Варвара угрюмо взирала на тщательно укрытый колючим кустарником вход в горную пещеру и совершенно не понимала, что ей делать дальше.
Холодный пронизывающий ветер безжалостно растрепал любовно заплетённую Вэй Усянем с утра косу, забрался под полы сиреневого ханьфу и скользнул по груди к поджарому животу, заставляя Варвару неуютно поёжиться, — следовало как можно скорее войти в укрытие, но она не могла заставить себя ступить и шагу.
По обеим сторонам замерли Вэй Усянь и Цзинь Цзысюань, посматривая на неё с искренним недоумением, но не могла же Варвара честно объяснить им своё замешательство тем, что подобной сцены совершенно точно не было в оригинальной новелле?
Внезапное донесение пришло в Облачные Глубины поздним вечером предшествующего дня как гром среди ясного неба — в посёлке, на границе Цайи, начали пропадать молодые мужчины. Уходили по своим делам в прилегающий к территории поселения густой лес и больше не возвращались, не оставляя после себя никаких следов, — местный староста терпел подобный беспорядок две недели и потерял почти два десятка человек, прежде чем додумался обратиться за помощью к именитым заклинателям ордена Гусу Лань. Первый молодой господин Лань, посоветовавшись с дядей, не стал ходить вокруг да около и незамедлительно отдал адептам приказ собираться в дорогу с целью как можно скорее разобраться с возникшей проблемой.
Вот только Варвара совсем не ожидала, что для увеличения продуктивности данного мероприятия к делу решат привлечь ещё и учеников — им надлежало обследовать обширную территорию непролазной лесной чащи и подобраться вплотную к приграничным холмам, испещрённым сетью запутанных тоннелей. При встрече с таинственной тварью, похищающей людей, следовало тотчас же запустить сигнальные огни и по возможности не вступать с неизвестной нечистью в прямую конфронтацию, ожидая прибытия подмоги в лице более опытных старших товарищей.
Но сейчас, стоя перед узким темнеющим проходом, уходящим в самую глубину горы, Варвара, сжимая в ладони бумажный талисман, совершенно не представляла последовательность своих дальнейших действий.
Запустить призыв о помощи в небо сразу и согнать сюда всех окрестных заклинателей? Недальновидно — если находка окажется пустышкой, она выставит себя на посмешище перед кучей народа. Сунуться в неизвестность с двумя разгорячёнными импульсивными подростками за спиной в надежде справиться самостоятельно? Равносильно коллективному самоубийству. К сожалению, неутешительных мыслей Варвары её спутники явно не разделяли — с охотничьим азартом застыли буквально в паре шагов от входа в пещеру и нетерпеливо вглядывались в её побледневшее лицо с одинаково упрямыми гримасами.
— В чём дело? — первым не выдержал повисшей тягостной тишины Цзинь Цзысюань и болезненно ткнул Варвару в плечо. — Чего застыл?
— Наследник Цзинь прав, А-Чэн, — пылко поддержал нового друга Вэй Усянь и осторожно заглянул ей в глаза. — Нам нужно быстрее спуститься туда!
«Кому это нам?» — недовольно подумала Варвара, зорко всматриваясь в чернеющую прогалину прохода и неосознанно сжимая крепче рукоять своего неизменного клинка, — природная паранойя расцвела в душе буйным маковым цветом и голосила на пределе своих возможностей, вонзаясь сверлом в черепную коробку.
— Я пытаюсь думать, не мешайте, — наконец, сквозь зубы процедила она, обжигая легкомысленных мальчишек беспощадной пурпурной грозой во взгляде. — Если вам двоим так не терпится героически переломать себе ноги при спуске в незнакомое подземелье — просто скажите мне, и я всё организую на месте, — злобно пробормотала себе под нос Варвара. Она слегка повела чувствительными ноздрями, принюхиваясь, и удивлённо замерла — вместо привычной стылой прохлады и тлетворной затхлости из пещеры тянуло едва уловимым сладким ароматом созревших цветочных бутонов. Повинуясь внезапному порыву, Варвара резко прикрыла нижнюю половину лица лиловым рукавом и кивком приказала спутникам последовать её примеру — юноши подчинились беспрекословно, но всё равно так и порывались юркими ужами нырнуть в сомнительный проход, бросая на неё исподлобья предвкушающие и горящие азартом взгляды.
Варвара тяжело вздохнула и медленно кивнула сама себе, пряча сигнальный талисман за пазуху, — в конце концов, их первостепенной задачей являлось выполнение задания — следовало любой ценой предотвратить новые жертвы среди мирных жителей.
— Вперёд, — просто сказала она и первой нырнула в густую непроглядную тьму, щелчком пальцев зажигая осветительный амулет.
Подозрительный запах терпких благовоний мгновенно усилился, словно они с головой рухнули в тягучее озеро эфирного лавандового масла, и Варвара непроизвольно закашлялась — она ненавидела чересчур приторные ароматы и никогда не пользовалась парфюмерной водой, ограничиваясь стандартными средствами гигиены.
Позади чертыхнулся Вэй Усянь, послышался характерный звук соприкосновения подошвы со склизкой грязью, плотным слоем устилающей пещеру, — Цзинь Цзысюань ехидно фыркнул, а через секунду сам запутался в свисающих с потолка пожухлых стеблях непонятного растения.
— Осторожнее, — предупредила спутников Варвара, не убирая ладони с рукояти меча. — Смотрите по сторонам.
— Я всегда осторожен! — тут же возмутился молодой наследник Башни Карпа и в подтверждение своих слов метко пнул попавшуюся на пути корягу — старое трухлявое дерево жалобно хрустнуло и осело на испачканных желеобразной жижей сапогах мелким крошевом. — Проклятье!
Вэй Усянь вернул ему ироничный смешок.
— Какая незадача, — ласково пропел он, прижимая руку к груди с театральным участием. — Молодой наследник Цзинь не взял с собой запасную обувь?
— Умолкни! — покраснев всем лицом, прошипел юноша в золотых одеждах — шутка о том, как сильно кичатся члены ордена Ланьлин Цзинь своей ослепительной неотразимостью в любой ситуации, уже давно стала притчей во языцех среди других великих сект.
— Да ладно тебе, — откровенно развеселился Вэй Усянь, бесшумно подкравшись к собеседнику со спины и нагло повиснув на его широких плечах. — Вечная дружба, забыл?
— С тобой и мёртвый не забудет, — проворчал Цзинь Цзысюань, отцепляя от себя настырные загребущие руки. — Не веди себя, как ребёнок!
— Сянь-Сяню всего три годика! — моментально завёл свою излюбленную шарманку невыносимый мальчишка, и Варвара даже посочувствовала наследнику Башни Карпа, сострадательно закатив глаза, — если уж Вэй Усянь включил режим капризного ребёнка, то вряд ли выйдет из него в ближайшие пару часов.
Полутёмный коридор, по которому они двигались всё это время, внезапно резко вильнул направо и скрылся под густым навесом почерневшей без солнечного света гниющей листвы. Варвара настороженно остановилась, сняла с пояса Саньду и слегка отодвинула живой навес от прохода. Где-то в глубине горных недр звонко шумела вода, и приглушённое эхо переплетающихся в танце капель доносилось до её ушей, словно сквозь толстый слой ваты, сливаясь с чётким хрустом каменных обломков под ногами и деликатным шелестом осыпающегося с ненадёжных пещерных перекрытий мелкого песка.
Варвара так и застыла бы на месте, судорожно взвешивая в голове варианты развития событий, если бы не чересчур любопытный Вэй Усянь, который, не став дожидаться решения брата, очертя голову сунулся вперёд, преодолевая быстрым шагом несколько метров, отделяющих их от просторного тёмного грота внутри горы.
— А-Чэн, сюда! — завопил он пару мгновений спустя, и Варвара с Цзинь Цзысюанем, переглянувшись, одновременно сорвались с места, вклиниваясь в глубокую полукруглую расщелину вслед за Вэй Усянем.
Варвара молниеносно огляделась по сторонам и едва подавила в себе позорный порыв выблевать содержимое желудка прямо на рыхлую почву — пещера была завалена телами. Варвара отшатнулась не в силах совладать с отвращением и прижала ладонь ко рту, с трудом сглотнув горький комок желчи, но Вэй Усяня открывшаяся картина не напугала: юноша осторожно опустился рядом с ближайшим несчастным и с сосредоточенным видом приложил два пальца к посиневшей шее. Пожевал губу и резко обернулся к замершей истуканом Варваре.
— Жив!
Брат с упорством ледокола двинулся дальше, проверяя поочерёдно пострадавших мужчин, и, закончив, кивнул сам себе.
— Все живы. Но сильно истощены и пребывают в странном сонном оцепенении.
Варвара нахмурилась, порывисто присела на одно колено прямо в наземную пыль, не заботясь о сохранности одеяний, и шлёпнула жертве прямо на бескровный лоб проявляющий проклятия талисман — узорная киноварь дрогнула на мгновение и почернела, впитавшись в тонкий пергамент.
— Кто-то или что-то тянет из них жизненные силы, — озабоченно пробормотала она и выпрямилась, небрежным жестом отряхивая штаны.
— Несколько человек практически на грани жизни и смерти, — отозвался с другой стороны пещеры сосредоточенный Цзинь Цзысюань.
— Очевидно, те, кто пропал в самом начале, — кивнула ему Варвара и обернулась к Вэй Усяню, протягивая ему сигнальный амулет. — Выйди наружу и позови на помощь, А-Ин.
— Почему я? — мгновенно возмутился юноша, неуступчиво скрестив руки под грудью. — Я не хочу пропустить самое интересное! Пусть идёт наследник Цзинь!
Ответить на провокацию злобно подорвавшийся с места молодой человек в золотом ханьфу не успел — в оглушающей тишине подземелья послышался нарастающий переливчатый смех, словно сотни маленьких духовных колокольчиков ордена Юньмэн Цзян разом запели свою пронзительную песню.
— Красивый мальчик прав, негоже пропускать самое интересное, — мягко прошелестел грудной ласковый голос, и от одной из каменных колонн, удерживающих пещерный свод, отделилась полностью обнажённая женская фигура, прикрытая лишь поразительно длинными и густыми тёмными волосами. В полумраке озорно блеснули алые с золотыми вкраплениями глаза, а пухлые губы разошлись в стороны, демонстрируя заострённые желтоватые клыки.
— Лиса-оборотень! — поражённо охнул Вэй Усянь и непроизвольно отступил на шаг назад.
— Этого следовало ожидать, — напряжённо отозвался Цзинь Цзысюань. — Кому ещё интересны исключительно молодые мужчины в самом расцвете сил?
— Красивый мальчик, но глупый, — разочарованно цокнула языком хулицзин и плавно ступила в полосу света, отбрасываемую талисманами, — на вид она казалась совсем молоденькой девушкой, но хищный цепкий взор быстро развеял эти заблуждения. — Мужчины вообще никому не интересны, — она плотоядно улыбнулась и взмахнула пёстрым хвостом, очертания которого смутно угадывались за изящной спиной. — Но раз уж красивые юные мальчики пришли к А-Фань поиграть, А-Фань с удовольствием поиграет с вами, — по воздуху поплыл знакомый приторный аромат, только усиленный в десятки раз, и Варвара привычно закрылась рукавом, но сладковатый смрад цветочного разложения всё равно проник в ноздри, и она надрывно закашлялась, сплёвывая горькую слюну.
— А-Ин, Цзинь Цзысюань, уходим отсюда! — громко рявкнула она, но юноши даже не сдвинулись с места — их взгляды одновременно утратили осмысленный блеск, а конечности, судя по всему, наотрез отказались слушаться приказов нервной системы, и её спутники рухнули, как подкошенные, прямо в жидкую пузырящуюся грязь.
— А-Ин! — Варвара молнией сорвалась с места и в мгновение ока оказалась возле брата, перехватывая поперёк груди безвольно повисшее тело, — мальчишка не отреагировал ни на её лихорадочные попытки вытрясти из него душу, ни на яростные хлёсткие пощёчины. — Да приди же в себя, А-Ин!
— Красивый мальчик не очнётся, — сладко пропела лиса, маленькими танцевальными шажками приближаясь к застывшей Варваре. — Все красивые мальчики останутся с А-Фань, — нежный, пахнущий лесными ягодами мех мимолётно коснулся её лица, и Варвара отшатнулась, вскакивая на ноги и правой рукой выхватывая меч, — левой она по-прежнему придерживала бессознательного брата.
— Что ты с ними сделала? — по-змеиному прошипела она, и острое лезвие Саньду упёрлось прямо в белоснежную шею, прикрытую антрацитовым водопадом волос. — Сними своё заклятие, или я снесу твою хорошенькую голову с плеч, — кислород вокруг Варвары загустел и спрессовался в небольшие аметистовые импульсы, а клинок мелко подрагивал, впитывая окружающую энергию. — Живо!
— А-Фань не понимает, — лиса опасливо отодвинулась, царапнув длинным ногтем самый кончик меча, и капризно ударила роскошным хвостом по земле, взметая тучи едкой пыли. — Почему последний красивый мальчик всё ещё на ногах?
Варвара крепче стиснула рукоять в ладони и грозно взглянула прямо в горящие кармином глаза напротив.
— Снимай. Своё. Заклятие.
Женщина кокетливо прищурилась, но уже спустя пару мгновений игривое выражение стекло с её лица, словно восковая маска в жаркий день, обнажив острые скулы и сосредоточенно поджатые губы.
— Теперь А-Фань видит, — негромко протянула она и неожиданно поспешила удалиться от Варвары на расстояние нескольких метров. — Внешне — красивый маленький мальчик, но душа сильно покалечена. Взрослая душа в юном теле — настоящая драгоценность, — Варвара растерянно шарахнулась в сторону, будто её наотмашь ударили тараном, чудом удержалась на ногах, едва не запнувшись о лежащего ничком Цзинь Цзысюаня, и воззрилась на тёмную тварь в непритворном ужасе.
— Откуда…
— А-Фань слишком долго живёт на свете, — скучающе протянула лисица и плутовато улыбнулась. — Красивый и интересный мальчик, А-Фань отпустит тебя домой, — пообещала она и снова махнула хвостом, укладывая его на манер пояса вокруг тонкой талии и округлых сочных бёдер.
— Что насчёт остальных? — Варвара напряжённо сканировала взглядом собеседницу. — Почему ты вообще похитила всех этих людей?
— Похитила? — кажется, женщина искренне оскорбилась и не отказала себе в мелочном удовольствии наступить близлежащему мужчине прямо на голову изящной маленькой ножкой. — А-Фань никого не похищала, драгоценность. А-Фань лишь охотилась в лесу, собирала лечебные травы и купалась в озере, а эти презренные, — она с отвращением надавила стопой на покрытую испариной холодную щёку, — преследовали А-Фань до самого дома. Наперебой клялись в вечной любви, распускали свои грязные лапы — уродливые человеческие выродки, — лисица скривилась и с остервенением вытерла ступню о пожухлую траву, словно наступила не на человека, а на что-то гнилое и омерзительное.
— Почему же А-Фань не покинула это место? — осторожно поинтересовалась Варвара, крепче перехватывая дрожащего, будто в лихорадке, брата и невзначай закрывая своей спиной Цзинь Цзысюаня.
— А куда А-Фань идти? — огрызнулась лисица и вдруг разом превратилась в обычную и уставшую человеческую женщину — разве что мятущийся в ярости кончик хвоста всё ещё выдавал в ней хулицзин. — Везде одно и то же. Века сменяют друг друга, пересыхают реки и крошатся в пыль горы, но люди остаются неизменными, — выплюнула она едко и покосилась на свою нежеланную добычу — алые глаза потухли и превратились в багряные угли залитого водой лесного костра.
— Мне очень жаль, — натужно прохрипела Варвара — напитанные сыростью и пылью голосовые связки в одночасье отказались её слушаться. — Позволь мне забрать отсюда друзей и остальных людей, и я обещаю, что больше никто не потревожит твой покой, — Варвара говорила искренне — следовало непременно убедить здешних жителей больше не совать свои длинные носы в лесную чащу и тем более не пробираться в горные пещеры, а уж с этим уважаемые заклинатели ордена Гусу Лань как-нибудь справятся.
— Ты не можешь давать таких обещаний, драгоценность, — устало фыркнула лисица. — Любопытство — главный человеческий порок, и с ним невозможно справиться.
Варвара невольно покосилась на Вэй Усяня и тяжело вздохнула — женщина была права, и живое подтверждение её слов сейчас тихо сопело на её руках — уж брат бы точно не отказался излазить местные горы вдоль и поперёк, несмотря на притаившиеся в их мрачных недрах опасности.
— Тогда как нам решить проблему? — Варвара, сама того не заметив, начала вести конструктивный диалог с тёмной тварью, как с равной себе, и неподдельно хотела добиться положительного результата. — Ты ведь не можешь покинуть свой родной дом?
— У А-Фань давно нет родного дома, — беспечно отмахнулась лисица. — А-Фань путешествует и старается держаться подальше от людских поселений, но здесь её застали врасплох, — женщина потянулась и хитро взглянула на Варвару исподлобья. — А-Фань пойдёт дальше. Можешь забирать своих ручных зверьков, драгоценность.
— А остальных? — аккуратно уточнила Варвара, неспешно опуская Саньду.
Хулицзин, поджав губы, без малейшего интереса осмотрела свою случайную добычу, с язвительным смешком смачно потопталась ещё по парочке, видимо, особо выделившихся мужчин и равнодушно пожала обнажёнными плечами.
— Если сможешь спасти — забирай. Их души держатся на честном слове, и А-Фань не будет за это извиняться, — предостерегающе заявила лисица.
— Я и не прошу, — Варвара порывисто сунула меч обратно в ножны и подхватила освободившейся рукой Цзинь Цзысюаня — тот сонно завозился и уткнулся открытым ртом в ворот её лиловых одежд. Варвара трагически закатила глаза под аккомпанемент задорного хихиканья — глядя на её потуги, противная лисица веселилась на полную катушку. — Спасибо, А-Фань, — и всё же, Варвара умела быть благодарной даже тем, кто создавал ей проблемы, поэтому нашла в себе силы уважительно склонить голову в вежливом жесте.
— Оставь человеческие штучки себе, драгоценность, — насмешливо протянула хулицзин и щёлкнула её пушистым хвостом по носу, явно бессовестно пользуясь тем, что у Варвары заняты обе руки. — И не попадай больше в неприятности.
Варвара чуть не расхохоталась — ох, знала бы новая знакомая, что вся её жизнь одна сплошная грядущая неприятность! Но она сдержала нелепый порыв, молча наблюдая, как, соблазнительно вильнув хвостом на прощание, женщина растворилась в темноте.
Брат тут же завозился, осоловело моргнул и уставился на неё пока ещё бессмысленным взглядом.
— А-Чэн? Что тут произошло? — Вэй Усянь принялся судорожно озираться по сторонам в поисках угрозы и едва снова не свалился носом в грязь, но наученная горьким опытом Варвара держала брыкающуюся тушку крепко. — Где голая женщина?
— Голая женщина? — в притворном изумлении переспросила Варвара, внутренне аплодируя своему непревзойдённому актёрскому таланту. — Вэй Усянь, тебе даже в бессознательном состоянии мерещатся девичьи прелести? Какое убожество!
— А-Чэн! — горячо пламенея щеками, вскинулся юноша. — Здесь была лиса-оборотень!
— Она сбежала, — невозмутимо соврала Варвара, тормоша за плечо медленно возвращающегося в сознание наследника ордена Цзинь. — Видимо, сразу поняла, что с настоящими заклинателями ей не справиться в честном бою, — мысленно извинившись перед А-Фань, Варвара успокаивающе потрепала брата по волосам.
— И правильно. Я бы выдрал ей хвост, — пробурчал куда-то ей в плечо Цзинь Цзысюань и медленно сел, на пробу проводя рукой по лицу и будто смаргивая следы недавнего оцепенения. — Успела же отравить нас, гадина!
— Теперь всё в порядке, — поспешила успокоить его Варвара. — Нужно выбраться наружу и подать сигнал о помощи, возможно, жертв ещё можно спасти, если вовремя доставить их к лекарям, — убедившись, что оба её спутника относительно пришли в себя, Варвара кивнула им, приказывая оставаться на месте, и практически бегом устремилась к выходу из пещеры.
Чуть позже, мучаясь в глубине души угрызениями совести за свою маленькую ложь, — она по-военному лаконично отчиталась об их нежданном приключении Лань Сичэню, пока неугомонный Вэй Усянь нарезал круги вокруг второго молодого господина Лань и пел хвалебные дифирамбы самому себе.
Варвара наблюдала за ним с тёплой улыбкой и одновременно от всего сердца сочувствовала Лань Ванцзи, на обыкновенно безэмоциональном лице которого было написало неприкрытое желание убивать, которое, впрочем, быстро испарилось, стоило только ей подойти поближе.
— Всё в порядке? — виртуозно игнорируя Вэй Усяня, поинтересовался у неё второй молодой господин Лань.
— В полном, — хмыкнула Варвара и указала едва заметным движением подбородка на мельтешащего рядом брата. — Разве по нему не видно?
Лань Ванцзи вздохнул с видом святого мученика.
— Кое-кому не помешало бы ещё с десяток раз переписать правила Облачных Глубин, — монотонно отозвался он, и Варвара от души рассмеялась.
Комментарий к Глава 13
Фантастические тВари и где они обитают.
Варвара: указывая на Усяня и Цзысюаня это мои, давай я тебе заплачу.
А-Фань: я тебе сама заплачу, только забери их!