Гаррагиамэл Шоиноце некоторое время разглядывает визитёра, оценивает его, классифицируя по своим личным критериям.
После чего степенно и протяжно произносит:
— Итак, что у вас есть сообщить мне?
Собеседник, который было засмущался во время предшествующего досмотра, теперь чуть осмелел. Придал себе более уверенный вид, встал в исполненную достоинства позу и представился:
— Меня зовут Зеддоэф, однако моё имя вам не знакомо и вряд ли что-нибудь скажет. А пришёл я предложить вашему вниманию эту вот вещь.
Молодой и легкомысленный, он развязно и манерно проходит через всю комнату и становится у стола приезжего коллекционера. Вытаскивает из рюкзака продолговатый, завёрнутый в материю предмет и протягивает его Шоиноце.
— Взгляните! — призвал Зеддоэф. — Как и обещал — это он!
Гаррагиамэл Шоиноце осторожно принял свёрток, недоверчиво осмотрел его, после чего принялся разворачивать.
Зеддоэф сделал шаг назад, огляделся в поисках стула, нашёл, ещё чуть-чуть попятился и присел на него.
— Вы правы… — Шоиноце взволнован, однако пытается не подать вида и держать себя в руках. — Это и в самом деле оригинал Полумесяца Путешественника. Это… — со старческим придыханием произносит Шоиноце. — Это… он…
Зеддоэф самодовольно ухмыляется, по реакции состоятельного коллекционера прикидывая, что может на этом выручить.
Неизвестный приезжий скупщик Полумесяцев — это вам не какой-то там доморощенный Куныз, жалкий прыгун с затхлого Комалака, — уже давно решил Зеддоэф и по роскошному убранству гостевых апартаментов лишний раз в этом убедился. Куныз хорош своей доступностью и простотой речи, однако верить его мутным обещаниям… Нет, это не для Зеддоэфа, которому нужно всё здесь и сейчас.
Игра рисковая. Связываясь с Кунызом и бросая его в решающий момент, Зеддоэф в определённом смысле ходит по краю. Куныз сможет его достать, устроить, к примеру, несчастный случай, как он уже неоднократно делал в подобных ситуациях. Не далее как на прошлой семидневке спровадил одного в Хейиси, — припоминает Зеддоэф.
Однако Зеддоэф привык к двойным играм и нисколько не смущается своих сиюминутных порывов. Обставит сделку, а там и решит, как упредить Куныза, как обезвредить коварного прыгуна, как обезопасить себя от его нападок и попыток свести счёты.
— Долго искали? — участливо спрашивает Зеддоэф, обрывая затянувшуюся паузу.
— Да, очень долго, — признаётся Гаррагиамэл Шоиноце. — Даже решил уже, что не дождусь, — говорит он, постепенно отходя от эйфории нашедшего искателя. — Но не будем сейчас об этом, — Шоиноце переходит к прагматике и вновь становится сухим и сдержанным. — Что вы хотите взамен?
Зеддоэф уже решился, он отбросил мечты о продвижении по карьерной лестнице, ведь Шоиноце при всём желании не сможет ему этого дать. Поэтому соглашается — свободно и просто:
— Будем говорить о сугубо материальном вознаграждении, — и делает такой вид, будто проявил неслыханное великодушие.
Шоиноце кивнул, услышав именно то, чего и хотел. Словно ранее сомневался в запросах молодого дозорного, но в итоге тот оправдал его надежды.
Однако он не спешит. Не торопится озвучить сумму. Он чего-то выжидает, мнётся, будто подыскивая слова.
Его затруднения не ускользают от внимания собеседника. Тот заметил и внутренне напрягся.
Уж не оправдываться ли… — опешил Зеддоэф. Не хочет ли он сказать, что у него нет нужных средств…
— Ваша мотивация мне понятна, — раскатисто, с расстановкой начал Шоиноце. — Но и вы меня поймите: действовать противоправно — не в моих принципах. Я — за честную торговлю, я соблюдаю законы. А этот экспонат, — старый коллекционер любовно поглаживает Полумесяц, — достался вам нелегальным способом.
Вот оно что! — поразился Зеддоэф. Вон он о чём подумал! Не поздновато ли строить из себя сознательного гражданина?
— Да какая вам разница?! — вскричал он, поднимаясь со своего места. — На нём написано что ли?!
— Успокойтесь! — осаждает его Шоиноце, вытягивает вперёд ладонь, будто отгораживаясь от реакции молодого и импульсивного гостя. — Не нервничайте! Я всего лишь объясняю вам, почему поступаю так и именно так, а не иначе… — Шоиноце опускает лицо вниз, словно избегая взгляда посетителя, медлит с полминуты, после чего оборачивается назад и громко зовёт: — Инспектор! — обращается он в сторону штор, что отгораживают обозримую часть комнаты от другой её половины. — Инспектор, вам пора!
Ошеломлённый Зеддоэф бессильно взирает на тяжёлые драпировки, за которыми раздаётся шорох и невнятные звуки. Он уже догадался, что это значит, но не может в это поверить.
Тёмно-коричневые шторы подёрнулись рябью, одна из них отошла в сторону, и из-за неё возник инспектор Лаасти.
Он донельзя мрачен, остро оглядывается, будто не понимает, что тут происходит. Однако это всего лишь его странные манеры: Зеддоэф знает, что дотошный коллега, который ему никогда не нравился, всё слышал.
Теперь уже ничего не утаить, и это вполне очевидно.
Зеддоэф прокручивает в голове разговор пятиминутной давности, припоминая, что конкретно сказал, и срочно выискивая альтернативное объяснения своим словам. Как по-другому можно интерпретировать их и своё появление тут, да ещё и с этим проклятым Полумесяцем?..
Сложно выдумать что-либо правдоподобное, ничего толкового в голову не приходит. Разве что, что-то вроде стандартного выражения «с поличным», но это — совсем не то!
Лаасти неприятно разглядывает Зеддоэфа, будто насквозь видит его и запросто читает его мысли.
— Прошу, инспектор! — Шоиноце призывно машет рукой в сторону Зеддоэфа. — Представлять вас друг другу не надо? Вероятно, вы знакомы?
Инспектор Лаасти сдержанно, с едва различимой благодарностью кивает Шоиноце, после чего говорит Зеддоэфу:
— Надо было идти до конца. Что ж ты не выкрал второй мячик из нашего кабинета? Ведь у тебя была такая возможность…
Зеддоэф глядит сначала с непониманием, но потом до него доходит. Приведшая к катастрофе вереница событий проносится в его голове отдельными картинками.
Вот Ямтлэи у себя в кабинете. Он находит жёлтый мячик и даже не предполагает, что этот — не его, а тот, что попал в кабинет через окно. Чуть ранее, на прошлой семидневке, он забрасывает его под стол, а сейчас, не придав этому обстоятельству никакого значения, принимается перекидывать из руки в руку близнеца своей любимой игрушки.
А вот и Лаасти, который наблюдает за напарником и понимает, что что-то тут не так. Ямтлэи сей факт нисколько не насторожил — ну, что там, мячик и мячик, что ж тут такого? — а вот инспектор уже предполагает, что мяч и был инструментом по вскрытию окна.
Ведь как правдоподобно висели огрызки фольги на окне, как реалистично болтались, ровные и идеально прямые. Слишком реалистично, тем более что следов взломщиков внутри не оказалось…
Зеддоэф всё ещё хорохорится, рассчитывая как-нибудь выпутаться — обычно у него как-то выходило. Он выпячивает нижнюю губу, взгляд с вызовом, даже агрессивный.
— Я… — говорит Зеддоэф, но что-либо внятное добавить не получается. — Просто, я…
Лаасти разглядывает коллегу, терпеливо и с ожиданием. Со стороны кажется, что он готов стоять тут хоть день, хоть два — до самого конца, пока Зеддоэф во всём не признается. Инспектор спокоен, можно подумать, что происходящее его нисколько не удивляет и не впечатляет. Быть может, он всё это предвидел заранее?
— Куныз… — выдохнул Зеддоэф. — Куныз меня подбил на это… — по нему видно, что сдался — окончательно и в одночасье.
Сложно выкручиваться из безвыходной ситуации. Когда любое слово в своё оправдание вызовет разве что улыбку. А любое по делу — приговор. Зеддоэф это отлично понимает, и инспектор Лаасти благосклонно принимает его стремление к содействию.
— Кто ещё из наших имеет отношение? — продолжил Лаасти. — Хоричелмез?
Поняв, что только признание по всем пунктам может хоть как-то смягчить его участь, Зеддоэф с готовностью выдаёт:
— Хоричелмез — дутый сноб и бездельник, много шума из ничего. Насколько я знаю, он лишь содействовал Кунызу в его освобождениях из-под стражи. Хоричелмез заказывает у Куныза всякую нелегальную мелочь. Не думаю, что он в курсе нюансов по делу о Полумесяце.
— Генэх — какую роль играет он?
— Косвенную, по административной части, — с готовностью отвечает Зеддоэф. — Генэх сторонится участка. Вряд ли его можно было заставить пойти на реальные переговоры, поэтому я и не поверил их обещаниям. Генэх практически чист, сложно будет вменить ему преступление, разве что — мошенничество… От его имени мне и было обещано повышение, но мне кажется, что он и сам об этом не знает… — Зеддоэф торопится выложить всю известную ему информацию, оказаться первым среди дающих показания, говорит с нескрываемым волнением, поэтому часто запинается, пытаясь что-то вспомнить и дополнить. — Куныз — другое дело… Он и подбил меня на кражу Полумесяца. Куныз и его прихвостень… Скамеечник… Не помню, как его зовут…
— Авикиом, — знает Лаасти. — Его зовут Тине Авикиом, но про него можешь не рассказывать, он уже во всём признался.
— Вот как? — удивляется Зеддоэф и смотрит на инспектора жалко и затравленно.
— Да, представь себе, — Лаасти делает паузу и даже позволяет себе улыбку. — Он сам вышел на меня и вчера вечером дал признательные показания.
Зеддоэф произносит неясный звук. Инспектор, видя его изумление, поясняет:
— Куныз решил от него избавиться и почти преуспел в этом. Выбрав из двух зол меньшее, Авикиом пришёл к нам за защитой. Пришлось посадить его в одиночную камеру и приставить усиленную охрану. Из разных подразделений — чтобы исключить возможность предательства или сговора, — Лаасти проницательно и с упрёком глядит в глаза Зеддоэфа. — Тебя, кстати, ждало то же самое — Куныз таких проступков не прощает.
Зеддоэф уныло кивнул. Добавить больше как будто нечего.
— Ну что же, — подводит итог Лаасти, — коррупционная связка налицо, всё остальное мы выбьем после арестов. Гражданская ставка — это хорошо, это помогает самореализоваться, — философски заключает инспектор, — но она имеет и свою отрицательную сторону. Ответственные должности у нас зачастую занимают непрофессионалы и коррупционеры… Идём, — обращается он к Зеддоэфу, — внизу нас ждёт повозка. Мы поедем в участок, где ты повторишь всё то, что только что говорил.
— Жутёротаф меня убьёт… — хмуро говорит Зеддоэф.
— Не Жутёротаф, — возражает инспектор. — Бери выше! Мы едем к Мицарою! — торжественно провозглашает Лаасти, надеясь на благоразумие Мицароя и считая его единственным, кому ещё можно доверять.
— Инспектор, — подал голос Шоиноце, который молчал всё это время, боясь помешать Лаасти, — а как же быть с Полумесяцем? Вы дадите мне немного времени?
Инспектор задумчиво посмотрел на коллекционера.
Тот выполнил свои обязательства по негласному соглашению, которое они заключили позавчера в кабинете инспектора.
Шоиноце тогда лишь намекнул, что был бы рад, если Лаасти передаст поддельный экспонат звездочётам. А Лаасти уже тогда понял, что пути настоящего Полумесяца при любом раскладе приведут к Шоиноце или к его подопечным.
Вслух договорённость даже не озвучивалась, однако двое честных и благородных мужчин поняли друг друга по одному лишь взгляду.
И результат не заставил себя долго ждать: поддельное, но не менее информативное, а оттого — ценное, изделие находится у исследователей, а Шоиноце сообщил инспектору, как только к нему обратился некий пройдоха с предложением приобрести искомый дозорными Полумесяц.
Шоиноце пригласил инспектора на сделку, за что инспектор ему и благодарен — сдержанно, в своей холодной манере.
— Хорошо, — кивнул Лаасти, — у вас будет время. Вы сами вручите Гомбе его утерянный экспонат. Но не в тюрьму же для этого идти. Через пару дней мы его выпустим, и вы сможете с ним встретиться. Этого достаточно?
— Нет, конечно, — улыбнулся Шоиноце. — Не достаточно. Но это лучше чем ничего, — сказал он, подразумевая, что два дня — это слишком мало для обладания столь ценной вещью.
Впрочем, Шоиноце вполне обоснованно рассчитывает, что после случившегося Лонар Гомба станет посговорчивее, и его удастся уговорить на продажу Полумесяца. Но это — потом, сейчас же у него есть оригинал Полумесяца Путешественника, и никто не сможет помешать наслаждаться его созерцанием.