ХОЛЛАНД
Кения делает пометки в маленьком блокноте с проводами. Между ее бровями появляется сосредоточенная морщинка.
По шкале от одного до ошеломляющего, она идеально подходит для отвлечения внимания. Особенно когда она в рабочем режиме.
Презентация меняется на экране. Я знаю это только потому, что цвета на лице Кении меняются с красного на синий. От того, как ее смуглая кожа впитывает оттенок, у меня пересыхает во рту.
Этим утром она великолепно собрана. Рубашка, застегнутая до шеи, и длинная черная юбка-карандаш, должно быть, сделаны намеренно. Ее попытка одеться скромнее потерпела полный провал. Эта женщина — природная красавица. Макияж. Модная одежда. Ей ничего из этого не нужно.
На самом деле, я бы предпочел, чтобы на ней не было никакой одежды.
Мои пальцы покалывает. Я хочу высвободить ее локоны из этого тугого пучка и смотреть, как они растут и растут, пока не коснутся солнца. Я хочу зарыться лицом в ее грудь и прокладывать поцелуями свой путь вниз, пока она…
Иезекииль хлопает меня по локтю, как жалкий директор подготовительной школы.
Я бросаю на него раздраженный взгляд, и он отвечает мне хмурым взглядом.
После того как прошлой ночью я отвез Кению домой, мой исполнительный помощник всю оставшуюся дорогу угрюмо молчал. Я не возражал. Лекция Иезекииля испортила бы в остальном отличный вечер.
Но я должен был знать, что молчание приведет к действию.
Иезекииль посещает встречу Belle's Beauty, хотя его присутствие не требуется. Судя по укоризненному взгляду, который он бросает в мою сторону, он здесь с заданием держать меня в узде.
Как будто кто-то может сдержать мое неистовое желание к мисс Джонс.
Я пытался и потерпел неудачу.
У Иезекииля нет ни малейшего шанса.
— Мистер Алистер? — Директор по маркетингу смотрит на меня. — Вы согласны с этим выбором?
Я захлопываю папку и смотрю на Кению. — Да. Мне нравится то, что я вижу.
Кения бросает на меня любопытный взгляд.
Остальные в комнате перетасовываются.
Директор по маркетингу заикается: — Извините, мистер Алистер. Вы сказали, что вам… на самом деле… это нравится?
— Да. — Мой тон понижается. — Мне это очень нравится.
Кения, наконец, улавливает, к чему я клоню. Ее глаза расширяются от осознания. Так же быстро они сужаются от раздражения.
Черт. Устану ли я когда-нибудь от ее огня?
Она быстро отводит взгляд.
— Мы пойдем с этим. — Я поднимаюсь на ноги. Кресло отъезжает назад от движения. Застегивая костюм одной рукой, я указываю на Кению другой. — Сообщите Baby Box о нашем выборе и поручите производственной команде приступить к работе с образцами. Нам нужно быть готовыми к новогоднему выпуску.
Она кивает. — Понятно.
— Совещание окончено. — Я смотрю на каждого члена команды. — Вы все знаете, что делать. Никто не пойдет домой, пока не будет сделан этот заказ.
Они ворчат себе под нос. Некоторые из них пытаются улыбнуться. Другим с трудом удается изобразить гримасу.
Они работают у меня в субботу. Для большинства из них я враг общества номер один. Но сделка с бэби-боксом — необходимый катализатор Belle's Beauty. Мы должны вписаться в проект на фоне наших регулярных рекламных акций в конце года и запусков продуктов.
— Всем хорошей работы, — говорю я.
Двенадцать пар испуганных глаз поворачиваются ко мне.
Никто не двигается.
Брови напрягаются, я тоже замираю.
Директор по маркетингу дрожит. — С-сэр?
— Я сказал, хорошей работа. — От раздражения у меня по спине пробегают мурашки. Почему все так удивлены?
Широкая, сияющая улыбка появляется на лице директора. — Спасибо. — Он быстро моргает. — Спасибо.
Я откидываюсь назад, сбитый с толку.
Команда начинает оживляться. Разочарованные улыбки становятся искренними, и все нетерпеливо устремляются к двери. Кения впереди толпы.
— Только не вы, мисс Джонс, — рявкаю я.
Ее каблуки так быстро скользят по ковру, что я вижу струйку дыма.
— Мне нужно поговорить, — бормочу я.
Она резко оборачивается, ее взгляд обостряется. — Относительно?
Я жестом приглашаю ее подойти ближе.
Иезекииль снова прочищает горло. — Алистер, могу я напомнить тебе, что у тебя телефонная конференция по поводу сделки по лицензированию программного обеспечения?
— Я буду там, Иезекииль. — Я машу ему рукой, чтобы он уходил.
Его глаза неодобрительно темнеют.
Я выгибаю бровь.
Ворча себе под нос, он крадется прочь, предварительно сжав плечо Кении. Я закатываю глаза на его театральность. Он так явно заявляет о своей новой лояльности. Я должен сократить ему за это зарплату.
— Не стоит ставить галочку на человеке, который варит лучший кофе в заведении, — предупреждает Кения.
Я прислоняюсь к столу. — Он меня чрезмерно опекает.
— О тебе?
— Нет. — Я выпячиваю перед ней подбородок.
Она смеется. — Иезекииль знает, что я могу постоять за себя.
— Но он также знает, — я беру ее за руку и притягиваю к себе, — каким настойчивым я могу быть. Особенно когда встречаю сопротивление.
Улыбка мелькает на ее великолепном лице. Она подавляет ее и заменяет хмурым взглядом. — Ты не должен быть таким.
— Например, каким? — Бормочу я, притягивая ее, чтобы она встала между моих ног.
Мое тело приветствует ее близость. Я позволяю своему носу уткнуться в ее гладкую шею и вдыхаю ее безумно пьянящий аромат. Она снова пользуется теми духами. Мне нужно записать это и купить ей годовой запас.
— Алистер, — выдыхает она.
Меня пронзает электрическое покалывание.
— Это не мое имя.
Она быстро моргает. — У меня есть работа, которую нужно сделать.
— Назови мое имя, и я отпущу тебя.
Она поджимает губы.
Чтобы доказать свою точку зрения, я обхватываю ее руками за талию и прижимаю ее тело к своему. Она теплая на ощупь. Мягче, чем имеет право быть любая женщина.
Я хочу, чтобы она была рядом со мной до конца моей жизни.
Она ерзает. — Что, если кто-нибудь увидит?
— Иезекииль, наверное, охраняет дверь, — шепчу я.
Она перестает сопротивляться и поднимает лицо вверх.
Я благоговейно касаюсь ее щеки. — Что ты делаешь завтра?
— Мой отец звонил сегодня утром. Он хочет пообедать со мной. — "Мой отец звонил сегодня утром."
— Ты думаешь, он хочет поговорить о свадьбе?
— Я не знаю. — Ее плечи опускаются. — Он был странно молчалив обо всем этом.
— Ребята, вы обычно неделями не разговариваете?
— Иногда. — Вздох срывается с ее пухлых губ. — Я знаю, что они с Фелицией обсуждали это. И Саша явно поддерживает с ними связь, так что он слышал ее версию событий. Учитывая все, что происходит, я думала, что он свяжется и проверит меня. Понимаешь? Поскольку я его биологическая дочь.
Я хмурюсь. — Ты и мошенница — сводные сестры?
— Я не рассматриваю ее как сводную сестру. — Кения немного поспешила указать на это. — Мы действительно близки.
— Так вот почему она сделала то, что сделала?
Ее губы исчезают в ее рту.
Я касаюсь ее подбородка, пока они не появляются снова. — Что ты собираешься сказать своему отцу, когда увидишь его?
На этот раз, когда она вздыхает, она выглядит усталой.
— Твоя сестра была неправа. Все в семье должны были отвернуться от нее. Почему ты боишься того, что они тебе скажут?
— Дело не в том, правильно это или неправильно. Речь идет о ее здоровье. — Кения отводит взгляд. — Саша была… больна, когда мы были подростками. Всегда есть шанс, что рак может вернуться. Никто не хочет этого видеть.
— Значит, это твоя работа — проглатывать свою обиду ради нее? Это смешно!
— Теперь ты говоришь как Санни. — Ее губы подергиваются.
— Скажи мне, чего ты хочешь. Я осуществлю любую форму мести, которая тебе понадобится. Тихо.
— Я не собираюсь заказывать убийство своей сестры, Алистер.
— Холланд.
Она морщит нос.
— Ты должна произнести мое имя, если хочешь быть свободной.
— Фу.
Я удивленно моргаю. — Ты только что сказала "фу"?
— Я не буду называть тебя так. Это странно.
— Почему?
— Потому что это твое первое имя.
— Я собираюсь проигнорировать тот факт, что ты выразила отвращение к имени, которое мои родители старательно выбирали для меня. И я также собираюсь проигнорировать тот факт, что ты косвенно оскорбила всех людей, которые живут в Голландии.
— Это другое дело. Это название страны.
Я хихикаю. — Кения — это еще и название страны.
— Верно. — Она улыбается, и это так обезоруживающе, что у меня почти перехватывает дыхание. — Тебе нравится быть правым, не так ли?
— Не то чтобы мне это нравилось. Просто я редко ошибаюсь.
— Смирение — это добродетель, Алистер.
Мой телефон начинает звонить.
— Это не хвастовство, когда это правда. — Я зарываюсь носом в ее шею и раскачиваюсь взад-вперед.
Она толкает меня. — Это, наверное, Иезекииль.
— Не обращай на это внимания.
— У нас есть работа, которую нужно сделать. — В ее тоне слышится смех. Я наслаждаюсь этим.
Со стоном я отпускаю ее руки. — Ты победила. Наэтот раз.
— Привыкай принимать поражение. — Она подмигивает.
Я хватаю ее за руку, прежде чем она успевает выйти. — Подожди.
Она останавливается. Бросает взгляд через плечо.
— Я ценю, что ты честно рассказываешь о своей семейной ситуации. Спасибо тебе за доверие ко мне.
У нее перехватывает дыхание.
Я подношу ее пальцы к своим губам и целую ее ладонь. — А теперь убирайся отсюда, пока я не передумал отпускать тебя.
Она не теряет ни секунды. Резко развернувшись на каблуках, мисс Джонс покидает конференц-зал.
Я посмеиваюсь над ее капризностью. Эта женщина понятия не имеет, насколько мне нравится бросать вызов. Она борется со своими чувствами ко мне, и у меня нет проблем вытянуть это из нее.
Ухмыляясь, я широкими шагами выхожу из конференц-зала.
Иезекииль присоединяется ко мне, его лицо измучено, а глаза сузились. — Ты собираешься сделать это привычкой?
— Что?
— Ускользаешь с мисс Джонс? — Он шаркает у меня за спиной.
— Я планирую.
— Алистер.
— Возможно, нам придется купить жалюзи для моего офиса. Это матовое стекло больше не подойдет.
— Ты с ума сошел? — шипит он.
Я похлопываю его по плечу. — Разве ты не говорил, что у меня телефонная конференция?
Мой телефон звонит снова.
Это Даррел.
Я беру трубку. — Я занят.
— Выдели мне ячейку в твоем драгоценном расписании.
— Ты спрашиваешь или приказываешь? — Я рявкаю.
Его тон смягчается. — Извини. Я спрашивал.
— Ты в порядке? — Это не похоже на него — быть таким напряженным. Он немногословен и еще меньше выражает лица. Хотя у него рожа человека, которого никто не беспокоит, он редко огрызается на людей.
— У меня клиентка, которая не отвечает на телефонные звонки. Она проходила лечение в моей клинике, и у нее двое детей…
Я хмурюсь. — Тебе нужно, чтобы я послал Бернарда? Он может помочь с чем угодно.
— Нет, я справлюсь с этим. Я просто волнуюсь. Надеюсь, с детьми все в порядке.
— Почему? Ты думаешь, она причинит им вред?
— Я не могу обсуждать это с тобой, Алистер. — Он вздыхает.
— Но ты сам заговорил об этом.
— Может быть, я слишком много думаю об этом. Она пропустила последние два сеанса. Что-то не так.
— Я надеюсь, ты разберешься в этом, Даррел.
— Спасибо. — Он прочищает горло. — Возвращайся к работе. Я зайду к тебе завтра, когда ты освободишься.
— Я тоже работаю завтра.
Его голос звучит удивленно. — Когда ты спишь?
— Когда работа будет закончена.
Иезекииль уступает мне. У нас заканчивается время.
— Завтра я буду в Belle's Beauty. Напиши мне, прежде чем уйдешь.
— Я так и сделаю.
Иезекииль заламывает руки. — Твой шурин знает о… — Обводя взглядом присутствующих, Иезекииль шепчет: — Ты знаешь о ком.
— Он знает.
— И он одобряет?
— Да.
Иезекииль выглядит ошеломленным.
— Даррел верит, что влюбленность в кого — то другого поможет мне…
— Я имел в виду, он одобряет то, что позволил тебе развязаться с невинной женщиной?
Я хмуро смотрю на него. — Если это твой способ заявить о своей отставке, я этого не приму. Ты застрял со мной.
— Даррел обычно более объективен.
— Нет, когда дело доходит до его теорий о науке о мозге и кумбайе.
— Хм.
Я открываю дверь в свой кабинет. — О, Иезекииль, не мог бы ты приготовить чашечку кофе…
— Конечно.
— … И отправить это мисс Джонс? Ей нравится ваш напиток.
Он хлопает себя ладонью по лбу и стонет. — Так вот кем я стал? Мальчиком на побегушках в твоем тайном любовном романе?
— Помни, что она любит такое же сладкое, как и я.
— Тогда ей, должно быть, нравится, когда оно горькое.
Я хмурюсь. — Ты хочешь что-то сказать, Иезекииль?
— Вовсе нет. — Он качает головой.
— Выкладывай.
— Ты все равно не собираешься слушать.
— Ты прав. Но ты можешь, по крайней мере, подыграть. Так веселее.
— Похоже, у мисс Джонс повышенный вкус в кофе. — Иезекииль цыкает на меня. — И такой разочаровывающий вкус в мужчинах.
Я хмуро смотрю на него.
Он поднимает руку, сохраняя невозмутимость. — Я сейчас же принесу ей кофе.
— В последнее время ты становишься очень вспыльчивым.
— Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, Алистер.
— Эй!
Он игнорирует меня.
— Не забывай, кто… — дверь захлопывается, — подписывает твои чеки на зарплату.
Я один.
Я поджимаю губы, а затем хихикаю.
Есть еще… Я смотрю на часы… пара минут до звонка. Я открываю свою электронную почту и начинаю печатать.
Кому: Кения Джонс
От: Холланд Алистер
Тема: Инструкция по приготовлению кофе
Дорогая мисс Джонс,
Иезекииль зайдет с чашечкой кофе, чтобы вы могли понаблюдать и проанализировать. Я бы хотел, чтобы вы думали обо мне, когда вкус коснется вашего языка, поскольку я ожидаю аналогичного ощущения, когда вы будете подавать мне кофе в будущем.
Я уверен, вы осознаете, насколько важен кофеин для ведения моего бизнеса, и, поскольку теперь вы являетесь моим основным поставщиком кофе, я хотел бы подчеркнуть важность этой задачи.
Если ты будешь стонать, я хотел бы услышать об этом.
Если ты оближешь губы, я хотел бы на это посмотреть.
Да, на этот раз я запрашиваю личный отчет, потому что о подобном опыте невозможно прочитать, несмотря на ваши изысканные навыки рассказывания историй.
Этот отчет ожидается сегодня к полуночи, где я лично опрошу вас обо всех способах получения удовольствия вашим ртом. Я с нетерпением жду ваших отзывов.
До тех пор, с уважением.
Холланд Алистер
Генеральный директор Fine Industries
Мне все равно, получу ли я ответ. Одна мысль о ее реакции наполняет меня до краев.
К сожалению, мне придется подождать, пока закончится моя встреча, прежде чем я смогу проверить свой почтовый ящик.
Два часа спустя я выгибаю спину и отталкиваюсь от стола. Лицензионная сделка для Fine Industries продвигается хорошо. Поначалу мне не хотелось убирать руки с руля, но теперь я чувствую себя лучше из-за игры на правах.
Белль взрослеет слишком быстро. Это обжигает меня каждый раз, когда мне приходится иметь дело с неотложными делами вместо того, чтобы проводить с ней время.
Как только Fine Industries начнет распределять нагрузку, я смогу убрать ногу с педали газа. Наконец-то у меня будет время вывозить ее на пикники и в зоопарк. Ради нее я даже отважусь на эти невероятно убогие крытые игровые площадки с заполненными микробами ямами для игры в мяч.
И, может быть, я приглашу Кению с собой. Познакомлю ее с Белль. Посмотрим, как они поладят.
И, может быть…
Звук моего телефона вырывает меня из фантазий.
Это предупреждение с моей электронной почты.
Кому: Холланд Алистер
От: Кения Джонс
Тема: Будь осторожен, Иначе Можешь Подавиться
Дорогой мистер Алистер,
Я получила кофе от Иезекииля. Согласно вашим указаниям, я просмотрела его и сделал пометки на ваш вкус и предпочтения.
К сожалению, я понимаю, что кофе был очень горячим, и в будущем это может оказаться опасным, поскольку я могу представить, как он попадет на очень чувствительную часть вашего тела и подгорит до хрустящей корочки.
Кроме того, сладость напитка может привести к тому, что вы переборщите. Вы можете задохнуться или даже упасть на пол из-за попытки двигаться слишком быстро и слишком рано.
Пожалуйста, обратите внимание, что личный отчет не требуется. Меня не будет в офисе вместе с остальной производственной командой, пока мы будем убеждать фабрику освободить для нас место в их производственном графике. Эта задача является довольно сложной, поскольку они не заинтересованы в том, чтобы способствовать запуску нашего бэби-бокса.
Кстати, спасибо тебе за это. Я не могла придумать лучшего применения своей субботе. Я искренне благодарна за то, что у меня есть такой босс-машина.
С уважением,
Кения Джонс
Менеджер по продажам бэби-боксов
Я смеюсь так сильно, что в комнату врывается Иезекииль.
Когда он видит, что я просто указываю на свое электронное письмо, он закатывает глаза и отступает.
Я снова прочитал электронное письмо.
Кения Джонс — это чертовски восхитительно. Она возбуждает меня так, как никто раньше.
Я не хочу отрываться от этого сообщения, но заставляю себя вернуться к работе. Она ясно дала о себе знать, и я думаю, что буду настаивать, если продолжу преследовать ее сегодня.
Стук в дверь нарушает мою концентрацию.
Это Иезекииль.
— Только что звонил Сазербург из "Бэби Бокс". Он хочет знать, когда будет удобно втетиться.
— Для нашего крупнейшего клиента? — Я смотрю на часы. — Он мог бы прийти сейчас, если бы захотел.
— Должен ли я сообщить ему?
Я киваю. Бэби-бокс — это ступенька к величию, к которому стремилась Belle's Beauty. Мы уже получаем поток предложений о партнерстве. Начать с такого престижного бренда, как Baby Box, было правильным шагом.
Я тру глаза и массирую спину. Стыдно признаваться, но, возможно, мне придется вложить деньги в одно из тех ортопедических офисных кресел. Лучше пользоваться гаджетами для пожилых людей, чем портить себе спину и выглядеть так, будто я дожил до старости.
Раздается три стука в дверь.
Я удивленно поднимаю взгляд. — Войдите.
— Мистер Алистер. — Сазербург врывается в комнату, как будто мы давно потерянные кузены, встретившиеся на ежегодном рождественском ужине. — Как у тебя дела?
Я хмурюсь от его энтузиазма. — Сазербург.
Мой голос холоден, но это, кажется, не смягчает его ослепительной улыбки. Он стягивает с шеи красный шарф и устраивается на моем диване, как будто это гостевой дом.
Раздражение ползет по моему позвоночнику, но я отпускаю его с глубоким вздохом. Обслуживание клиентов не относится к компетенции наших продавцов и административного отдела. Моя работа — делать так, чтобы союзники Belle's Beauty тоже были счастливы.
Разглаживая рукой пиджак, я заставляю свое выражение лица выглядеть менее суровым и сажусь на стул напротив него.
— Я не ожидал, что ты приедешь так быстро.
— О, я был поблизости и решил заглянуть. — Он ухмыляется. — Мисс Джонс здесь?
— Зачем тебе это знать? — В моем голосе звучит раздражение.
— Без причины. Без причины. — Он отмахивается от слов, как от безобидных комаров. — Я проверяю состояние нашего звездного игрока на январский абонемент.
— Мы готовимся так быстро, как только можем.
— Я скажу. Я был ошеломлен, когда ваш помощник сказал мне, что вы были в офисе в субботу.
— Ты также здесь по официальному делу, — указываю я. Есть что-то в том, как его глаза бегают по всему, что кажется неправильным. Он веселый человек, но он не поднялся до своего положения, разыгрывая любезность. — Что именно означает этот визит?
— Сразу к делу, да? — Он хлопает себя по колену. — Мне это в тебе нравится, Алистер. Ты весь такой деловой.
Я хмуро смотрю на него. Лесть на меня не подействует.
Он дергает себя за галстук и сглатывает так сильно, что его кадык чуть не бьет меня по лицу. — Дело в том, Алистер, что "Бэби Бокс" действительно впечатлен работой и репутацией мисс Джонс. Мы слышали о ее быстром мышлении во время мероприятия по предварительному заказу, и мы также знаем о ее опыте работы в сфере продаж.
— Я хорошо осведомлен о сильных сторонах мисс Джонс. Именно поэтому я дал ей эту должность.
— Верно. ДА. Что ж, мы хотели бы продолжить сотрудничество между Baby Box и Belle's Beauty.
— И какое это имеет отношение к мисс Джонс? — Шиплю я. Он танцует вокруг темы, и это расстраивает.
— Мы… Я имею в виду, я думаю, что она была бы ценным приобретением для Baby Box, и ее навыки были бы более востребованы в нашей организации.
Мои губы кривятся в жестокой улыбке. — Вы пытаетесь украсть у меня моего сотрудника, мистер Сазербург?
— О, нет. нет. Если бы нашей целью было воровство, мы бы использовали специалиста по поиску талантов и таким образом достучались до нее.
Затем в комнату входит Иезекииль с подносом в скрюченных руках. Он ставит его на стол и разливает кофе, давая мне время взять себя в руки.
Сазербург потирает руки. Он нервно кивает Иезекиилю, когда перед ним появляется чашка. Протянув руку, он обхватывает толстыми пальцами ручку и подносит ее к губам.
Я откидываюсь на спинку сиденья и кладу локоть на ручку кресла. — Если бы вы попытались улизнуть с моим сотрудником, я бы погнался за вами с оружием наперевес. — Моя голова наклоняется влево. — Но ты знал это.
Глаза Иезекииля расширяются.
Я киваю ему. Я разберусь с этим.
Он отвечает на мой взгляд кивком головы и тихо уходит.
Я подношу кофе к губам и пью. Не торопясь ставлю его обратно на стол, закидываю одну ногу на другую. — Мистер Сазербург, почему у меня такое чувство, что переманивать мисс Джонс и вести себя при этом нагло было не твоей идеей?
— Я… я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Я спокойно делаю еще глоток кофе. — Должно быть, тебя послал Уолш.
— Он весьма впечатлен способностями мисс Джонс. — Сазербург отрывает воротник от шеи. Я замечаю, что под тканью проступает румянец. — Мы оба согласны с тем, что ее набор навыков идеально подошел бы для лучшей должности в Baby Box.
— Мистер Сазербург, вы должны понимать, насколько оскорбителен весь этот разговор.
— Оскорбительно? Алистер, нет. Мы ровесники. Товарищи, борющиеся за одну и ту же цель. Что значит небольшое изменение в сотрудниках? Я уверен, вы сможете найти другого менеджера по продажам, такого как мисс Джонс.
— Тогда почему бы вам не найти другого менеджера по продажам, такого как мисс Джонс, вместо того чтобы пытаться забрать моих людей?
Он снова сглатывает. Румянец приливает к его щекам. — Мистер Алистер, я здесь не для того, чтобы спрашивать вашего разрешения. Это просто любезность, учитывая наши деловые отношения. Baby Box хотела бы длительного и процветающего сотрудничества с Belle's Beauty. Мы бы не хотели, чтобы что-то поставило это под угрозу.
— Вы мне угрожаете, мистер Сазербург? — Я расставляю ноги и упираюсь ступнями в землю. Опершись локтями о бедра, я поднимаю взгляд с мрачной ухмылкой. — Ты не хочешь этого делать.
— Нет. Нет. Конечно, нет. Здесь нет угроз. Мы и не мечтали бы…
— Мисс Джонс моя. — Мой взгляд сужается. — Ты можешь вернуться и сказать это Уолшу. И если он будет настаивать на том, чтобы преследовать моих людей, я буду вынужден пойти на крайние меры. Теперь это уже угроза. — Я поставил чашку на стол. — Но я уверен, что до этого не дойдет, потому что никто из нас не хочет никаких проблем. Как вы сказали, у Baby Box и Belle's Beauty должно быть долгое и процветающее партнерство.
Сазербургский жадно глотает.
Я указываю подбородком на дверь. — Если вы не возражаете, мистер Сазербург, у меня очень насыщенный день.
Он с шумом поднимается на ноги. — Я точно передам ваше сообщение, мистер Алистер.
— Спасибо. — Я машу ему рукой, чтобы он уходил.
Он исчезает, и через несколько секунд появляется Иезекииль.
— Сазербург выглядел так, словно наложил в штаны. Что ты ему сказал?
— То, что ему нужно было услышать.
— Ты знаешь, что Baby Box может лишить их поддержки в любой момент. И к чему это нас приведет? Мы уже вкладываем деньги и оказываем давление на производство…
— Уолш хочет Кению.
Глаза Иезекииля округляются. — Что?
— Он хочет ее… — Мои пальцы вытягиваются, а затем сжимаются в кулаки. — Как женщину. Я знал это. Но теперь он также хочет, чтобы она была деловой игрой.
— Я знал, что у него была репутация, но я не думал, что он был таким захудалым. Что ты собираешься делать?
Я потираю подбородок. — Скажи Бернарду, чтобы он следовал за Кенией на фабрику. Сопровождай ее, куда бы ей ни понадобилось поехать в эти выходные.
— А как насчет тебя? Ты не умеешь водить.
Я прерывисто выдыхаю. — Найми шофера.
— Я могу сделать это для мисс Джонс.
— Я хочу, чтобы в Кении был кто-то, кому я всегда доверяю.
— Ты же не думаешь, что Уолш способен на что-то экстремальное, не так ли?
— Нет, он не глупый. Я просто не хочу, чтобы он приближался к Кении на случай, если она примет его предложение.
Иезекииль откидывается назад. — Это так плохо, если она пойдет работать в Бэби Бокс?
Я бросаю на него обжигающий взгляд.
— Я не говорю о том, чтобы поместить ее в темные комнаты с Уолшем. — Он хмурится. — Но… если это законное предложение, это неплохая сделка. Вам двоим будет легче, если она больше не будет вашей сотрудницей.
— Нет.
— Риск быть пойманным исчез. На самом деле, вы можете транслировать свои отношения, если хотите.
— Я могу транслировать это сейчас. Мне не стыдно быть увлеченным этой женщиной.
— Да, но для нее это совсем другая история, Алистер. Я всю свою жизнь работаю в офисах. Женщинам в подобных скандалах достается более короткий конец палки. И для такой способной женщины, как Кения Джонс, это было бы крайне пагубно. Она усердно работала, и люди только начинают это признавать.
— Я не позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось.
— Ты не можешь защитить ее от сплетен. Особенно от того, как ты двигаешься.
Я разочарованно провожу рукой по волосам.
Иезекииль подходит ко мне ближе. — Ты не можешь иметь все это, Алистер. В какой-то момент тебе придется сделать выбор. Чем дольше вы будете тянуть с этим, тем больше людей пострадает.
— Я ее не отдам.
— Тогда тебе лучше иметь надежный план на случай, если сделка с бэби-боксом сорвется. Потому что выбор мисс Джонс может означать конец компании.
Когда я возвращаюсь домой, я пытаюсь избавиться от тяжести, чтобы Белль не заметила. Она раскрашивает вместе с миссис Хэнсли, когда я вхожу.
Я сменяю няню и плюхаюсь рядом со своей дочерью. Мы раскрашиваем вместе, пока у меня не сводит руки судорогой, и я умоляю ее о другом занятии.
Она наказывает меня двумя сериями фильмов про принцесс, и я испытываю облегчение, когда она засыпает у меня на коленях перед финальным мюзиклом.
Я никогда не пойму этих сюжетных моментов. Почему персонажи начинают петь в случайные моменты? Это самая нереальная вещь на свете. Кому хочется петь, когда их только что похитил злой тролль?
Уложив Белль спать, я беру свой мобильный и отправляю сообщение Кении.
Холланд: Ты нормально добралась домой?
Я просматриваю последние данные на своем планшете, постоянно переводя взгляд на свой телефон.
Наконец-то я вижу уведомление.
Кения: Да. Бернард принес кофе и сэндвичи. Твоя идея?
Холланд: Подумал, что ты, возможно, проголодалась.
Кения: Спасибо.
Я улыбаюсь. Она обвела меня вокруг своего мизинца. Это должно быть страшно, но это чертовски волнующе.
Холланд: Хорошо проведи завтра время со своим отцом.
Я убираю сотовый телефон и продолжаю собирать данные.
Я не уверен, когда я засыпаю, но громкий звук разбудил меня. Пошатываясь, я скатываюсь с кровати и, спотыкаясь, бреду на кухню.
Белль встала, ее глаза сияют. Ее длинные каштановые волосы мягкими прядями ниспадают на плечи, и она подпрыгивает на кончиках пальцев ног. — Папа.
— Малышка, — я тащусь к ней, — что это был за звук?
Она указывает на книгу, перевернутую на земле. Мое сердце замирает, когда я узнаю наш свадебный альбом.
— Где ты это нашла?
Ее глаза становятся большими и круглыми. — Миссис Хэнсли спрятала это под своей одеждой в шкафу.
Я с трудом сглатываю. Няня, должно быть, вспоминала о Клэр, особенно из-за постоянных вопросов Белль о том, куда ушла ее мать.
— Вот, милая. — Я сажаю ее к себе на колени и кладу фотоальбом на пол перед нами.
— Это мамочка? — Белль показывает мизинец.
Я задыхаюсь. — Да. Это твоя мамочка.
На фотографии Клэр сияет. Ее глаза ярче изумрудов, а губы изогнуты. Она полна жизни. Полный обещаний.
— И она на небесах?
Я выдавливаю из себя — Да.
Белль похлопывает по страницам. — Могу я увидеть ее?
На глаза наворачиваются слезы, но я отказываюсь плакать. — Не сегодня, милая.
— Но я хочу ее увидеть, — ноет Белль.
— Ты не можешь, детка. — Я думаю о надгробии, где были похоронены останки Клэр.
— Я хочу! Я хочу! — Она дрыгает ногами и размахивает руками.
— Белль.
— Я хочу ее видеть! — Она визжит. — Я хочу ее видеть!
— Прекрати это, — рычу я.
Белль замолкает.
Я понимаю, что крикнула слишком громко, и мое сердце разбивается вдребезги. — Белль, прости. Я не хотел кричать.
Ее маленькие губки дрожат, она убегает от меня в свою комнату.
— Белль…
Открывается входная дверь, и раздается веселый голос миссис Хэнсли. — Алистер?
— Здесь. — Я устало выхожу к ней.
Ее глаза расширяются, когда она видит меня. — Что случилось?
— Белль расстроена. — Я делаю глубокий вдох. — Мне сейчас нужно идти в офис.
— Сейчас? Сегодня воскресенье.
Я провожу рукой по лицу. — Чем быстрее я смогу уладить лицензионную сделку, тем больше времени у меня будет с Белль.
Она вздыхает, ей явно не нравится мой ответ.
Я молча отворачиваюсь и собираюсь. Когда я заканчиваю, я прохожу мимо комнаты Белль. — Белль, милая? — Я стучу пальцами в дверь. — Папа уходит, хорошо? Но я вернусь, и тогда, может быть, мы сможем пойти поесть мороженого. А?
По-прежнему никакого ответа.
Побежденный, я падаю в гостиную. Миссис Хэнсли раскладывает одежду Белль на диване.
— Я выведу ее на небольшую прогулку. Может быть, она почувствует себя лучше, подышав свежим воздухом.
Я торжественно киваю.
— С ней все будет в порядке, Алистер.
Я верю ей на слово и встречаюсь с Бернардом внизу.
По дороге в компанию я мысленно прокручиваю истерику Белль. Как мне объяснить, что я ей сделал?
Комок подкатывает к моему горлу. Единственный способ, которым я смогу посмотреть в глаза своей дочери, — это поднять Belle's Beauty с небес. Если я смогу подарить нашей дочери здоровую, процветающую компанию, это почтит наследие Клэр. Это мое покаяние. Мой единственный шанс на искупление.
Компания пуста, когда я вхожу.
Я прохожу мимо офиса Кении, и, несмотря на напряжение моего дня, на моих губах мелькает улыбка. Должно быть, сейчас она встречается со своим отцом. Я надеюсь, что этот разговор получится лучше, чем она ожидает.
Быть отцом тяжело. Я не могу представить, чтобы Белль росла и чувствовала, что не может прийти ко мне со своими проблемами.
Моим мыслям требуется много времени, чтобы собраться с мыслями, но я, наконец, сосредотачиваюсь на работе.
Кажется, что спустя несколько минут звонит мой телефон.
Это миссис Хэнсли.
Я беру трубку. — Алло?
— Алистер! — В ее голосе звенят нотки отчаяния. — Мне жаль. Мне так жаль.
Мое тело мгновенно приходит в состояние повышенной готовности.
— Я потеряла ее.
— Что? — Я вскакиваю со стула.
— Мне так жаль, Алистер. Я отвернулась на одну секунду и…
— Где она? Где моя дочь? — Я рычу.
— Я не знаю, — хнычет миссис Хэнсли. — Она исчезла.
Мое сердце подскакивает к горлу, я вылетаю из своего кабинета и бросаюсь вниз по лестнице.