Глава 27

В насыщенном удушливом безмолвии, наполнившем пространство комнаты до краёв, легко можно было захлебнуться без надежды на спасение.

Замерев истуканом посреди просторных покоев, обставленных в лучших традициях по-королевски утончённого минимализма, Варвара зорко следила за хаотичными передвижениями хозяйки Пристани Лотоса.

Госпожа Юй то неодобрительно поджимала тонкие губы, то импульсивно комкала в изящных музыкальных пальцах пурпурную ткань платья, а ещё никак не могла заставить себя притронуться к коричневой пиале с уже остывшим жасминовым чаем — её узкие ладони мелко подрагивали, выдавая тщательно замаскированное волнение.

— Матушка? Ты меня звала? — решилась всё же нарушить повисшую гнетущую тишину Варвара и сделала небольшой, едва заметный шаг по направлению к очевидно взвинченной женщине. — Ты здорова? — она внимательно всмотрелась в лихорадочно сияющие почерневшим аметистом глаза, подмечая про себя заострившиеся скулы и общую аномальную бледность чистой фарфоровой кожи.

— Ты ещё не слышал, А-Чэн? — на красивом лице Юй Цзыюань застыло нечитаемое выражение — непередаваемая гремучая смесь удручённости и смертельной усталости.

— О чём ты говоришь? В чём дело, матушка? — загробным голосом осведомилась Варвара, не замечая, как острые ногти впиваются в незащищённые ладони, оставляя едва заметные розоватые лунки на витиеватых переплетениях линий судьбы. — Что-то произошло?

— Полчаса назад в Пристань Лотоса пришло письмо из Безночного Города, — натужно сглотнув, сухо обронила госпожа Юй и пристально взглянула на Варвару. — На второго молодого господина Вэнь было совершено покушение на границе владений ордена Цинхэ Не, — она замялась на секунду, а Варвара похолодела — кровь ледяной крошкой застыла в жилах, сердце же — наоборот — вытворило немыслимый кульбит и рухнуло куда-то вниз, кипятком забурлившей крови ошпарив промёрзшие до костей конечности.

— Покушение? Второй молодой господин Вэнь, он…? — Варвара не нашла в себе силы озвучить вопрос до конца, но Юй Цзыюань поняла — уловила шестым чувством — и лик её превратился в бесстрастную восковую маску.

— Жив. Пока. Едва ли можно назвать жизнью дальнейшее существование заклинателя, которому с корнем выдрали его золотое ядро, лишая духовные меридианы малейшего шанса на восстановление, — матушка зябко поёжилась, словно представила вдруг своего родного ребёнка на месте жертвы подобного святотатства, и обняла себя за хрупкие плечи. — Немногочисленная охрана, сопровождавшая второго молодого господина Вэнь, была без колебаний вырезана под корень, а его наложница жестоко убита, — и, будто предвосхищая следующий логичный вопрос Варвары, женщина поспешила прояснить ситуацию до конца. — К сожалению, нападавшие не оставили никаких следов.

— Но как же так вышло, матушка? Спину Вэнь Чао в любом путешествии прикрывает его неизменный телохранитель — и нет в клане Цишань Вэнь более умелого воина, исключая, разве что, самого главу ордена! — Варвара, резко отшатнувшись, попыталась тщетно ухватиться за последнюю, мокрым угрём ускользающую из пальцев рациональную ниточку, но хозяйка Пристани Лотоса отрицательно покачала головой, вдребезги разбивая её хрупкую надежду.

— По неизвестной причине, именно в это злосчастное утро второй молодой господин Вэнь отказался от полноценного конвоя. Очевидцы сообщили, что младший наследник клана Красного Солнца и скандальная девушка вызывающей наружности некоторое время прогуливались по местному рынку и довели половину торговцев до седых волос своими заоблачными требованиями, — тут Варвара согласно кивнула, явственно узнавая в описании чересчур взыскательную натуру Вэнь Чао. — Позже второй молодой господин Вэнь и его спутница, скорее всего, собирались вернуться на постоялый двор, где ненадолго остановились на полпути из Нечистой Юдоли в Безночный Город, но до места назначения, где их ждал Вэнь Чжулю со своим отрядом, они так и не добрались, — Юй Цзыюань облизнула пересохшие от продолжительной тирады губы и вдруг хрипло усмехнулась без капли веселья в голосе. — Какое ироничное происшествие, ты не находишь, А-Чэн? Учитывая специфику деятельности печально известного вэньского цепного пса.

Варвара судорожно хватанула ртом воздух, но сжавшиеся в мерцающий нестерпимой болью комок лёгкие не смогли переработать даже такую мизерную порцию кислорода, и она рвано и надрывно закашлялась, сминая в кулаке ткань ханьфу на груди до режущей ломоты в пальцах.

— А-Чэн! — матушка непроизвольно шагнула к ней, но Варвара запальчиво отстранилась, останавливая душевный порыв Юй Цзыюань взмахом дрожащей ладони.

— Я… — с языка рвалось множество разнообразных слов и заковыристых ругательств, но одновременно с этим Варвара не могла чётко сформулировать ни единой связной мысли. — Матушка, кто же посмел решиться на подобную дерзость? Кто вообще мог знать наверняка, что второй молодой господин Вэнь внезапно отправится в город без своей верной свиты? Даже шпионы из вражеских кланов не сумели бы собрать достоверную информацию за столь короткий промежуток времени! — Варвара несдержанно всплеснула руками — затылок снова сдавило невидимым стальным обручем, а под кожей зудело предчувствие надвигающегося апокалипсиса.

Госпожа Юй нервно передёрнула плечами.

— Я не знаю, что тебе ответить, сын. Однако, теперь орден Цишань Вэнь в срочном порядке созывает глав всех остальных великих сект для проведения независимого расследования, — мрачно бросила она, явно недовольная таким исходом событий. — Но кто бы это ни был…

— Кто бы это ни был, он только что поставил нас всех на колени перед плахой и вручил главе Вэнь заточенный топор, — едва слышно закончила мысль хозяйки Пристани Лотоса хмурая Варвара и вскинула на госпожу Юй больной и полубезумный взгляд — женщина, вздрогнув, машинально отступила на шаг назад и шумно выдохнула. — Матушка, отец действительно собирается отправиться в Безночный Город?

Юй Цзыюань нахмурилась, и её глубокие глаза оттенка цветущей сирени блеснули какой-то глубокой застарелой печалью.

— Он не может отказаться, А-Чэн, — медленно кивнула она. — Никто не может.

— Я понимаю, — растерянно отозвалась Варвара — в её голове набатом стучала тревога, а конечности мелко подрагивали от тщательно сдерживаемого напряжения, но она не могла позволить себе упустить контроль над своим эмоциональным фоном. Не сейчас. Не перед Юй Цзыюань. — Я отправлюсь туда с отцом, матушка.

— А-Чэн, я запрещаю! — предельно шокированная предложением сына, госпожа Юй моментально схватила её за предплечье и крепко сжала в цепких худощавых пальцах. — Нет нужды так рисковать, глава ордена возьмёт с собой самых доверенных людей из числа старших адептов, а мы останемся в Пристани Лотоса и будем ждать новостей!

Варвара решительно покачала головой, и взгляд Юй Цзыюань сделался вдруг совсем загнанным и отчаянным.

— Прости, матушка. Я должен сопровождать отца.

«Необходимо понять, — горько подумала Варвара про себя, — что на самом деле произошло, и выяснить, кому пришла в голову сумасбродная затея попытаться ранить тигра, будучи запертым с ним в клетке».

— А-Чэн!

— Матушка, — сурово прервала женщину Варвара, но от прикосновения не отстранилась — наоборот, крепко, но бережно сжала чужую холодную ладонь в своей. — Главы орденов, собравшись вместе, непременно докопаются до истины. А ты оставайся в Пристани Лотоса вместе с сестрой и позаботься о простых людях. И не забывай постоянно поддерживать и обновлять защитный купол — я оставлю тебе запас свежих талисманов, которые лично усовершенствовал, — Варвара тепло улыбнулась и с напускной уверенностью встретила чужой взгляд. — Я обещаю тебе, что мы с отцом вернёмся целыми и невредимыми, — откровенная ложь, что гниющей медовой патокой стекла с потяжелевшего липкого языка, не убедила даже саму Варвару — что уж было говорить о взрослой и многое повидавшей на своём веку заклинательнице из клана Мэйшань Юй.

Женщина невесело хмыкнула и необычайно ласково погладила Варвару по бледной щеке.

— Для меня главное, чтобы вернулся ты, А-Чэн.

Варвара, совершенно позабыв о приличиях, облокотилась спиной о высокий комод, в котором матушка хранила свои любимые украшения, и заглянула собеседнице прямо в глаза — мутная поволока чужих зрачков еле заметно дрогнула, но Юй Цзыюань спокойно выдержала пронзительный взор, искрящийся молниями.

— Матушка, скажи мне только одно — орден Юньмэн Цзян имеет хоть какое-то отношение к происходящему? — Варвара напряглась, как голодный хищник перед прыжком, когда на породистое лицо госпожи Юй наползла сумрачная тень.

— Я ничего об этом не знаю, — раздражённо цыкнула хозяйка Пристани Лотоса и отрывисто дёрнула точёным подбородком в сторону двери. — Вряд ли твой отец-тюфяк согласился бы участвовать в столь опасном и безрассудном заговоре.

Варвара неуверенно кивнула, но мерзкий червячок сомнения продолжал упорно подтачивать подсознательные опоры её разума, пробираясь по гудящим извилинам в самую тёмную глубину, где сладко дремали, до неприличия крепко сплетая тела, врождённая паранойя и болезненная ответственность за всё, что происходило вокруг.

— В таком случае, нам остаётся только помочь секте Цишань Вэнь вычислить и наказать виновных, — Варвара невесомо и почтительно коснулась губами тыльной стороны элегантной ладони женщины и склонилась в уважительном поклоне. — Я пойду к себе, матушка, мне нужно многое обдумать. Не тревожь себя понапрасну тяжёлыми думами и постарайся отвлечься на насущные заботы ордена Юньмэн Цзян, — вопреки ожиданиям Варвары, женщина даже не стала спорить, нежно пригладив её растрепавшиеся волосы на прощание, и Варвара, дождавшись разрешающего кивка со стороны госпожи Юй, лиловой молнией вылетела из её покоев.

Нерасторопные слуги, попадающиеся свирепой Варваре на пути, с писком шарахались от ослеплённого яростью и страхом молодого наследника, несущегося смертоносным вихрем по широким коридорам поместья, но Варвара не обращала на окружающих её людей никакого внимания, целенаправленно пробираясь к своей комнате, — запястья ощутимо покалывало от еле сдерживаемого кипящего в венах гнева, а бескровные губы ходили ходуном, и Варвара беспощадно прихватила их зубами, впиваясь в нежную мякоть до крови в попытке хоть немного привести себя в чувство.

Когда перед воспалённым взором замаячил спасительный вход в родные покои, Варвара перешла с бега на отрывистый шаг, но всё равно практически снесла добротную деревянную дверь с петель. Пару минут она, замерев в неудобной позе посреди помещения, внимательно прислушивалась к удаляющимся шагам тихонько шмыгающих по поместью служанок, и, убедившись, что лёгкий шорох одежд окончательно стих, щелчком дрожащих пальцев набросила на дверь крепкое и надёжное заглушающее заклятие.

А потом рухнула на колени и заорала.

Энергия ци, не сдерживаемая более ментальным барьером, диким зверем ринулась наружу — пронеслась по комнате смертоносной грозой, сметая все препятствия на своём пути, — с жалобным треском отвалилась приоткрытая оконная створка, треснула ровно посередине дорогая столешница из редкого вида китайского дуба, а столь непредусмотрительно забытые Варварой в разных уголках комнаты чистые свитки и недочитанные рукописи с громким шелестом взмыли в воздух, словно стая вихрастых белоснежных лебедей, испуганных приближающимся охотником.

Варвара кричала во весь опор, захлёбываясь вязкой горькой слюной, пока не закончился воздух в лёгких, а стиснутая паникой грудина не начала надсадно ныть, и серебряная буря бушевала вокруг, разрезая пространство змеевидными пурпурными всполохами.

Когда голос резко сорвался и в одночасье пропал, Варвара тихонько заскулила, вцепившись побелевшими пальцами в густые пряди волос, и, кажется, даже выдрала целый клок из мягкой агатовой гривы, но совершенно не почувствовала тянущей боли в затылке — мир перед глазами предательски расплылся мутными кляксами, и Варвара с удивлением обнаружила, что горько и беззастенчиво плачет.

Все хрупкие, неустойчивые мосты, что она пыталась навести, все эфемерные воздушные замки, которые пыталась построить на невидимом фундаменте собственного послезнания, — всё оказалось уничтожено чьим-то неосторожным движением, чьим-то подлым ударом исподтишка, и растерянная Варвара совершенно не понимала, что ей делать дальше.

И как вернуться из Безночного Города, сохранив голову на плечах, она пока тоже слабо себе представляла.

* * *

— А-Чэн!

— Нет.

Чернильница с жалобным треском врезалась в стену возле её головы, и мелкое крошево осколков потекло по деревянной поверхности вперемешку с блестящей аспидовой жижей, но Варвара и не подумала сдвинуться с места — за последние полчаса она мастерски научилась уклоняться от всевозможных тяжёлых и не очень предметов, метко пущенных в неё разъярённым Вэй Усянем.

— Ты не можешь так со мной поступить! — брат запальчиво ткнул ей в лицо скрюченным пальцем и лихорадочно осмотрелся по сторонам в поисках чего-нибудь ещё, что можно было бы использовать, как оружие против непроницаемого выражения лица Варвары.

— Могу. Я наследник ордена Юньмэн Цзян, а ты всего лишь первый ученик и обязан подчиняться моим распоряжениям, — тускло повторила Варвара в бесчисленный раз за последние несколько минут.

— А-Чэн! — Вэй Усянь возмущённо задохнулся и подстреленной птицей подлетел к ней практически вплотную, вцепившись в шёлковые отвороты ханьфу и притягивая брата к себе, — его прерывистое тёплое дыхание, напоенное ароматом острых специй и свежих фруктов, мягко коснулось лица Варвары и обожгло её точёные скулы, налитые аристократической бледностью. — А-Чэн, я всё равно отправлюсь следом, и никто не посмеет мне помешать!

— Ты останешься в Пристани Лотоса, — устало выдохнула Варвара и накрыла чужие трясущиеся ладони своими — ледяными и неподвижными. — Как сильнейший заклинатель ордена Юньмэн Цзян, ты выступишь гарантией безопасности всех остальных членов клана на случай непредвиденных обстоятельств, — она горестно поморщилась, нутром предвкушая грядущие проблемы, и постаралась сгладить непримиримую сталь в надтреснутом голосе. — А-Ин, я уже говорил раньше и повторю снова, что никому не доверяю так, как тебе. И лишь такому человеку я могу всецело поручить защиту родного дома, — Варвара, сгорбившись, словно на её плечи разом опустился пропитанный испарившейся с земли влагой небосвод, опёрлась о сломанную столешницу, по-прежнему не отнимая рук от тонких запястий Вэй Усяня. — Я могу приказать тебе, как подобает господину, но я не стану этого делать. Я прошу тебя, как твой младший брат, позаботиться о матушке, старшей сестре и простых, ни в чём не повинных жителях Пристани Лотоса.

Побелевший, как мертвец, Вэй Усянь качнулся вперёд и уткнулся лбом в её плечо, обтянутое тонкой пурпурной тканью.

— Я хочу быть рядом с тобой, — тихо сказал брат, и Варвара на расстоянии уловила, как бешено бьётся чужое сердце в клетке из рёбер, так и норовя сломать своим всполошенным ритмом хрупкие кости. — Я хочу защищать тебя!

— Отец уже дал мне своё согласие на просьбу сопровождать его в Безночный Город, — спокойно произнесла Варвара и с невесёлой усмешкой вспомнила, насколько поспешно и равнодушно Цзян Фэнмянь удовлетворил её просьбу: «Конечно, А-Чэн, тебе, как будущему главе ордена Юньмэн Цзян, будет полезно поучаствовать в столь масштабном расследовании». — Но твою кандидатуру, А-Ин, он не одобрил.

— А мне плевать! — атакующей коброй вскинулся Вэй Усянь. — Я не позволю тебе сунуться в осиное вэньское гнездо в одиночку!

— Со мной будет глава ордена, ты забыл? — тускло возразила Варвара и скривила пухлые губы в ироничной усмешке. — Хотя ты прав, А-Ин, это слабое утешение, — Вэй Усянь поднял на неё яростно блестящие чернёным серебром глаза, и в глубине хрустальных радужек Варвара разглядела тщательно замаскированную надежду на то, что она изменит своё мнение.

Варвара едва слышно вздохнула и покачала головой.

— А-Ин, ты и матушка — наш последний оборонительный рубеж. Решение отца взвешенное и окончательное, и никакого дальнейшего обсуждения не предвидится.

Спорить с Вэй Усянем, само собой, можно было бесконечно, но Варвара была морально измотана, и её внутренних ресурсов, опустившихся до критической отметки абсолютного нуля, просто не хватило бы на продолжительную полемику, а вот настойчивый и упёртый Вэй Усянь вполне мог бы взять её измором и, в конце концов, добиться своего, поэтому Варвара не позволила себе излишней тактичности и мягкости, поставив старшего брата перед фактом.

— А-Чэн! — жалобно пролепетал юноша и положил ладонь на рукоять меча, словно в поиске безмолвной поддержки со стороны собственного духовного клинка. — Что, если это ловушка, вероломно спланированная орденом Цишань Вэнь, чтобы собрать в одном месте глав всех остальных великих сект и ударить по ним одновременно? Ты не подумал, что вы с дядей Цзян можете вообще не вернуться из Безночного Города? — в тоне его проскользнуло неприкрытое отчаяние, а покатые плечи слабо дрогнули, явственно демонстрируя, что их обладатель пребывает в расстроенных чувствах.

Варвара, оскалив клыки, мрачно ухмыльнулась — о, конечно, она подумала об этом. Более того, она была готова к подобному исходу — один шаг за ворота Знойного Дворца знаменовал под собой добровольное восхождение на костёр инквизиции, и всепоглощающему пламени не было дела до того, кто виновен, а кто нет, — оно пожрало бы их трепещущую плоть без остатка на потеху клану Красного Солнца.

И всё же какое-то странное чувство на задворках мятущейся души не давало Варваре окончательно провалиться в пучину безысходности — робкая надежда, что пяти великим орденам удастся договориться и разрешить все конфликты малой кровью. Удастся найти виновных в покушении на второго молодого господина Вэнь и выкорчевать предателей с корнем из благодатной почвы хрупкого затяжного мира, царившего в Поднебесной последние годы.

Варвара не считала себя глупой или наивной, но почему-то верила, что даже половина процента положительного исхода способна дать им всем шанс.

Шанс вернуться домой.

Но, как и глава ордена Юньмэн Цзян, к его чести, рисковать Варвара была готова исключительно собой, а потому, как бы ни болело от тоски сердце, как бы ни выворачивал её и без того скрученные в болезненный комок внутренности наизнанку обиженный взгляд брата, — Варвара была непреклонна в своём стремлении оградить Вэй Усяня от надвигающейся смуты.

— А-Ин, — снова повторила она, и от пугающей пустоты, эхом прозвучавшей в чужом голосе, Вэй Усянь ошеломлённо замер. — Ты останешься в поместье, — одна простая фраза выбила разом весь кислород из лёгких, и молодой человек отшатнулся от Варвары, словно она со всей силы отвесила ему звонкую пощёчину. Губы его дрогнули в намёке на кривоватую улыбку и неохотно разомкнулись:

— Значит, это всё-таки приказ, молодой наследник Цзян?

Варваре вновь захотелось заорать, позволить золотому ядру выпустить энергию ци бурным потоком и снести к чёртовой матери Пристань Лотоса с крепких добротных свай — пусть бы всей семьёй они рухнули в темнеющую прогалину озёрной воды и пошли бы ко дну, крепко сцепившись телами, но во взгляде напротив, брошенном напоследок, она бы видела не разочарование и боль, а привычную теплоту.

— А-Чэн?

— Даже ты не посмеешь оспаривать вердикт главы ордена, Вэй Усянь, — бесстрастно сказала она, отступив на несколько шагов назад, поближе к двери. — Отец запретил тебе сопровождать нас в Безночный Город. Это всё, что я хотел тебе сказать, — едкая желчь обожгла чувствительное горло, но Варвара не позволила себе отвести взор от необычайно красивого — и как она раньше не замечала? — лица брата: в уголках его пепельных глаз скопились предательские слёзы, норовящие вот-вот сорваться с длинных ресниц и расчертить дорожки на впалых щеках.

«Прости меня, — подумала Варвара, всем нутром ощущая, как замирает в груди, словно умирающее насекомое в липкой древесной смоле, покрывшееся ледяной изморозью сердце. — Прости меня, душа моя».

Впрочем, простодушно со стороны Варвары было бы предполагать, что Вэй Усянь не попытается опротестовать решение отца в пятый, десятый, сотый раз.

Осадив Цзян Фэнмяня, как французское войско римскую крепость в конце пятнадцатого века, он напористо размахивал руками и ожесточённо жестикулировал, пока Варвара вежливо прощалась у крыльца поместья с Юй Цзыюань, — плачущая Цзян Яньли покинула их общество чуть раньше, будучи не в силах смотреть, как постепенно растворятся в черничном сумраке фигуры отца и младшего брата.

— Матушка, — с преувеличенным спокойствием и должным почтением сказала Варвара и низко поклонилась, складывая ладони перед собой, и полная чинного благородства маска на лице женщины покрылась глубокими трещинами — госпожа Юй порывисто шагнула вперёд и невесомо обняла Варвару за плечи, прижимая к себе.

Варвара едва удержалась от позорного всхлипа, вдыхая полной грудью сладковатый аромат лотосов и лавандового масла, которое Юй Цзыюань каждое утро наносила на запястья, и отстранилась поражённо, когда ей в ладонь легко скользнуло пурпурное кольцо.

— Возьми с собой Цзыдянь, — одними губами прошептала хозяйка Пристани Лотоса.

— Что ты, матушка, это ведь древнее духовное оружие твоего рода! — Варвара моментально попыталась откреститься от неожиданного подарка, но госпожа Юй проявила свойственную ей твёрдость характера и отрицательно качнула головой.

— Если Цзыдянь будет с тобой, я буду чувствовать себя хоть немного спокойнее, — искренне призналась она, накрывая сжатый кулак Варвары узкой изящной дланью. — Пожалуйста, А-Чэн. Рано или поздно он всё равно будет принадлежать тебе, — тут Варвара болезненно поморщилась, вспоминая обстоятельства передачи кольца в оригинальной новелле, и нехорошее предчувствие снова обухом ударило её по затылку.

— Ты точно уверена, матушка? Ты справишься здесь без Цзыдяня? — осторожно осведомилась она и могла бы поклясться, что в аметистовых глазах заклинательницы вспыхнула на секунду надменная искра самодовольства.

— Ты совсем ни во что не ставишь свою мать, паршивец? — резко преобразилась Юй Цзыюань и с намёком повела округлым бедром, ненавязчиво демонстрируя богато украшенные ножны в складках одежды. — Я пока ещё не разучилась держать в руках меч!

— Я никогда не сомневался в тебе, матушка, — Варвара тоже позволила себе фирменную задорную усмешку, хотя изнутри по-прежнему давила тотальная обречённость. — Прости этого недостойного сына за его неучтивые речи.

— А-Чэн, — негромко окликнул её Цзян Фэнмянь. — Нам пора.

Судя по недовольно поджатым губам Вэй Усяня, даже ему не удалось в этот раз переубедить отца, хотя с самого детства мальчишка вил из своего благодетеля верёвки. Глава ордена Цзян слишком сильно любил своего воспитанника, и в кои-то веки эта привязанность сыграла Варваре на руку — отец никогда не позволил бы рисковать своим драгоценным Вэй Усянем без крайней на то нужды.

— Помолись за нас, матушка, и ты даже не успеешь соскучиться, как мы примчимся обратно, — Варвара молниеносным движением нацепила Цзыдянь на палец и ещё раз коротко поклонилась женщине, а потом перевела в высшей степени мягкий взгляд на замершего истуканом брата. — А-Ин, позаботься о матушке и а-цзе. Позаботься о Пристани Лотоса, — она медленно развернулась, чтобы последовать за отцом, когда в спину прилетел полный щемящей тоски и безысходности шёпот:

— А-Чэн!

Варвара, закусившая губу до крови, так и не обернулась.

Комментарий к Глава 27

Ну что, все уже записались к психотерапевту? Он нам скоро понадобится.

Загрузка...