Глава 43

Из купе Ричи захватил свою трость, которую забрал у Кидделла во время похода в Косой переулок за мантиями. Трость была оперативно доработана магическими инженерами из «Мастерской Гросвенора».

Чинно вышагивая, он направился в обход по вагону. Пройдясь по второму вагону, Ричард встретил всех однокурсников с Пуффендуя, Равенкло и Гриффиндора. С каждым из них он поздоровался, перекинулся несколькими фразами, девочкам отвесил комплиментов, у мальчиков вежливо поинтересовался, как они провели лето. Он угощал всех сладостями, которые доставал из безразмерного кармана новенькой мантии. Дольше всех Ричи общался с Гермионой Грейнджер, сёстрами Патил и Джастином Финч-Флетчли.

Гермиона рассказывала о поездке с родителями во Францию. Падма и Парвати благодарили Ричарда за приглашение на встречу промышленников к королеве. Они с восторгом делились положительными эмоциями и передали приглашение в гости от своего отца. Джастин хвалился, как чудесно он с родителями отдохнул на Майорке.

В итоге после продолжительной борьбы с чаем и конфетами в компании друзей и знакомых, до первого вагона Ричард дошёл спустя четыре часа.

Студентам старших курсов совершенно неинтересно общаться с первокурсниками, которые ехали в последнем вагоне. Первокурсники ещё ни с кем не знакомы, они впервые едут в Хогвартс. Стороннему наблюдателю могло показаться странным, что Ричи пошел к «малышне», но сам Гросвенор-младший имел определенный резон в том, чтобы приглядеться к первогодкам. Среди них можно присмотреть полезные знакомства и будущее кадры.

Ричард спокойно заглядывал в каждое купе, обаятельно улыбался, здоровался, представлялся, угощал всех новых знакомых конфетами и перекидывался с ними парой слов. Дети спокойно и даже с радостью воспринимали визит студента со старшего курса и закидывали Ричарда вопросами о школе, на которые он обстоятельно отвечал.

Так всего за час Ричи добрался до пятого купе. Тут он с удивлением поймал на себе пристальный взгляд одного из ребят. Это был кареглазый мальчик с волосами мышиного цвета. Мальчик смотрел на Ричи, вытаращив глаза, будто завороженный. В руке он сжимал обыкновенную на вид фотокамеру. Поймав взгляд Ричарда, он покраснел как рак.

— Сэр! — вскочил с места светловолосый мальчишка и загородил остальных пассажиров. — Как я рад вас видеть! Вы же мистер Гросвенор?

Ричарду показалась неожиданно знакомой внешность мальчика. Обладая в этой жизни отличной памятью, он сразу же понял, на кого тот похож.

— Мистер Криви, полагаю? — добродушно спросил он. — Зови меня Ричи. Мы же вскоре станем учиться в одной школе.

— Да, я Колин Криви, сэр, — сияя восторгом, ответил мальчик. — Папа рассказывал, как ловко вы расправились с брауни, сэр. Это было круто!

— Просто Ричи, Колин, — сказал Гросвенор. — Ничего особенного, я просто забрал у вас брауни.

— Всё равно это круто! — счастливо сияя, заявил Колин. — Ричи, я видел по телевизору твоё интервью — это было невероятно! Неужели ваша компания на самом деле вскоре запустит первый частный космический корабль?

— Без сомнений, Колин, — ответил Ричи.

Ричарду на мгновение открылся вид за спину Криви. Трое мальчиков-попутчиков Колина сидели молча с одинаково изумленными лицами. Они из-за спины товарища пытались разглядеть того, о ком столь восторженно отзывается Криви.

— Ричи, можно с тобой сфотографироваться? — Колин глядел на Ричарда с мольбой в глазах. — Я покажу твои фотографии отцу. Если я скажу, что учусь в одной школе вместе с самим Гросвенором, он ни за что не поверит!

— Колин, без проблем, — согласился Ричард. — Полагаю, нам будет лучше сфотографироваться вместе. Попросим кого-нибудь из твоих товарищей нас снять. Только погоди немного, нам стоит снять мантии, чтобы ты мог поставить фотографию на видном месте, и это не было нарушением статута секретности.

— Знак Хогвартса? — кажется, понял Колин.

— Именно, — согласно кивнул Ричард. — Нашивки Хогвартса.

С диванчика поднялся черноволосый полный мальчик.

— Джек Доусон, — представился он. — У меня папа не волшебник, и я вырос в Манчестере, так что умею обращаться с фотоаппаратом.

— Отлично, Джек, — ответил Ричард. — Рад знакомству.

Доусон с восторгом смотрел на Ричарда. Он спросил:

— А ты и правда тот самый Ричард Гросвенор, который изобрел скрепыши?

— Да, Джек, — благосклонно кивнул Гросвенор.

— Круто! — в глазах Джека плескалось счастье, словно он увидел суперзвезду.

Двое мальчиков, оставшихся в купе, с недоумением смотрели на ребят и не могли понять, кто же такой Ричи. Один из них, худой парень с каштановыми волосами длиной по плечи, спросил:

— А что такое скрепыши?

— Эдвард, ты что, не знаешь?! — огромными глазами посмотрел на него Джек. — Скрепыши! Их же все знают.

— Эм… — подал голос четвертый высокий и худой мальчик с рыжими волосами. — Я тоже не знаю, что это…

— И ты, Шон? — Джек перевёл на него удивлённый взор.

— Ну да, — пожал плечами Шон. — Я-то рос с мамой-ведьмой в мире волшебников…

— Джек, потом объяснишь парням, что это, — сказал Ричард. — Давайте уже сфотографируемся.

Ричи встал в проходе в обнимку с Колином. Джон сфотографировал их. Колин с благоговением взял свой фотоаппарат и прижал его груди, как величайшее сокровище. Но вскоре он опомнился и сделал несколько кадров с Джеком и Ричардом.

— Папа будет в восторге, когда узнает, что мы учимся в одной школе, — произнёс Криви.

— Колин, у меня будет к тебе просьба, — начал Ричи. Поймав внимательный взгляд Криви, он продолжил: — Я тебя очень прошу не фотографировать меня, словно папарацци. Если вдруг захочешь сфотографировать меня, пожалуйста, предупреди об этом заранее. Мы выберем нейтральный фон и одеяния. Как ты понимаешь, я публичное лицо. Нельзя допускать, чтобы мои фотографии просочились куда не надо.

— Хорошо! — пару раз кивнул Колин. — Конечно, Ричи! Спасибо! А на каком факультете ты учишься?

Ричи накинул на плечи свою мантию и показал на нашивку с барсуком, которая располагалась на плече.

Взгляды всех четверых мальчиков прикипели к нашивке. Колин пробежался глазами по гербу и вслух прочитал надпись:

— Пуффендуй…

— Джентльмены, — одарил всех обаятельной улыбкой Ричард, — мне пора познакомиться с другими студентами. Мы с вами ещё обязательно увидимся в Хогвартсе. Удачного пути. Вот, угощайтесь…

Ричард использовал идеальную тактику знакомства с детьми. Чтобы тебя запомнили хорошим и щедрым парнем, достаточно угостить новых знакомых вкусняшками. Пока он раздавал мальчикам конфеты, из соседнего купе выглянула рыжая женская макушка. Это была Джинни Уизли. Она слышала имя Ричарда и не сдержала любопытства.

Ричи почувствовал направленный на себя взор. Он поднял глаза и увидел Джинни. Щёки Уизли залило румянцем.

— Ой, и правда Ричи, — изумлённо пискнула она.

— О, Джинни, привет! — приветливым тоном ответил Ричард. — Парни, пока.

Гросвенор напоследок помахал мальчикам рукой и зашёл в соседнее купе к Джинни. Там сидела ещё одна девочка — очаровательная блондинка с глазами слегка навыкате, которые придавали ей удивлённый вид. В отличие от Джинни, наряженной в дорогое платье из алого бархата, блондинка была одета в комбинезон, сшитый из разноцветных лоскутов. Она с огромным любопытством разглядывала Ричарда.

— Добрый день, леди, — склонился в вежливом поклоне Ричард.

— Ричи, — переборов стеснительность, произнесла Джинни, — это моя подруга Луна Лавгуд.

— Та самая Лавгуд, живущая с вами по соседству? — спросил Гросвенор.

— Да, — кивнула Уизли.

Луна чему-то улыбалась. Она, пристально глядя на Ричи, отстраненным голосом произнесла:

— А я тебя знаю! Ты ловишь мозгошмыгов и отправляешь их на опыты…

Ричи ничего не понял, но старался держать лицо.

— Мисс Лавгуд, — сказал он, — не знаю, о каких мозгошмыгах идет речь. Вполне может быть. К сожалению, у меня нет времени вникать во все исследования.

— Вокруг тебя очень много мозгошмыгов, — продолжая глядеть на Ричарда, серьёзным тоном произнесла Лавгуд. — Ты их притягиваешь, как магнит железо.

— Не исключено…

Ричард натянул на лицо вежливую улыбку, а в уме сделал зарубку узнать, что это за монстры и как от них защищаться. Ведь магия может всё! Черт её знает, какие малоизвестные твари развелись у волшебников.

— Ой, Ричи, — громким голосом обратила на себя внимание Джинни, — не слушай Луну! Она часто говорит ерунду.

Ричард решил не задерживаться. Он вручил девочкам конфеты и сказал:

— Джинни, отличное платье. Мисс Лавгуд, очаровательный комбинезон в стиле пэчворк. Леди, пожалуйста, угощайтесь шоколадом. Прошу меня извинить, походы по поезду столь утомительны. Желаю вам удачной дороги, а мне пора вернуться в своё купе. Если будет скучно, жду вас во втором вагоне в первом купе.

Время в пути до Хогвартса пролетело очень быстро. Дети спешили покинуть вагон, словно от этого что-то зависит. Ричард не стал поддаваться стадному инстинкту и покинул вагон одним из последних.

На улице было темно. Станция освещалась зачарованными светильниками, которые изначально были газовыми. Студенты спешили к каретам. Первокурсники собрались возле громогласного Хагрида.

Гросвенор не спешил. Он наблюдал за первокурсниками. Они выглядели взволнованными и ошарашенными. Вскоре Хагрид увел новичков, и перрон почти опустел. Осталась всего одна карета.

Ричи оглянулся вокруг и обнаружил одинокую семикурсницу, которая медленно брела к оставшемуся экипажу. Мальчик тоже поспешил к нему и оказался рядом с каретой одновременно с девушкой.

— Добрый вечер, мисс Честер.

Челси вздрогнула, она до последнего не замечала Ричарда, поэтому его обращение для девушки стало неожиданным.

— Милорд! — с облегчением протянула она. — Как я рада вас видеть!

— Чудесная погода, мисс Честер, — Ричи ответил девушке вежливым поклоном. — Великолепный костюм, вам идёт.

Челси смущенно потупила взгляд и поправила очки. Она одернула полы серого пиджака от строгого дамского брючного костюма, поверх которого была накинута мантия.

— Вам действительно нравится? — подняла она взгляд на Ричи, и в этом взоре читалась мольба получить одобрение.

— Конечно, мисс Честер, — Ричард одарил девушку подбадривающей улыбкой. — Мне по душе деловой стиль. Кстати, не находите эту милую лошадку немного экстравагантной?

Взор Ричарда переместился вперёд кареты. Там был запряжен монструозного вида конь. Антрацитово-черная кожа обтягивала его скелет, рёбра выпирали наружу, на спине имелись огромные кожистые крылья, а морда была полна острых зубов, как у хищника. Челюсти были не как у обычной лошади, а словно у крокодила.

— Ох, — печально выдохнула Челси. — Милорд, вы видите фестрала…

— Если это название этой милашки, — голос Ричарда был наполнен иронией, — то да, вижу так же замечательно, как и вас, мисс Честер.

— Эм… — взор Челси скользнул перед каретой, как по пустому месту. — Я там ничего не вижу. И много кто не видит. Дело в том, что фестралов может видеть лишь тот, кто наблюдал смерть человека.

— Хм… — невозмутимо протянул Ричард. — Бывает же такое… Кстати, мисс Честер, вы же отличница. Быть может вы знаете, что за волшебные твари — мозгошмыги?

— Мозгошмыги?! — лицо Челси выражало недоумение. — Впервые слышу. Но я могу узнать о них.

— Это было бы замечательно. Как прошло ваше лето, мисс Честер?

— Милорд… — взгляд девушки, направленный на Ричарда, был полон благодарности. — Спасибо вам! Это было лучшее лето в моей жизни. Я жила в роскошной спальне и заработала огромные деньги. А работа… Это нечто невероятное! Никогда не думала, что буду заниматься чем-то настолько масштабным и интересным. Наша группа разрабатывала композиты на основе графена для брони мехов, скафандров, флаеров и космических кораблей. Милорд, — во взгляде Челси читалась надежда, — если можно, я бы хотела после Хогвартса продолжить работать в вашей мастерской…

— Мисс Честер, на самом деле я надеялся, что вы станете моей личной помощницей, но если вам действительно интересно заниматься научно-магическими разработками, то это можно устроить.

Челси засияла от счастья, как маленькое солнышко. Она с восторгом и обожанием произнесла:

— Спасибо! Огромное вам спасибо! Милорд, мне на самом деле больше интересно заниматься научно-магическими исследованиями… Простите, что не оправдала ваших надежд.

— Что вы, мисс Честер.

Ричи распахнул дверь кареты и, придерживая ее рукой, в которой держал трость, ладонью другой руки сделал приглашающий жест. Челси робко улыбнулась и забралась в карету. Ричи сел напротив девушки и продолжил:

— Все мы люди и имеем свои устремления, увлечения. Если вам больше по душе магическая инженерия, так и быть. Когда человек на своем месте, он принесет больше пользы для общества, чем если будет работать через силу.

Стоило Челси и Ричарду забраться в карету, как экипаж поехал в сторону Хогвартса. Честер некоторое время молчала, но не выдержав, спросила:

— Милорд, эм… Может, вам нужна помощь с ещё каким-нибудь проектом?

— Похвальное рвение, мисс Честер, — во взгляде Ричарда было полное одобрение. — Проектов хватит на всех. Есть у меня одна сложная задача, не знаю, возьметесь ли вы её решить…

— Я постараюсь! — Челси с радостью подалась вперед и устремила полный радости взор на своего благодетеля.

— Тогда слушайте. Имеются исходные данные: Протеевы чары — раз; небольшое число волшебников — два; необходимость создать устойчивую связь между различными магловскими приборами в количестве более ста миллиардов штук — это три. Нужно придумать способ, который позволит силами небольшого количества волшебников создать огромное количество квантовых передатчиков.

Честер от поставленной задачи выпала в осадок. На мгновение на лице девушки появились признаки испуга и паники. Она посчитала задачу невероятно сложной, даже нереальной. Но под конец поездки в карете Челси собрала волю в кулак и решила, что приложит все силы и во что бы то ни было добьется успеха. Это её шанс на лучшую жизнь.

В Большом зале множество горящих свечей летали над длинными накрытыми столами, от чего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги.

Челси сразу же направилась к столу Равенкло. Ричард присоединился к пуффендуйцам. Он сразу же был атакован вопросом Джастина Финч-Флетчли:

— Ричи, ты где был? Мы думали, что ты потерялся.

— Всё в порядке, Джастин, — ответил Гросвенор. — Не люблю суеты. Поэтому спокойно подождал, когда все разойдутся, после чего добрался до замка почти в пустой карете.

Сквозь множество остроконечных шляп Ричард разглядел, как в зал вводят одного за другим напуганных первокурсников. Колин Криви активно крутил головой. На мгновение его взор остановился на Ричарде, и на лице мальчика появилась радостная улыбка.

Профессор Макгонагалл, как и в прошлом году, поставила на табурет Распределяющую шляпу. Этот древний искин больше не вызывал у Ричи прежнего восторга, поскольку в его мастерской уже имелись более продвинутые и эффективные искины.

Профессор Макгонагалл развернула свиток:

— Доусон, Джек.

Стоило шляпе коснуться головы пухлого брюнета, как она тут же воскликнула:

— Пуффендуй!

Из-за стола барсуков раздался град аплодисментов.

Старая шляпа продолжила распределять учеников по факультетам.

Пока шло распределение, Ричи обратил внимание на директора Дамблдора, который внимательно наблюдал за распределением, сидя на своём месте за банкетным столом для преподавателей. Его белая борода серебрилась, стёкла в очках-половинках поблескивали от колеблющихся язычков пламени сотен свечей.

Через несколько мест от директора сидел молодой красивый мужчина со светлыми золотистыми волосами, ярко-голубыми глазами и белоснежной улыбкой. В отличие от других преподавателей он был одет в очень стильный голубой костюм из дорогой ткани, поверх которого была накинута аквамариновая мантия. Ричард всего один раз взглянул на учебники во время поездки в поезде, и при этом он без затруднений опознал в этом мужчине Гилдероя Локхарта, автора восьми книг, которые входят в обязательную учебную литературу этого года. Узнать Локхарта не составило труда — каждую его книгу украшал портрет автора с белозубой широкой улыбкой.

Снейп, Флитвик, Спраут и другие преподаватели сидели на своих местах.

Самый конец стола украшала пугающая фигура здоровяка Хагрида.

Ричард подумал:

«Странно, почему такая дискриминация? Жуткого лесника сажают за праздничный стол с преподавателями, а завхоза обделяют. Хотя бы несколько раз в год во время праздников могли бы уважить старика. Пусть он вредный и ворчливый, но это же сотрудник школы. Тем обиднее будет Филчу, ведь он знает о том, что лесника за стол пустили, а завхоза нет. В моей фирме, которая с одного сотрудника разрослась до двадцати человек, на корпоративы приглашаются все: от руководителей до курьеров и уборщиков. Люди вне зависимости от должности должны понимать, что они часть коллектива, что фирма не забывает о них».

К табурету подошёл Колин Криви. Профессор Макгонагалл наделала ему на голову Распределяющую шляпу.

Шляпа на голове Колина думала очень долго.

— ПУФФЕНДУЙ! — громко вынесла она свой вердикт.

Стоило профессору Макгонагалл снять шляпу с головы Криви, как мальчик рванул к столу Пуффендуя. Студенты этого факультета громко аплодировали новому собрату.

Колин сел между Доусоном и Ричардом. Сияя от переполняющего его восторга, он произнёс:

— Ричи, мы будем учиться на одном факультете! Я так счастлив! Эта глупая шляпа пыталась меня отправить на другой факультет.

— Да? — вздернул правую бровь Ричард.

— Да-да, — стал активно кивать головой Колин. — Она мне говорила про храбрость и отвагу, про факультет благородных. Ха! Я хоть и сын молочника, но не дурак! Я шляпе так и заявил: «Наглый кусок фетра, тебе меня не обмануть! Я знаю, что благородные лорды учатся на Пуффендуе, а ты мне впариваешь про какой-то Гриффиндор!» Я так счастлив, что удалось уговорить шляпу отправить меня на Пуффендуй.

— Колин, поздравляю, — одарил первокурсника тёплой улыбкой Ричард. — Ты сделал отличный выбор.

Из распределяемых первокурсников Ричарда интересовала судьба лишь Джинни Уизли и Луны Лавгуд. Остальные первокурсники показались ему неинтересными. Они не представляли из себя ничего, обычные заготовки под взрослых людей, у которых нет твердых жизненных принципов и целей. Богатых и влиятельных ребят среди них не оказалось, как и мало-мальски полезных знакомств.

Джинни была интересна Ричарду как дочь управляющего его волшебным бизнесом. Она отправилась к братьям на Гриффиндор.

Луна же заинтересовала Гросвенора своими познаниями о странных волшебных существах. К тому же, насколько он успел сопоставить факты, Лавгуд приходится дочерью редактору развлекательного журнала для волшебников. Не то чтобы птица высокого полета, но на всякий случай иметь такие знакомства бывает полезно. Луна была распределена на Равенкло.

Наконец, распределение завершилось. На столах появилась разнообразная снедь. Оголодавшие за день дети с жадностью накинулись на еду.

После завершения позднего ужина директор Дамблдор поднялся со своего места и толкнул практически такую же речь, как в прошлом году. Единственное отличие — в его повествовании не было никаких упоминаний о запретных частях замка. Ну и вместо почившего Квиррелла он представил Гилдероя Локхарта в качестве нового преподавателя защиты от темных искусств.

Локхарт распространял вокруг себя ауру позитива. Он лучился от счастья и, казалось, упивался вниманием окружающих, словно некогда известная, но позабытая фанатами звезда третьесортного сериала.

После гимна все разошлись по спальням. У студентов не оставалось сил ни на что, кроме как доползти до своих кроватей.

Ричард обратил внимание, что на этот раз на Пуффендуй поступило почти в два раза больше студентов, чем в прошлом году. Он не без оснований считал, что сам послужил причиной заполнения спален первокурсников под завязку. Если бы Ричи не прогулялся по последнему вагону Хогвартс-экспресса и не оставил о себе положительного впечатления, всё могло быть иначе.

На следующий день погода не задалась с самого утра. Волшебный потолок в Большом зале был затянут скучными серыми облаками. Обеденные столы всех факультетов, как полагается, были уставлены мисками с овсяной кашей, тарелками с копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом. В общем, традиционный английский завтрак.

Ричард прямо во время завтрака решил ознакомиться с учебной литературой. Он открыл томик «Я — Волшебник» и стал быстро читать. Чем больше он читал, тем сильнее хмурились его брови.

Гарри и Рон сидели за своим столом рядом с Гермионой, которая тоже в этот момент читала книгу Локхарта.

Джастин, сидевший рядом с Ричардом, толкнул товарища локтём и спросил:

— Ричи, ты решил почитать учебник по ЗОТИ? Я летом прочитал их все. Локхарт невероятно крутой! Если бы на меня в телефонной будке напал вампир, я бы со страху умер. А он хоть бы хны! Сразился и победил. Фантастика! Я дал почитать эти книги маме, и она поняла, как хорошо иметь в семье волшебника, особенно образованного.

Ричард оторвал взгляд от книги и с улыбкой посмотрел на Финч-Флетчли.

— Джастин, это совершенно не похоже на учебник. Отличная книга, я бы ей поставил десять из десяти баллов, но это же художественное произведение, замаскированное под автобиографию. Где описание заклинаний? Где рисунки с движением палочкой? Где история создания чар, способы их применения и описание опасностей при неправильном использовании? Похоже, что ушлый писатель, который будет у нас преподавать ЗОТИ, решил заработать на нас денег и продал свое фэнтези под видом учебников. Лучше бы прямо попросил донатов, чем так обманывал. Хотя, как бизнесмен, я его в чём-то понимаю.

— Думаешь? — в голосе Джастина прозвучали нотки сомнения. — А мне показалось, что он силен…

— Джастин, открой любой учебник и сравни с этими книгами, — Ричи помахал произведением Локхарта перед носом товарища. — Что называется, найди сто отличий. Любой человек, который хоть раз открывал учебник, ни за что его не спутает с художественным произведением. Дай бог, если Локхарт знает все описанные в своих книгах заклинания, а не нашел их описания в библиотеке.

Джастин пожал плечами и произнес:

— Волшебники считают, что Локхарт совершил все описываемые им подвиги, да и директор Дамблдор вряд ли принял бы на работу неумеху.

— Разве я говорил, что Локхарт неумеха? — вскинул правую бровь Ричард. — Нет, Джас. Он как минимум талантливый писатель. Вот только для того, чтобы быть хорошим писателем и красиво описывать подвиги, не обязательно быть крутым Рэмбо. Писателю достаточно было бы услышать рассказ в пабе из уст аврора, к примеру, о борьбе с Йети, после чего включить фантазию и всё красиво перенести на бумагу.

— А как же аврор? — протянул Джастин. — Он разве не предъявит претензий? Ведь если следовать этой логике, то это он победил Йети.

— С чего бы это? — удивился Ричард. — Писатель вправе в художественном произведении описывать любые приключения. А если аврор не хотел, чтобы его история попала на бумагу, тогда он не должен был рассказывать её всем желающим.

Убрав книгу в сумку, Ричард подошел к столу Гриффиндора. По пути он всё же отметил про себя, что Локхарт, если он настолько сильный волшебник, как описывает, тоже попадает под подозрение. Он вполне может быть тем, кто уничтожит планету. Следовательно, нужно провести расследование и всё выяснить.

— Доброе утро, леди и джентльмены, — отвесил он вежливые поклоны Гарри, Рону, Гермионе и сидящим поодаль близнецам Уизли и Персивалю.

— Ричи, привет, — махнул рукой Рон.

Гарри вежливым кивком поприветствовал товарища.

— Доброе утро, Ричи, — оторвалась от книги Гермиона.

— Гермиона, читаешь Локхарта, — заметил Ричард. — Хорошо пишет. Если бы он еще писал своё фэнтези от третьего лица, можно было бы смело издаваться большими тиражами среди обычных людей. Пока книгоиздание еще способно приносить прибыль, Локхарт имеет все шансы разбогатеть.

— Фэнтези?! — возмутилась Гермиона. — Это учебники!

Ричард многозначительно хмыкнул и с иронией протянул:

— Ну-ну… Учебники… Кстати, вы уже знаете, что у нас впервые будет совместная пара? На этой неделе заменили Слизерин на Пуффендуй на уроке гербологии.

Гермиона обрадовалась.

— Отличная новость, Ричи! Предлагаю работать в паре.

— Гермиона, с удовольствием, — лёгким кивком Ричард обозначил согласие. — Твоё общество мне будет очень приятно. Только особо не рассчитывай на мои великие навыки в гербологии… Вынужден признаться, что копаться в земле — не моё.

На гербологии студенты занимались пересадками молодой мандрагоры. Растение с корнями в виде уродливого младенца при извлечении из земли издаёт жуткие звуки. Взрослое растение способно убить человека. Поэтому все студенты пользовались звукопоглощающими наушниками.

Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок. Эти твари корчились, брыкались, молотили студентов своими маленькими острыми кулачками и скрежетали зубами.

Ричард целых пятнадцать минут пытался запихнуть в горшок одну мандрагору. Ему было обидно, что даже Гарри и Рон справились за десять минут. К ещё большему сожалению Ричи, Гермиона за это время умудрилась пересадить целых две мандрагоры, отчего девочка вся лучилась от превосходства.

К концу занятия все оказались по уши вымазаны в земле.

Потные и грязные студенты поплелись в замок. По пути Гарри устало произнес:

— Это ужас! Надеюсь, мне никогда не предстоит стать гербологом.

— Мне уж точно такое не грозит! — с облегчением произнёс Ричард. — Если у нас на втором курсе такие растительные твари, страшно представить, что будет на старших курсах. Отправят удобрять какого-нибудь энта или кормить древесного дракона…

Гермиона весело фыркнула и поучительным тоном сказала:

— Никаких энтов и древесных драконов не существует, я читала справочники по волшебным растениям! Кто из нас читает фэнтези?! — с вызовом посмотрела она на Ричарда.

— В этом году все студенты Хогвартса читают фэнтези, — невозмутимо ответил Гросвенор. — Кстати, Гарри, Рон, Гермиона, присмотритесь к Локхарту. Возможно, у меня паранойя, но это не значит, что в мире всё замечательно. Если Локхарт настолько силен, как описывает себя в книгах, он может быть очередным тёмным властелином, который до поры до времени маскируется.

— Ричи! — взгляд Гермионы был переполнен укором. — Как ты можешь так говорить о преподавателе!

— У Гермионы в расписании напротив ЗОТИ сердечки, — бесхитростно сдал девушку Рон.

Щёки Грейнджер налились красной краской. Она кинула на Рона возмущенный взор, не обещающий ничего хорошего.

— Гермиона, ты можешь не участвовать… — Ричард перевел взор на Гарри и Рона и с намёком сказал: — Парни, Квиррелл казался слабаком…

— Хм… — многозначительно протянул Рональд. — Ричи, я тебя понял…

— Ричи, мы присмотримся к Локхарту, — с серьёзным видом ответил Гарри.

— Мальчики, я вас совсем не понимаю, — закатила глаза Гермиона. — Глупостями занимаетесь! Профессор Локхарт замечательный борец с тёмными тварями. И вообще, Ричи, почему это я не должна помогать?! — возмутилась она.

— Ладно, Гермиона, — Ричард примирительно приподнял руки вверх, — можешь помочь, но в другом вопросе. Найди всю доступную информацию об анимагах.

— Анимагах? — недоумение проступило на лице Грейнджер. — Как это связано с профессором Локхартом?

— Никак, — Ричард оставался невозмутим. — Это нужно для важного дела. А к наблюдению за Локхартом, прости, но тебя допускать нельзя. Ты к нему относишься предвзято, как фанатка, а тут нужен трезвый подход.

После прощания гриффиндорцы направились в свою башню, а пуффендуйцы к себе в общежитие. После душа их ожидали дальнейшие уроки.

Загрузка...