерным изумлением обнаружил ограду. Весь Малфой-манор по границе был обнесен металлической сеткой, поверх которой была натянута колючая проволока. На заборах висели такие же знаки в виде желто-черного круга. Лишь в некоторых местах на дорогах у забора имелись разрывы, но там возле шлагбаумов располагались вооружённые отряды магловских военных.
Люциус собирался внаглую приземлиться неподалеку от одного из патрулей и с помощью Конфундуса выяснить, куда подевались его смерды. Он даже начал заходить на посадку, но в последний момент перед приземлением краем глаза заметил красную мантию. Обратив в то место более пристальное внимание, Малфой с ужасом завис на месте.
«Авроры? — панически подумал он. — Что тут делают авроры?! Неужели Министерство магии как-то причастно к пропаже моих смердов?»
Люциус постарался как можно медленнее и незаметнее улететь обратно к поместью. Он собирался камином переместиться в Министерство магии и выяснить всё там.
После долгих препирательств с секретарем Малфой умудрился вытребовать встречу с Министром Магии. В кабинет он влетел, будучи жутки раздраженным и на взводе.
— Мадам Багнолд, что за дела? — гневно воскликнул он. — Куда подевались мои смерды?
— Смерды? — сурово свела брови вместе министр. — Малфой, вы головой не ударялись? Что за чушь вы несёте? Обратитесь в Мунго, там вас вылечат.
— Ну эти… — Малфой в раздражении пощелкал пальцами. — Арендаторы!
— Ах, арендаторы… — слащавым тоном протянула Багнолд. — Малфой, вы забываетесь. Что, почувствовали себя средневековым властителем? Сейчас нет господ и крестьян. Не пойму, чего вы от меня хотите?
— Чего?! — Люциус гневно раздувал ноздри. — Мои крестьяне пропали! Побросали дома и исчезли. Вместо них остались лишь какие-то знаки, предупреждающие об опасности.
— Ах, это… — министр расслабленно сложила перед собой на столе руки в замок. — Кажется, мне докладывали об этом. Маглы на территории вашего манора обнаружили какую-то ядреную отраву, которую они называют цезием. После этого они в срочном порядке эвакуировали всех жителей. Но это произошло как минимум две недели назад. Вы что, не знали?! — изобразила она притворно удивлённый вид.
— Не знал…
Малфой вспомнил о том, что он аристократ. Мужчина постарался придать своему лицу безмятежный вид.
— И когда вы уберете эту отраву? — спросил он.
— Мы?! — Багнолд усмехнулась. — Люциус, вы что-то путаете. У нас Министерство магии, мы не лезем в дела маглов.
— Вы что, предлагаете мне самому убирать отраву? — изумлённо округлил глаза Люциус.
— О, нет, мистер Малфой, — суровым тоном произнесла министр. — Настоятельно не рекомендую вам заниматься чем-то подобным, если не желаете попасть в Азкабан.
— В Азкабан?! — непритворно был ошарашен Люциус. — За что?
— Мистер Малфой, в связи с обнаружением отравы, маглы установили пристальное наблюдение за вашим манором. Любое волшебство вне территории вашего поместья, защищённого чарами, будет расценено как серьезное нарушение статута секретности. До десяти лет лишения свободы…
Всю невозмутимость Малфоя смыло, будто по эмоциям прошлось цунами.
— А… Э-э-э… — завис он и не мог из себя выдавить слова.
— Всего доброго, мистер Малфой, — с нажимом намекнула на окончание аудиенции министр.
— А как же маглы… — растерянно произнес Люциус. — А деньги за аренду?
— Какие деньги, мистер Малфой? — вывалила на мужчину тонну сарказма Багнолд. — Нет арендаторов — нет платы за аренду. Магловским Департаментом окружающей среды ваши договора с арендаторами в связи с чрезвычайной ситуацией были признаны недействительными.
Люциуса словно огрели кувалдой по голове. Сердце пропустило удар, перед глазами расплылось. Он покачнулся и убитым голосом спросил:
— Это что получается, я в этом году не получу ренты?
— Не только в этом году, мистер Малфой, — продолжила добивать мужчину министр. — Маглы говорили, что обнаруженный на территории вашего манора цезий, становится безопасным в срок от семи до двенадцати лет. Рассчитывайте примерно на десять лет.
— ДЕСЯТЬ ЛЕТ?! БЕЗ РЕНТЫ? БЕЗ ЕДИНОГО ГАЛЛЕОНА ДОХОДА?
Лисья ухмылка вылезла на лицо министра. Она слегка прикрыла глаза и отрицательно качнула головой.
— Мистер Малфой, — слащаво протянула она, — вы забываете о том, что за землю нужно платить налог короне… — и тут же громче добавила суровым тоном: — И немедленно пошли вон из моего кабинета!
Малфой хотел завыть подобное раненому зверю. Он с трудом удержал себя в руках. Поняв, что спорить бесполезно, волшебник направился на выход из кабинета. Ноги Люциусу удавалось передвигать с огромным трудом, он шаркал подобно старому деду.
«Сколько же мне будет стоить удержать свои земли? Ох, Мерлин! А ведь курс галлеона изменился! Мне придётся потратить в три раза больше средств!»