Preface

Introductions to Russian literature, like introductions to national literatures more generally, traditionally take three forms. One type is an outine of what is known as the ‘canon’, the lives and works of famous writers – Pushkin, Dostoevsky, Tolstoy, Turgenev, Chekhov, with a supporting cast of lesser figures from the nineteenth century, and of major ones from the twentieth. A second type is a sketch of literary movements and cultural institutions: Neo-Classicism, Romanticism, Realism, Symbolism, Modernism, Socialist Realism; censorship, the Soviet Writers’ Union, and literary dissidence. A third way of approaching the exercise, one preferred by writers as opposed to academics, is personal appreciation. In, say, Vladimir Nabokov’s Lectures on Russian Literature, or Joseph Brodsky’s Less than One, the selection of material is explicitly subjective, and vehement advocacy of some writers sits alongside equally energetic debunking of others.

There are also less obvious ways of writing introductions. One is the survey organized round a strong central thesis. Yury Tynyanov’s brilliant book Archaists and Innovators (1929), for instance, argued that literary evolution developed out of writers’ attitudes towards existing texts, whose ways of representing the world might be inertly copied, actively rejected, or at once absorbed and transformed. Another is the in-depth analysis of some technical aspect of the literary language. Mikhail Gasparov’s history of Russian versification, for


Загрузка...