Свяжите их крепко, — приказал он.


Лозы начали скользить, обвивая руки и ноги каждого заключенного, сжимая ноги вместе, крепко прижимая руки к груди.


Когда пленников крепко связали, Вулгнаш опустился на колени и изучил их оружие. Он коснулся прекрасного лука из кости разбойника, который держал Джаз, и в ужасе отпрянул. В этом луке была жизнь, благословение могущественной ундины.


Он пнул его через край дома ботинком, изучил другое оружие. Они были так же прокляты. Он выгнал их всех в кусты за магазинчиком. — Ржавчина на тебе и гниль, — прошипел он, произнося заклинание. Через месяц прекрасная сталь превратится в груды коррозии, лук превратится в пыль, а деревянный посох станет пищей для червей.


Тул отвернулся от стаи, подошел и склонился над одним из маленьких людей, самой маленькой из женщин. Вулгнаш взглянул на него и увидел, что Тул наклонился и приложил палец к каждому глазу.


Не питайтесь ею! — прошипел Вулгнаш.


Но она милая! - сказал Тул. — Кроме того, нам нужен только волшебник.


Они нужны нам все, — возразил Вулгнаш. Мы должны заставить волшебника принять змея. Иногда человека невозможно пытать, но он сломается, если вместо него пытать другого.


Тул глубоко зарычал, развернулся, вернулся к рюкзакам и в ярости начал швырять вещи вокруг.


Послышался лязг, звук ударов друг о друга кусочков металла, возможно, меди. Тул бросил на пол мешок с стержнями и обнюхал их. Что это? он спросил. Я чувствую запах волшебства.


Вулгнаш подошел к нему, опустился на колени и всмотрелся в стержни, думая, что, возможно, они наткнулись на человека-жнеца, и что это его шипы для сбора урожая. Но стержни были сделаны не из железа. Они были сделаны из корпусцита. Каждый стержень был длиной примерно с ладонь, от нижней части ладони до кончика среднего пальца. Каждый был диаметром с небольшую ивовую ветвь.


И на кончике каждого была руна, одна из первобытных форм, сформировавших мир с самого начала.


Вулгнаш взял одну из них и изучил руну. Для тех, кто был достаточно мудр, чтобы увидеть это, было легко понять: быстрота. К руне были прикреплены и другие — схватить, передать и связать.


Он никогда не видел такого устройства, но инстинктивно Вулгнаш знал, что это такое. Жезл был создан для передачи атрибутов от одного существа к другому.


Это оружие, — сказал он Тулу во все возрастающем восторге, — чудесное оружие.


С нарастающим волнением он вылил остальные клейма, изучил каждое по очереди: стойкость, память, сила, красота, зрение, слух, обоняние, песня. Была представлена ​​дюжина типов рун, и Вулгнаш сразу понял, что может создавать и другие, не предусмотренные создателями – жадность, жестокость, упрямство – список можно продолжать бесконечно.


— Но сможешь ли ты заставить их работать? — потребовал Тул.


Вулгнашу не терпелось попробовать. Но сначала ему нужно было вернуть пленников в Ругассу. Его крылья не могли выдержать такой большой вес. Ему придется отвезти пленников по суше.


Отнеси эти стержни Зул-тораку, — приказал Вулгнаш. Он будет знать, что делать. Через три дня я привезу пленников в Ругассу.


— Да, Мастер, — сказал Тул. Он схватил маленькие клейма, подбежал к краю платформы, его малиновые крылья расправились и поймали воздух. Через мгновение он исчез, поднявшись в звездный свет.


Фаллион лежал окаменевший, по его телу пробежал холод, от которого болели кости, его ноги и руки не могли двигаться, они были крепко связаны. Ему было так холодно, что он едва мог думать. Он мало что мог сделать для построения планов. Он действовал только инстинктивно.


Он направил свои чувства в поисках источника тепла. Солнце давно зашло. Ни в камнях вокруг него, ни в Вечном Рыцаре не осталось тепла.


Даже его друзья были опасно холодны. Он не мог извлечь из них пользу, не убивая их.


В это время из форта вышли вирмлинги, заполнив его поле зрения. В чем-то они были похожи на людей: чудовищные люди, бледно-белые, как кость, с деформированными черепами, огромные и сильные.


Один из них взвалил Фаллиона на спину, как труп, затем понес его по лестнице и по каменной улице, пока они не подошли к повозке. На нем лежал огромный каменный ящик. Не было ни лошадей, ни быков, чтобы вытащить эту штуку. Вместо этого у него были ручки спереди. Жестокое изобретение представляло собой ручную тележку, приводившуюся в движение потом жестоких змей.


Вирмлинг одной рукой столкнул каменную крышку с ящика (подвиг, для которого следовало бы потребовать несколько сильных мужчин), а затем без церемоний швырнул Фаллиона внутрь. Несколько мгновений спустя Тэлон, Джаз и Рианна упали рядом с ним, и крышка захлопнулась.


Фэллион почувствовал, как холод начал утихать. Онемение в его руках проходило; он сжимал и разжимал руки, пытаясь заставить кровь течь.


Он потянулся мысленно. Он чувствовал жар от вирмлингов. Дюжина из них окружила маленькую карету. Он пытался использовать свои навыки плетения пламени, чтобы отвести тепло их тел.


Ему нужно было не так уж и много, ровно столько, чтобы сжечь веревки, связывавшие его руки.


Мгновенно ему показалось, что между ним и вирмлингами рухнула стена. Небольшое тепло, которое было в его теле, ушло, и Фаллион остался шататься от боли от холода.


Лишь на мгновение Фаллион ощутил ослепительную агонию, а затем потерял сознание.


Казалось, прошли долгие часы, прежде чем его мысли вернулись. Ему пришлось пробиваться через кажущийся туннель боли. Его зубы стучали, и он весь дрожал.


У него не было сил бороться со своим похитителем. Он даже не осмелился попробовать.


Он боялся, что в следующий раз Рыцарь Вечный полностью лишит его тепла.


Повозка накренилась, когда один из вирмлингов поднял переднюю часть, а затем колеса начали скрипеть, когда она покатилась по неровной дороге.


Север, тупо понял Фаллион, почувствовав, как повозка поворачивает. Они везут нас на север. Но что лежит в этом направлении, он не знал.


Он подумал, что стоит попробовать язык, хотя он казался опухшим и чужеродным во рту, как будто кусок мяса застрял в горле. Коготь? Тэлон? Куда они нас везут?


Наступило долгое молчание.


Наконец Джаз ответил: Я думаю наша сестра мертва. Я не чувствую ее дыхания.


Это была самая черная ночь в коробке. Фэллион повернулся и посмотрел на Тэлона.


В его память все они вернулись в свой маленький дом на Суитграсс. Это было накануне их отъезда, и все соседи пришли. Фонари висели на персиковых деревьях во дворе, освещая обильный пир, который был устроен перед ними: груды клубники и свежего горошка из сада, сочная зелень и лесные грибы, горки пряной курицы, дымящиеся кексы.


Там была музыка и праздник с группой, приехавшей из Рая.


И было беспокойство. Фаллион видел это в глазах Мирримы и Боренсона, потому что Фаллион отправлялся на дальнюю сторону земли и направлялся в подземный мир, где обитали разбойники.


Фаллион чувствовал себя таким самоуверенным.


Позаботься о моем ребенке, — умоляла Миррима. Он знал, что она любила Фаллиона, как если бы он был ее собственным сыном. Она никогда не относилась к нему с меньшей добротой и преданностью, хотя он принадлежал ей только по усыновлению. Но Тэлон была ее первенцем и девочкой, и Миррима всегда обожала ее, когда была маленькой.


Я позабочусь о ней, — пообещал Фэллион.


Верните ее живой и целой, — умоляла Миррима, сдерживая слезы. Фэллион видела, что ей хочется убежать в дом, спрятаться и заплакать.


Когда мы вернемся, — сказал Фаллион, — это будет более совершенный мир, и Коготь будет целым и красивым, более красивым, чем вы можете себе представить.


Тогда Миррима слегка улыбнулась, желая верить.


Фэллион потянулся всеми органами чувств и почти не смог найти тепла в теле Тэлона. Вечные Рыцари высосали из нее все это.


Что я сделал? – задумался Фаллион. Он принес перемены в мир, но Тэлон превратился в монстра, огромного и гротескного, почти такого же ужасного, как вирмлинги.


И теперь она лежала на грани смерти.


Рианна начала плакать. Фэллион слышал, как она всхлипывает.


С тобой все впорядке? она спросила.


— Так холодно, — сказал Фэллион сквозь стучащие зубы. Он никогда не чувствовал ничего подобного, даже во время самого холодного арктического шторма.


Рианна перекатилась к нему, показывая больше силы, чем он имел. Она прислонилась к нему, накрывая его своим телом, как одеялом. — Здесь, — прошептала она. Прими тепло моего тела.


Он продолжал дрожать, надеясь, что ее тепло поможет ему выжить. Никаких слов благодарности оказалось недостаточно. — Спасибо, — слабо выдавил он. А потом он понял, что чувствует себя так близко к смерти, что, возможно, у него никогда больше не будет шанса поговорить с ней снова. Я тебя люблю.


Всю долгую ночь вирмлинги тащились по дороге, повозка вздрагивала, как будто собиралась взорваться каждый раз, когда она врезалась в колею, колеса повозки скрипели.


Было утомительно тащиться за этой повозкой, когда Вулгнаш мог так легко подняться в небо. Но волшебник внутри каменного ящика был хитер, и Вулгнаш не мог оставить его без присмотра.


Несколько раз за ночь Вулгнаш истощал тепло мальчика, доводя его до состояния, близкого к смерти, а затем удерживал его там в течение длительного времени, позволяя ему проснуться ровно настолько, чтобы восстановить силы, прежде чем снова погрузить его обратно.


Вулгнаш устал от этой работы.


К рассвету я мог бы быть в Ругассе, — думал он, — изучать клейменные утюги, раскрывать их секреты, раскрывать их силы.


Но нет. Я обречен ходить и охранять маленького волшебника.


Вулгнаш выполнит волю своей госпожи. Он безупречно выполнял свои обязанности. Он всегда был таким.


Но как он это ненавидел.


Так они шли сквозь ночь, через прекрасную землю, где стерня дикой травы сияла белизной под серебряной луной, сквозь ночь, где неприступные леса отбрасывали длинные тени, когда они маршировали по холмам.


Риск нападения был невелик. Эти земли были захвачены вирмлингами много лет назад, и кланы воинов давно утратили желание бороться за свое возвращение.


Вулгнаш не видел в ночи ничего, кроме пары диких волов; несколько оленей, пьющих возле пруда; и молодой волк, бродящий по лугу и прыгающий в поисках мышей.


И только когда они заметили вдалеке деревню, Вулгнаш остановился. Это была деревня, полная новых людей, коротышек. Их коттеджи выглядели умиротворенными, лежащими в овраге долины. Дым клубился от костров, где готовили вчера вечером, и он мог видеть коз и крупный рогатый скот в их маленьких загонах из палочек.


Вулгнаш не особо задумывался о коротышках. Волшебник, которого он поймал, был одним из них, и теперь он задавался вопросом, не придет ли кто-нибудь из родственников волшебника искать его.


В качестве меры предосторожности он остановил повозку. Спуститесь в ту деревню, — сказал он своим воинам, — и убейте всех.


Он стоял на страже, пока вирмлинги неслись по полям, сиявшим золотом в лунном свете. Пара собак начала вилять хвостами и лаять при приближении вирмлингов, но их лай стал неистовым, когда они поняли, что приближается какой-то новый ужас.


Мужчина-человек подошел к двери, чтобы разобраться, как раз в тот момент, когда приближались воины-змеи; змей метнул в него копье.


Затем воины оказались по домам. Они не вошли в двери. Они опрокидывали стены и сбрасывали крыши. Они кричали и рычали, как дикие звери, вселяя ужас в сердца малышей.


А потом они преследовали всех, кто пытался сбежать.


Они развлекались резней, отрывая ноги живым мужчинам, вгоняя матерей в грязь, роясь в развалинах разрушенных домов в поисках младенцев, а затем сжимая их, как будто они были маленькими птицами.


В целом это заняло меньше пятнадцати минут, но время было потрачено с пользой.


Вулгнашу казалось, что он чего-то достиг.


После этого они бежали больше часа всю ночь, сердца воинов сильно колотились от кровожадности, пока не достигли старого заброшенного городища на холме. В нем была единственная сторожевая башня с видом на холмы, а также большая комната и кухня, в которых когда-то размещались войска. Дальше не было ничего, кроме нескольких гниющих сараев с деревянными крышами, отягощенными мхом и ежевичными лозами.


Птицы начали петь, и звезды умирали на небесах. Форт выглядел как хорошее место для ночлега на день. Фактически, на тропе позади не было другого места, и в течение многих часов впереди не было никакого вероятного места. Старый форт был единственным выбором Вулгнаша.

ПОД Уродливыми камнями


Один ученый однажды сказал мне, что он может доказать, что известные люди живут дольше других. Мудрая женщина деревни, герой сражений, признанный мастер своего дела – будь то булочник, или кузнец, или просто свечник. Каждый из них жил в среднем на семь лет дольше, чем другие представители его вида.


Секрет, — сказал он, — это похвала. Нам всем это нужно. Это тоник, восстанавливающий и тело, и душу. Детям это необходимо, чтобы вырасти здоровыми.


К сожалению, глупые и злые тоже нуждаются в этом, и зачастую они этого не заслуживают. Посмотрите на мотивы тех, кто совершает преступления, и слишком часто они делают это, надеясь поднять себе уважение других.


И хорошие люди преуспевают также ради похвалы других. Таким образом, наша потребность в похвале может сбить нас с пути добра или на путь зла.


— Волшебник Сизель


Король Урстон ищет угрей, — сказал в ту ночь своим сыновьям военачальник Мадок. Этот его план — спасти этого волшебника из потустороннего мира — тщетная надежда. Он лишь предупреждает неизбежное.


Смерть его сына? — спросил Дрюиш.


— Да, смерть его сына, — сказал Мадок. Армия расположилась в пещерах, а Мадок и его ребята находились в маленькой долине под тенями трех огромных скал из песчаника, каждая из которых выглядела как какое-то чудовищное лицо, искривленное и гротескное.


Можно подумать, что Урстон уже забыл его, — сказал Коннор. Можно подумать, что он счел бы его мертвым.


— Ммммм, — кивнул Мадок в знак согласия. Для него это дело чести. Он хочет, чтобы его считали человеком сострадания. Он не может позволить, чтобы о нем говорили, что вирмлинги любят своих детей больше, чем он. Это сделало бы его каким-то бессердечным, испорченным.


— Думаешь, вирмлинги любят своих детей больше, чем мы? — спросил Коннор.


Мадок задумчиво почесал накрашенный подбородок. Мать-медведица сделает все, чтобы защитить своих детенышей. Вирмлинг ничем не отличается. У них есть инстинкт, и он у них сильный. Зул-торак — такой же кровожадный змей, который когда-либо вел войну, но он все равно любит свою дочь, и она становится еще более драгоценной из-за того, что он больше не может вынести.


— Может ли вирмлинг по-настоящему любить? — спросил Коннор.


Не так, как это делают люди, — сказал Мэдок. Но у них есть чувства — жадность, страх. В них заключено то, что они называют любовью. Жадность, потому что они хотят обладать ребенком, владеть чем-то, что является продолжением их похотей. Страх, потому что они верят, что дети дают им своего рода вечную отсрочку. Они отдают своих детей в слуги Леди Отчаяние в бесконечной череде, и пока их род продолжается, они верят, что она не накажет их в загробной жизни.


Мэдок на самом деле мало что знал о таких вещах. Он никогда по-настоящему не изучал философию змей. Он лишь повторял обрывки знаний, которые повторялись у костра. Он так и не понял, почему вирмлингам не удалось уничтожить Каэр Люциаре. По его мнению, Кан-хазур был просто никчемным ребенком-змеем. Это имело смысл только в том, что Зул-Торак выследил бы последнего представителя человечества, даже если бы для этого ему пришлось взломать собственную дочь.


Однако вот уже дюжину лет змеи отпустили город. Никогда еще он не подвергался силовому нападению. Единственными вторжениями были вирмлинги-жнецы, которые обитали в лесу и полях за пределами замка, захватывая только неосторожных.


И все же Мадок разработал теорию, почему вирмлинги не напали, теорию настолько чудовищную, что он никогда не осмеливался говорить о ней открыто, теорию, которая частично подтвердилась. Только сейчас он высказал свои опасения.


Мои сыновья, — сказал он. Есть веская причина, по которой вирмлинги пощадили нас. Им нужно человечество. Их сборщикам нужны наши железы, чтобы создавать отвратительные эликсиры. Король Урстон никогда не задумывался об этом, но вирмлинги не посмеют убить нас всех. Вместо этого они позволяют нам жить, как свиньям, откормленным в загоне, в ожидании забоя. Это не наш заложник спасал нас так долго. Это необходимость.


Дрюиш улыбнулся и посмотрел в воздух. Очевидно, эта идея его позабавила. Если мы всего лишь животные, ожидающие, чтобы их поймали, почему бы не заключить нас в клетку?


Коннор рассмеялся. Потому что нужно потрудиться, чтобы накормить свинью, держать ее в клетке. Почему бы не позволить свиньям кормиться самим?


Животное в клетке легче убить.


Нет никакого спорта в охоте на свинью в загоне, — сказал Мадок с улыбкой. — А вирмлинги — никто, если не любители кровавого спорта.


Это была правда. Вирмлинги были выведены из-за жажды крови. Без людей, на которых можно было бы охотиться, они быстро начали бы убивать себя. Мадок знал, что вирмлинги действительно могут собирать железы у себе подобных, но это вскоре привело бы к кровавой войне.


Коннор казался неуверенным. — Ты уверен, что это правда?


— Конечно, — сказал Мадок. Прошлой зимой мои люди захватили комбайн. Только огнем и щипцами я смог вырвать у него правду.


И пять недель назад мы взяли еще одного и мучили его, пока он не рассказал ту же самую историю.


Мэдок глубоко вздохнул и дал ребятам немного времени, пока информация усвоилась. Теперь эти маленькие люди есть за границей. Деревня здесь, деревня там. Сколько их может быть?


Тысячи, — догадался Дрюиш.


Но Мадок понимающе посмотрел на него и покачал головой. Миллионы, десятки миллионов. В другом мире на севере было великое королевство, земля Интернук, которая была переполнена. На востоке в Индопале находились миллионы людей. В этом мире существовал редкий металл, из которого изготавливали магические клейменные утюги, называемые форсиблами, и с их помощью лорды земель могли забирать атрибуты - силу, скорость, интеллект и красоту у своих вассалов. Такие лорды становились людьми невообразимой силы.


Мадок поднял кусок красного камня и показал его мальчикам при свете звезд.


Что это такое? — спросил Дрюиш.


— Корпускит, — сказал Мадок, — то, что маленький народ на своем языке называл кровавым металлом. Его используют для изготовления форсилов. Это было редкостью в их мире. Но у нас это не такая уж редкость. Рядом с Каэр Лусаре есть такой холм. У меня уже есть шахтеры, которые это раскапывают.


Он дал понять смысл этого открытия. По неодобрительному взгляду Дрюиша было очевидно, что мальчик не понимал всех последствий открытия, но достаточно скоро он это поймет.


Мадок быстро понял, что существуют и другие люди, подобные ему, сотни людей, проживших разные жизни в обоих мирах. Достаточно скоро он найдет в клане кого-то, кто был посредником в другом мире, мага, обученного передавать дары, и тогда Мадок займется бизнесом.


Это только вопрос времени, когда вирмлинги тоже это обнаружат, — сказал Мадок. Это лишь вопрос времени, когда они поймут, что могут сделать наши воины, если мы объединим этот маленький народ под одним знаменем и поведем их на войну. Это лишь вопрос времени, когда они осознают угрозу, которую мы представляем, и попытаются предать Каэр Люциаре забвению!


Что нам следует сделать? — спросил Коннор.


Теперь настал момент для Мадока открыто высказать свое мнение. Король Урстон — дурак, слишком слабый, чтобы руководить этим народом. Пока его сын находится в плену, он не рискнет напасть на Ругассу. Мы должны уничтожить короля.


Как? — спросил Дрюиш с ноткой удовольствия в голосе.


Завтра в пылу битвы, когда никто не смотрит, — сказал Мадок, — это будет подходящее время для того, чтобы удар копьем сбился с пути.


Коннор, казалось, был шокирован этой идеей. По мнению Мэдока, он всегда был хорошим парнем. Иногда такая порядочность может оказаться недостатком.


Держись меня, — сказал Мадок, — и когда-нибудь в ближайшее время ты будешь править нацией.


Кто из нас? — спросил Дрюиш.


Коннор повернулся к нему в явном замешательстве. Мне, конечно. Я самый старший.


— И я лучше умею руководить, — возразил Дрюиш, вскакивая на ноги, в ножнах у него на коленях звенел кинжал.


Коннор вскрикнул, отпрыгнул назад и выхватил кинжал. Его челюсти напряглись, а мышцы напряглись, готовясь к битве.


Мэдок встал, встав между ними, и опасно посмотрел на Дрюиша, словно умоляя его атаковать.


Два королевства, — пообещал Мадок. По одному для каждого из вас.

ВЫХОД


Я часто говорю себе, что никогда не следует недооценивать доброту человеческого духа. Раз за разом я обнаруживал, что могу рассчитывать на милосердие и нежность других. Возможно, именно потому, что я постоянно ищу и питаю добро в других, я слишком часто встревожен, находя в них также и большое зло.


— Дэйлан Хаммер


Дэйлан взобрался по веревке к решетке и долго цеплялся за нее, прислушиваясь к охранникам. Слышен был только звук шагов змей-принцессы по ее камере.


Других заключенных в подземелье не было. Дэйлан наблюдал за ними, пока его несли по коридору. Так что, не особо беспокоясь о том, что его обнаружат, он ощупывал шлюз.


Добрый король оставил ему ключ. Он легко повернулся, и Дэйлан Хаммер освободился из темницы.


Он вылез из машины и наступил на сверток, лежавший на полу. В нем он нашел свой боевой молот, кинжал, флягу и немного еды. Король не предусмотрительно оставил Дэйлану одежду. Он все еще был голый, весь в грязи.


Он проносил свои немногочисленные товары мимо каких-то камер, щурясь и заглядывая внутрь, каким-то образом надеясь, что в одной из них может быть еда или одежда. Солома в углах служила единственным матрасом, который мог получить заключенный здесь, и, не имея другого выхода, он, наконец, вошел в открытую камеру и соломой соскоблил грязь.


Это не сильно помогло.


Я не сбежал из темницы, — решил он. Половину я взял с собой.


Он представил, как пытается вырваться из города, как обнаженный мужчина, весь в навозе.


Это вызовет немалый переполох, — подумал он, сдерживая мрачную улыбку.


Закончив, он отправился в келью царевны Кан-хазур. Ее осветил погасший факел. Она сгорбилась в углу, в позе эмбриона, положив локти на колени и закрыв лицо руками. Она с отвращением посмотрела на него краем глаза. — Ты здесь, чтобы изнасиловать меня?


— Нет, — сказал Дэйлан, пробуя ключ в замке. Он почувствовал облегчение, когда дверь со щелчком открылась. Как он и надеялся, король предоставил главный ключ от тюрьмы.


Жаль, — сказал Кан-хазур, — мне не помешало бы немного позаниматься спортом. И, судя по твоему виду, это все, что ты мог предложить.


Дэйлан не улыбнулся ее сухому остроумию. Он был настолько осквернен, что она не могла хотеть его. Она всего лишь пошутила над ним.


— Где ты научился так грязно говорить? — спросил Дэйлан.


На груди моей матери, — сказал Кан-хазур, — но девять лет в этой вонючей дыре усовершенствовали мои навыки.


Дэйлан обыскал ее комнату. На полу стояло ведро с водой.


— Я пришел спасти тебя, — сказал Дэйлан. Он взял ведро, позволил воде медленно струиться по нему и смыл грязь, насколько мог.


Кан-хазур долго смотрел на него. Я не дурак. Я тебе не верю.


Это правда, сказал Дэйлан. — Я устроил обмен заложниками — вас на принца Урстона.


Он ожидал, что в этот момент она улыбнется, заплачет или выразит благодарность. Но она просто смотрела на него и отказывалась двигаться.


Леди Отчаяние учит, что единственная цель жизни — научить вас смирению, — сказал Кан-хазур после долгого молчания. И истинное смирение приходит только тогда, когда вы достигаете осознания того, что никому — матери, отцу, возлюбленному, союзнику, Силам или любой другой силе природы — нет дела, выживете вы или умрете.


Я овладел смирением.


Дэйлан задумался над смыслом этих слов. Принцесса не верила, что отец ценит ее жизнь, и уж точно не настолько, чтобы отдать собственного заложника. Была ли она права? Тон ее слов был откровенным. Она была убеждена.


Хотите верьте, хотите нет, — сказал Дэйлан, — мне небезразлично, выживете ли вы или умрете. Я желаю тебе всего наилучшего.


— Ты меня даже не знаешь, — возразил Кан-хазур. Я змей и твой враг.


— В некоторых мирах, — мягко сказал Дэйлан, — учат, что единственная цель жизни — овладеть любовью, а воплощение любви — любить своих врагов, желать добра тем, кто тебя ненавидит, служить тем, кто хочет сделать это. ты причиняешь вред. Только благодаря такой любви мы можем превратить врагов в союзников и, наконец, в друзей. Я потратил тысячелетия на то, чтобы овладеть любовью.


Кан-хазур презрительно посмеялся над ним.


— Пойдем, — сказал Дэйлан, протягивая ей руку.


Она отказалась дать ему это.


Пожалуйста?


Ты ведешь меня на смерть, — сказала она, — знаешь ты это или нет. Мой отец отрубил бы мне голову на твоих глазах, просто чтобы доказать, как мало он обо мне заботится.


Это ложь, знаете вы это или нет. Даже вирмлинг заботится о своем ребенке. Это у тебя в крови. Ваше присутствие здесь обеспечивало безопасность этой цитадели в течение девяти лет. Если бы твой отец так мало заботился о тебе, он мог бы тысячу раз доказать это, напав на него.


Кан-хазур покачала головой.


Даже если он не любит тебя, — сказал Дэйлан, — он оставил свою плоть, став Повелителями Смерти. Он не может произвести на свет еще одного наследника. Принцесса выказала удивление, и в ее глазах мелькнула надежда. — Погоди, что тебе терять? — спросил Дэйлан. Мы можем зайти на рынок, купить тебе хорошего мяса, прежде чем уйти, позволить тебе почувствовать ветер в лицо и увидеть звезды сегодня вечером. Даже если твой отец придет убить тебя, как ты думаешь, не стоит ли ехать туда хотя бы ради последнего удовольствия?


— Не меняй меня, — сказал Кан-хазур, внезапно испугавшись. Выведите меня за город и отпустите на волю. Я смогу найти дорогу обратно к цивилизации.


Дэйлан понял. Убежав, вернувшись к себе подобным, она могла бы начать новую жизнь. Ее могли бы даже провозгласить героем за побег. Но если она останется, если он попытается ее обменять, она искренне боялась, что отец поставит с нее пример.


— Я не буду тебе лгать, — сказал Дэйлан. Если я отпущу тебя, я потеряю всякую надежду вернуть принца Урстона.


Почему?


Потому что, как я уже сказал, я вел переговоры об обмене заложниками.


Нет, сказала она. Почему ты не лжешь мне? Люди всегда лгут. Даже люди. Ложь необходима.


Он понял, что она имела в виду. Большинство людей лгали, пытаясь скрыть то, что они чувствовали или верили в отношении других. Такая нечестность была основой вежливости, и Дэйлан согласился, что такая ложь необходима.


Но другие люди лгали только для того, чтобы манипулировать. Купец, который ненавидел клиента, мог приветствовать его, как если бы он был старым другом, симулируя дружеские отношения, скрывая при этом свою личную неприязнь.


А чтобы получить большую выгоду, он мог даже обмануть клиента, солгав о стоимости товара или сроках поставки.


Среди вирмлингов такая ложь была образом жизни.


И если бы Дейлан хотел манипулировать ею, он легко мог бы пообещать вывезти ее из города и отпустить, а затем отказаться в подходящий момент.


Я не буду лгать тебе, — сказал Дэйлан, — потому что отчасти я ценю тебя. Человек – не инструмент, которым можно манипулировать. Пытаться сделать тебя своим инструментом — значит унижать тебя. И я не буду лгать вам отчасти потому, что, если бы я сделал это, я стал бы меньшим человеком, чем мне хотелось бы. Мое слово всегда должно быть надежным. Если это не так, то мне никогда нельзя будет доверять.


Тем не менее, принцесса, я прошу вас пойти со мной на моих условиях. Или, если хотите, вы можете остаться там, где находитесь, и сделка, о которой я заключил с вашим отцом, будет аннулирована.


Кан-хазур присел в углу, обдумывая свои слова. Дэйлан никогда не ожидал, что придется пытаться убедить ее уйти. Но змей, питавшийся ее душой, был противоположным. Он избегал разума, доверия и сострадания.


Он внезапно понял, что, возможно, ему нужно манипулировать ею способами, которые она понимала: страхом, жадностью, стыдом. Но сделать это означало бы нарушить все принципы порядка, которым он жил. Мягкость, любящая доброта, мягкое убеждение — вот те средства, которые ему позволялось использовать в таких обстоятельствах.


Он выбрал мягкое убеждение. — У меня вопрос, принцесса. Вы говорите, что цель жизни — овладеть смирением. Но как только это будет сделано, что вы получите?


Она посмотрела на него. Как только ты поймешь, что Вселенная — холодная, равнодушная сука, это значит, что у тебя есть только один выбор в жизни — бороться за то, чего ты хочешь. Оно заставляет вас жить путем самоопределения, и это мать всех добродетелей.


Дэйлан кивнул. Я тоже ценю самоопределение и рассматриваю его как благодатную почву, из которой могут вырасти добродетели. Итак, я должен задаться вопросом: если вы полны решимости вести самостоятельную жизнь, как это можно сделать здесь, в этой камере? Ты собираешься сидеть здесь и умирать там, где тебя поместили люди короля Урстона? Для меня это не похоже на самоопределение. Звучит так, как будто вы их пешка. Или вместо этого вы бы предпочли вернуться и заявить права на свою империю, даже если это означает, что вам придется сражаться за нее со своим отцом?


Она посмотрела на него. Наконец она поднялась на ноги. Дэйлан предложил ей руку, но она отвергла ее.


Я не заберу свою империю, потому что ты отдаешь ее мне, — прорычала она. Я возьму это, потому что могу. Вы устроили мое освобождение по своим собственным причинам, и я ничего вам не должен.


Дэйлан пожал плечами. Для меня не имеет значения, какой злой змей правит землей. Вы все очень похожи.


Тем не менее, она последовала за ним из камеры.


В камере пыток Дэйлан нашел рядом со стойкой рваную тунику. Кто-то сорвал его с заключенного, прежде чем его высечь. Туника была великовата, но вполне сойдет.


Они украдкой поднялись по лестнице и обнаружили одного-единственного дежурившего охранника. Он сидел за столом и громко храпел. В одной руке он сжимал изящно позолоченную бутылку вина, как будто это был любовник. Очевидно, бутылка была подарком короля.


Дэйлан Хаммер и принцесса Кан-хазур отперли дверь тюрьмы и были выпущены на свободу.

УРОЖАЙ


Герой не всегда смел и силен. Чаще всего это обычный человек, который находит в себе смелость и силу делать то, что должен, в то время как другие этого не делают.


— Фаллион Смелый


Они собираются убить тебя, — думал Алан, бегая в лучах рассвета. Будьте осторожны в этой битве.


Алун мчался по неровной дороге к Кантулару, ведя неуклюжих воинов впереди и сзади. После перемен дорога превратилась в руины. Некогда гладкое шоссе, вымощенное камнями толщиной в четыре фута, теперь стало разбитым и неровным. Корни огромных дубов пробились сквозь камень, и сквозь него прорезались старые русла рек.


Итак, Алан следил за своими ногами во время пробежки. Больше смотреть было не на что. Летний туман оставил долину прозрачной и белой. Когда он проходил, из тумана показались деревья.


Слышались только тяжелые подушечки ног воина, звон костяных доспехов и хрипящее дыхание.


Ноги Алана все еще болели после вчерашней пробежки. Но неровности грунта он покрыл достаточно хорошо. Лишь изредка кто-то пихал его сзади с криком: Пройди, опарыш! или какое-то другое подобное оскорбление.


В шлеме он плохо слышал. Оно было сделано для более крупного человека и плохо ему подходило. В детстве Алан играл в солдата и носил на голове деревянные ведра, которые ему больше подходили. Оружейник передал костяную кольчугу и оружие на рассвете. Доспехи были доставлены сюда раньше военного отряда и спрятаны в пещере. Костяные доспехи, которые носил Алун, были вырезаны из мирового змея. Чем старше он становился, тем легче становился, но должен был быть прочнее медвежьей шкуры.


Алун бросил в бой топор. И снова он оказался слишком большим, чтобы его можно было удобно держать в руке. Но у него был большой шип с одной стороны и другой на конце, и он воображал, что при необходимости мог бы вонзить шип в колено змея.


Алан посмотрел вперед и назад, выискивая Коннора или Дрюиша. Именно они, скорее всего, вонзили бы ему копье в спину. Но он не заметил их.


Поэтому он побежал, благодарный, что ему нужно было только бежать. Войска были разделены на две дивизии. На рассвете триста человек отправились вверх по реке, чтобы переплыть поток. Они возьмут крепость на дальней стороне.


Шестьсот воинов теперь бежали вместе с ним, сердца колотились, каждый из воинов, казалось, был погружен в свои личные мысли.


— Не смотри так вниз, — сказал солдат слева от Алуна.


Он оглянулся и увидел крупного солдата, пожилого мужчину, лет сорока. Алан узнал его. Время от времени он приходил в питомник, чтобы привести собак после охоты. Алан не мог вспомнить его имени.


Первая битва? — спросил солдат.


— Да, — сказал Алан. Он хотел кивнуть, но не хотел выглядеть запыхавшимся.


Просто помни: они боятся тебя больше, чем ты их.


Действительно? - сказал Алун. Он не мог себе этого представить.


Нет, — засмеялся другой солдат позади них. Он тебя заводит. Черт возьми, они вирмлинги, а ты всего лишь царапины на их ботинках.


Гривз — так звали этого человека. Гривз тоже засмеялся, и Алан поймал себя на том, что немного рассмеялся. Было приятно смеяться, зная, что можешь умереть.


Просто помните: держитесь сгорбившись, — сказал Гривз. Не идите на врага в лоб. Поверните направо или налево. И когда вы бросаетесь наносить удар, не цельтесь высоко. Выберите низкую цель — почки или колени. Затем прыгайте назад. Понятно?


Впереди внезапно послышались крики, войска начали толкаться. Алан находился в последней трети дивизии. Внезапно он увидел Верховного короля и дюжину военачальников, стоящих на обочине дороги и смотрящих вперед. Коннор и Дрюиш стояли за спиной короля, а Алан испуганно взирал на них, боясь, что они пойдут за ним, что в пылу боя просунут клинок ему между ребер.


Он споткнулся, споткнувшись о пятку одного из солдат впереди, а затем понял, что над ними всеми нависла серая тень. Они достигли крепости. Казалось, они достигли его в одно мгновение.


Металлический звон, крики умирающих людей внезапно раздались громко, эхом отдаваясь от каменных стен. Алан был поражен, обнаружив фронт боя так близко впереди. Он стучал по дороге, а солдаты рядом с ним запели:


Что они скажут, когда день закончится?


О сражениях и завоеванной славе?


Я первым вступил в бой,


Я вселил страх в моего врага,


Я первым нанес кровавый удар!


Внезапно они оказались в кажущемся каньоне, стены которого возвышались высоко над ними с обеих сторон – крепость. Тяжелый боевой дротик вылетел из башни наверху, звякнул о шлем человека и отскочил. Алун взглянул на зубчатую башню, попытался увидеть вирмлинга, бросившего ее, но лучники с улицы послали дождь стрел и змей-голубя в поисках укрытия.


И тогда он увидел свои первые тела, человеческие тела, людей клана воинов, разбросавших по обочинам дороги копья и стрелы. А потом он бросился под арку, а там были огромные выбитые двери, и Алан выбежал во двор.


Все, кроме него, казалось, знали, куда идти. Солдаты слева развернулись влево, те, кто справа, пошли направо. Алун не видел никаких признаков битвы, но слышал крики в тумане вокруг себя.


Он колебался.


Прочь с дороги! — крикнул солдат, отталкивая его в сторону.


Черная стрела просвистела из тумана и вонзилась в шею человека, стоящего сзади. Алан обернулся и увидел, как мужчина в шоке отшатнулся и высвободил стрелу. Кровь хлынула из раны, но ее было немного, и он посмотрел на Алана и засмеялся: Со мной все будет в порядке. Вторая стрела вонзилась в грудь мужчины.


Алун решил, что безопаснее находиться где угодно, только не здесь.


Мимо него промчался огромный воин, выкрикивая боевой клич и держа в обеих руках топор, и Алун решил: я хочу быть позади этого монстра!


Он бросился в погоню и вскоре увидел воина, прорывающегося вперед через темный дверной проем, его руки размахивались как сумасшедшие. Пара змей преградила ему путь. Они были крупнее человеческого воина, но отступили под натиском, и Алан помчался в здание.


Его воин был впереди, на другом конце комнаты, сражаясь у другой двери.


Повсюду валялись мертвецы, как люди, так и змеи. Очевидно, вирмлинги сражались, чтобы защитить дверной проем, и битва продолжалась взад и вперед. Алан оглянулся, опасаясь, что Коннор или Дрюиш могли последовать за ним.


Кто-то крикнул: Помогите! и Алан всмотрелся в тень. Мужчина упал, кровь хлынула из раны на его груди. Алан подошел, чтобы оказать помощь.


Он услышал рычание, увидел командира змей, неуверенно пытающегося подняться из кучи на четвереньках, его черная броня была скользкой от крови. Он потянулся за небольшой сумкой, привязанной к его боевому поясу. Его шлем был треснут, а на черепе была глубокая рана.


Недостаточно глубоко, — подумал Алан и воткнул туда кирку топора.


Вирмлинг рухнул, все еще сжимая свою сумку.


С любопытством Алан наклонился и вытащил мешочек из мертвой руки вирмлинга.


Возможно, здесь есть какое-то сокровище, подумал он, представляя себе золотые кольца или амулеты.


Но когда он открыл мешочек, то увидел только три грубых железных шипа, ржавых и погнутых, каждый около четырех дюймов в длину.


Алан с удивлением уставился на них, поскольку они были сокровищем большим, чем золото. Это были железные шипы жнеца, покрытые экстрактами желез, извлеченных из тех, кого убили вирмлинги. Экстракты наделяли человека огромной силой и вызывали у него жажду крови, по крайней мере, на некоторое время.


Сзади подбежал воин. Должно быть, он видел, как Алун прикончил змия, потому что крикнул Алуну: Вот так, парень! затем остановился и всмотрелся в шипы. Комбайн! Ты убил себя комбайном. Используй их, парень. Хорошие люди умерли, чтобы создать их.


Парень выхватил один из шипов из рук Алуна, и Алун подумал, что он его украл. Он возразил: Эй! и повернулся, чтобы противостоять парню, как раз в тот момент, когда мужчина воткнул шип в шею Алана, проткнув сонную артерию.


И сушеные плоды собранных желез потекли по венам Алуна.


Его первой реакцией было то, что его сердце начало биться так сильно, что он боялся, что оно лопнет. Затем у него пересохло во рту, и он почувствовал тошноту, поскольку кровь потекла из желудка в конечности.


А потом пришла ярость, такая ярость, что выкинула из его головы все мысли. Кровь стучала в его ушах, как волнение моря.


Он издал душераздирающий крик, схватил дополнительный топор у павшего товарища и внезапно обнаружил, что несется сквозь красный туман, перепрыгивая через павших врагов, прорываясь мимо воинов клана.


В дверном проеме перед ним внезапно появился вирмлинг, огромное существо с топором, лицо было покрыто зверскими татуировками, огромные резцы торчали, как клыки. Он носил толстые доспехи и владел боевым топором и щитом. Алан не чувствовал страха.


Каким-то образом в дымке войны Алун увидел вспышку, и на мгновение перед ним оказался Древиш.


Алан сошел с ума от кровавой ярости.


Я бессмертен и непобедим, — подумал Алун в тумане и подпрыгнул высоко в воздух. Вирмлинг поднял свой щит, защищаясь, но шип жнеца в шее Алуна придал ему сверхчеловеческую силу. Он взмахнул топором, рассек щит пополам, пронзил его и вонзил топор в череп вирмлинга.


Когда вес Алуна коснулся падающего монстра, Алун увидел в тени позади него еще трех вирмлингов.


Хорошо, есть еще! — подумал он, радостно смеясь.


И поэтому он сражался в красной дымке. Битва была похожа на танец: он прыгал и извивался в воздухе, размахивая топором.


Какая-то сознательная часть его разума предупредила: Будь осторожен. Они все еще хотят твоей смерти!


Но это была последняя сознательная мысль, которая у него была.


Спустя какое-то время, час, может, два, он вышел из дымки. Он находился в комнате, в казарме, где сквозь единственную дверь пробивался лишь крошечный лучик света.


Один топор все еще был у него, хотя у другого отломилась голова, и он держал его рукоять в руке. Он вонзил свой добрый топор в труп змея, крича: Умри, сволочь! Умри, проклятая свинья!


На полу валялась дюжина вирмлингов, каждый из которых был изрублен на куски.


Несколько солдат-людей стояли в дверном проеме, смотрели на него и смеялись.


Сердце Алуна все еще колотилось, как будто вот-вот взорвется, а рука чувствовала себя настолько уставшей, что он не думал, что она заживет за неделю. На лбу у него была серьезная рана, и кровь текла по глазам. А другие солдаты смеялись над ним.


— Вот и всё, — сказал командный голос, — хватит, парень. Ты уже убил их. Солдаты захохотали.


Алан в шоке всмотрелся. Это был капитан.


— Я убил их? — спросил Алан, не веря своим ушам. Но воспоминания пронеслись в его голове, отвратительные видения.


Капитан подошел, выдернул шип из шеи Алана и дал ему повязку, чтобы зашить рану.


— Вам повезло, — сказал капитан, — такой маленький человек, как вы, сражается, как комбайн. Он поднял окровавленный шип. Он дает вам силу, скорость и инстинкт убийцы, но он был создан для вирмлинга ростом восемь футов и весом пятьсот фунтов. Ты принял чудовищную дозу. Тебе повезло, что твое сердце не взорвалось.


Алан внезапно почувствовал слабость. Экстракты желез покидали его тело, и это было все, что он мог сделать, чтобы встать. Он тяжело дышал, задыхаясь, и холодный пот выступил у него на лбу.


Капитан крикнул людям: Очистите это место! Не оставляйте ни одну дверь незапертой, ни одно закуток незакрытым. Будьте уверены в каждом враге. Король хочет, чтобы им отрубили головы. Вынесите их на свет божий и бросьте во дворе.


Так началась ужасная работа. Следующие пятнадцать минут Алун провел, чувствуя себя плохо, останавливая поток крови из раны на лбу, заматывая голову кровавой повязкой, отрубая голову мертвому змею и вытаскивая ее за дверь.


Он пытался вспомнить, как получил рану, но не мог объяснить этого. Он пытался вспомнить, где оторвался его шлем, но так и не смог его найти.


Он обнаружил, что солдаты вошли в казармы и поймали спящих вирмлингов. На многих из них даже не было доспехов.


Когда он закончил, он превратился в кровавое месиво, и капитаны прошли и пересчитали каждое тело, затем вышли и пересчитали каждую голову.


Король и военачальники пришли, любуясь головами, сложенными в кучу. Коннор и Дрюиш все еще были там, за спиной короля. Ни один из них не истекал кровью в бою.


Дрюиш злобно посмотрел на Алана, казалось, ему нравилось видеть его раненым.


Представь, как он будет смеяться, увидев тебя мертвым, — прошептал тихий голос в голове Алана.


Двести пятьдесят, — доложил капитан военачальникам. — Это будет даже пять эскадрилий.


— А наших мертвецов? — спросил король Урстон.


Пятьдесят четыре.


Неплохо, — прошептал кто-то в очереди рядом с Аланом, но он увидел лицо короля, увидел его скорбь. У него и так было слишком мало воинов. Он сожалел, что потерял хотя бы одного человека.


— А что насчет Вечных Рыцарей? — спросил король.


Никто не видел никаких признаков их присутствия, — подтвердил капитан.


Король Урстон кивнул, выглядел обеспокоенным, а затем войска направились через мост.


К тому времени туман рассеялся, и Алан обнаружил, что необъяснимо голоден. Долгая пробежка накануне, бессонная ночь, горячая работа — все это в совокупности усилило его аппетит.


Итак, они помчались по мосту, и Алан был удивлен, увидев такую ​​высокую воду, деревья и обломки, плывущие по мутной реке.


Они достигли дальнего берега, нашли подъемный мост. Их собственные люди приветствовали их появление, и Алан понял: Мы взяли это! Мы взяли Кантулар!


Это была первая настоящая победа человечества за многие годы, и аплодисменты были бурными и восторженными.


Как мальчишки, разбившие нос хулигану, — подумал Алан, не зная, что драка только началась.


Обыщите каждое здание! - крикнул король. Загляните в каждый дом, в каждый рыночный прилавок. Мне нужны новости о Вечных Рыцарях и их пленниках.


Король и его советники зашагали по улице, направляясь к восточной части города. Мужчины начали расходиться, ища во всех направлениях. Алан просто следовал за королем, идя по его следу. Он боялся, что кто-то остановит его, заставит пойти заняться какой-нибудь настоящей работой, но никто этого не сделал.


Они дошли до рынков, нашли ларек, где произошла битва. Найти было несложно. Стены дома обвалились, а крышу свалило. На деревянной платформе, где произошла битва, были следы ожогов.


Король и военачальники поднялись на платформу и огляделись. Алану было неудобно следовать за ними, и он пошел в сторону дома. На кусте лежали тряпки, и он постоял возле них секунду.


Одежда, понял он. Слишком мал для нашего народа.


Он заглянул в кусты, увидел за одеждой кожаный рюкзак и меч на земле.


Ваше Величество, — крикнул кто-то. Я кое-что нашел.


Алан схватил меч, увидел лежащий рядом чудесный боевой посох. Он схватил его и рюкзак и начал набивать его одеждой. Затем рядом с ним появилась еще пара солдат, прочесывающих кусты в поисках новых вещей.


Алун вскочил на платформу и бросил добычу на обожженное дерево. Другие делали то же самое. Еще одежда, несколько рюкзаков, лук из рога разбойника и стрелы.


Мужчины разложили товары на земле, и эмир Далхарристана наклонился, чтобы осмотреть их. Не доставай эти мечи. Ничего не трогай. Мы не знаем, какие проклятия могут быть наложены на эти вещи.


Сначала он посмотрел на дугу из румяной кости разбойника, перевернув ее носком ботинка. На нем нет никаких символов, — сказал он, — по крайней мере, насколько я вижу.


Волшебник Сизель протянул свой посох и наклонился так низко к полу, что почти коснулся его головой. Он понюхал лук. Но в этом есть благословения, — сказал он. Чисто. Я чувствую в этом добродетель.


Король с сомнением посмотрел на волшебника. Но сила благословлять была утеряна. Это старая магия!


Не в том мире, откуда они пришли. Сизель посмотрела на меч, когда Алан положил его. — Вытащите этот клинок, молодой человек.


Алан так и сделал. Сталь была легче, чем должна быть сталь, и блестела, как полированное серебро. — Прекрасный клинок, — сказал Сизель. Их сталь лучше нашей.


Сизель взглянул на солдат вокруг него. Никто не использует этот клинок, по крайней мере, против обычного врага. На это есть благословение. Приберегите это для Вечных Рыцарей или, еще лучше, для самого императора.


Кто будет носить этот меч? — спросил Верховный король Урстон.


Ни один из лордов не осмелился выйти вперед, а Алун не осмелился предложить сохранить его. Но Верховный Король улыбнулся ему. — Сэр Алан, не так ли? — спросил Верховный Король, как будто они никогда не разговаривали. — Ты наш новый Повелитель гончих?


— Да, милорд.


Верховный король посмотрел на окровавленную тряпку, обвязанную вокруг головы Алуна. Ты выглядишь так, словно превосходно проявил себя в этой битве. Удалось ли вам взять кровь?


Алан пытался что-нибудь сказать, его рот бесцельно двигался. Какой-то солдат поблизости захохотал. Он сделал больше, чем просто пролил кровь. Он убил около дюжины.


Собравшиеся лорды задохнулись от изумления, и Алун увидел, как Древиш, стоявший за спиной короля, угрожающе посмотрел на него.


Еще раз доказывает, что не только размер воина определяет битву, — сказал Сизель, переглянувшись с королем.


Он говорит о маленьком народе, — понял Алан. Интересно, что было сказано?


— Что ж, — мягко сказал Верховный король Урстон, — похоже, среди нас появился новый чемпион. Окажете ли вы честь носить этот меч, пока мы не вернем его законному владельцу?


Алан экспериментально схватил меч. Он был сильным, мощным и легким в его руке, не похожим на тяжелые топоры, которые ему приходилось нести. — Да, милорд. Это было бы честью.


Король улыбнулся. Он изучил чудесный посох с драгоценными камнями наверху и рунами, вырезанными по всей его длине. Он взглянул на Волшебника Сиселя. — Ты бы взял это?


Сизель печально покачал головой. Этот посох не предназначался для меня. Он подойдет мужчине небольшого роста. Он посмотрел на эмира. — Тебе бы это очень подошло.


Эмир поднял его, умело взмахнул, и он стал его, по крайней мере, на какое-то время.


Мужчины вернулись, разбирая сокровища. В одной пачке они нашли небольшой мешочек, а внутри мешка лежало золотое кольцо с печаткой. На кольце был изображен древний символ — лицо мужчины с дубовыми листьями вместо головы и бородой.


Это опасная вещь, — сказал Эмир, отпихивая ее в сторону носком ноги. Нельзя легко переносить это, особенно в лесу.


Глиф Короля Водов? – спросил Урстон.


К этому тянутся духи, — сказал эмир. Ни один мужчина не должен носить с собой такой знак.


— Если только, — сказал волшебник Сизель, нахмурив брови, — он понесет это по праву.


Сам Сисель черпал свои силы из земли, и его силы были величайшими в лесу. Казалось, он не боялся странного кольца.


Имеешь ли ты право это терпеть? — спросил король Урстон.


Нет, — сказал волшебник Сизель после долгого раздумья, — но я рискну, пока мы не найдём того, кто это сделает. Он быстро подобрал его и сунул в карман халата.


Внезапно у Алуна возникло странное ощущение, как будто сквозь него продувал холодный ветер, как будто его окружили невидимые духи. Внезапно он поймал себя на желании оказаться где угодно, только не здесь.


Лорды порылись в рюкзаках в поисках остатков еды. Среди них были разбросаны безделушки — медальон с нарисованным на нем женским лицом, браслет из ракушек. Но, казалось, ничего не имело значения.


Немного погодя подошел солдат, таща с собой пару красных крыльев. Мы нашли это в их арсенале — крылья Вечного Рыцаря.


Это было поистине великое сокровище, поскольку эти крылья мог носить каждый, и король знал, что его лорды будут сражаться за них. По древнему закону, — сказал король Урстон, — я постановляю, что эти крылья будут принадлежать человеку, который убил нашего врага. Он кивнул солдату: Сохраняйте их, пока мы не найдем законного владельца.


Спустя несколько мгновений один из солдат, лежавших на земле, крикнул: Я нашел еще один рюкзак.


Этот не был открыт. Помимо продуктов питания, мужской одежды и сувениров, в нем была кожаная сумка.


Когда король вылил его содержимое на пол, волшебник Сизель восхищенно присвистнул. В нем было около сотни гладких стержней, сделанных из какого-то ржавого на вид металла.


— Это форсиблы повелителя рун, — сказала Сизель, подняв стержни так, чтобы король мог их увидеть. — Мы должны немедленно доставить это в замок.


Король не говорил открыто перед людьми об использовании силы. Вместо этого он тайно кивнул, а затем послал отряд из четырех человек, чтобы они отнесли их обратно в замок.


Спустя несколько мгновений пришел капитан и сообщил: Мы обыскали город. Никаких следов пленников, которых привели сюда прошлой ночью, или Вечных Рыцарей. Но на дороге на север остались свежие следы повозок, и многие люди прошли ее.


— Итак, — сказал Мадок, — они отправились на север.


Утро уже наполовину прошло. Скорее всего, вирмлинги были далеко-далеко впереди.


— Тогда мы должны следовать за нами, — сказал король Урстон. — Мы должны добраться до них до наступления темноты.

ХРАМ СМЕРТИ


Самые жестокие битвы, которые мы ведем в жизни, редко оставляют видимые шрамы.


— Волшебник Сизель


Фаллион пришел в себя, восстав из снов изо льда и снега. Казалось, по его венам текла ледяная вода, а не кровь. Его руки и ноги были заморожены. Он попытался вспомнить, как он сюда попал, когда стало так холодно.


Кто-то оставил окно открытым, — сказал он. Вот и все. Джаз любил спать с открытым окном в спальне, и часто осенью Фэллиону становилось слишком прохладно по ночам. В своих искаженных снах он представлял, что Джаз всю зиму оставлял окно открытым, и это было причиной его нынешнего затруднительного положения.


Он застонал от боли и огляделся, но света не было.


— Фэллион, — настойчиво прошептала Рианна. Отведи от меня тепла.


Он задавался вопросом, как она сюда попала. Он попытался вспомнить, какая была погода, когда он пошел спать прошлой ночью, но все было пустым. Все, что он знал, это сильный холод и боль.


— Отведи от меня тепла, Фаллион, — настойчиво прошептала Рианна.


Недолго думая, Фаллион протянул руку и вытянул из нее немного тепла. Она задохнулась от боли, и Фаллион мгновенно пожалел о содеянном. Он лежал, дрожа от холода, онемевший и наполненный болью.


Рианна прижалась к нему. Она чувствовала, как он дрожит всем телом. Она никогда не знала, чтобы кого-то так сильно трясло. Даже в детстве, когда стрэнги-сааты увезли ее в лес, мокрую и почти обнаженную, она так не страдала.


Теперь Рианна тоже начала дрожать, и ей казалось, будто она бесконечно погружается в глубокую ледяную воду.


Она не осмеливалась сказать Фаллиону, что боится, что он ее убивает. Моя жизнь принадлежит ему, сказала она себе. Это всегда было и всегда будет.


Но что-то в ней болело. Она не хотела умереть, так и не пожив. Ее детство прошло с матерью, она постоянно бежала и пряталась от Асгарота. Затем на долгие годы ее разум и тело оказались в плену у Шадоат. Через пару лет она, наконец, была свободна, но каждая минута ее свободы была мукой, потому что она так сильно влюбилась в Фаллиона, что ее жизнь больше не принадлежала ей.


Я не хочу умереть, так и не научившись жить, — сказала она себе и лежала, стуча зубами, изо всех сил стараясь дать Фаллиону свое тепло.


Постепенно Фаллион осознал свое затруднительное положение. Его ноги и руки были туго связаны, перекрывая кровообращение. Казалось, холод усилился. Он помнил скрип колес телеги, толчку. Удушливый воздух в каменном ящике.


Но сейчас они были где-то за пределами коробки. Он почувствовал открытое пространство наверху и внезапно услышал лающее рычание вирмлинга в другой комнате.


Мы находимся в здании, — понял он. Вдали он услышал болтовню белки, а если прислушаться, то услышал гнездящиеся наверху птицы, кричащие своей матери.


Мы в лесу, — понял он. На улице день.


Ночь снова нахлынула на него: битва при Кантуларе, его безжалостные нападавшие, новость о том, что Тэлон мертв. Отчаяние охватило его.


Я должен освободиться, — подумал он. Если я этого не сделаю, никто не сможет. Он пытался очистить свой разум от онемения, усталости и боли.


Он потянулся мысленно, нащупал источники тепла. Он слегка коснулся Рианны, Джаза и Тэлон. Ей было все еще тепло, слишком тепло.


Тэлон жив! — понял он, и слезы наполнили его глаза. Но заклинание, наложенное Вечным Рыцарем, истощило ее, оставив вялым, близким к смерти.


— Тэлон жив, — прошептал Фэллион в пользу Джаза и Рианны, — едва-едва. Рианна начала рыдать от благодарности.


Фаллион протянул руку, поискал дальше и нашел вирмлингов в другой комнате, справа от него. Их было несколько. Их огромные тела были теплыми.


Ему не нужно будет высасывать из них много жидкости. Он прикоснулся к ним, позволил их теплу затопить его.


В другой комнате раздался крик. Экра, Экра!


Тяжелые ноги ворвались в дверь, и Фаллион услышал шорох мантии. Он знал, что произойдет. Вечный Рыцарь лишит его всего тепла.


Если я сначала не осушу его, — подумал Фэллион.


В отчаянии Фаллион потянулся, чтобы высосать тепло жизни из Вечного Рыцаря. Для этого потребуется больший контроль, чем он когда-либо освоил.


Но при этом он слишком поздно обнаружил, что существо, нависшее над ним, лишено жизненного тепла. Было так же холодно, как и каменный пол под ними.


Экра, — выругалось оно, и внезапно холод снова нахлынул на Фаллиона, и он потерялся в видении зимы, где ледяные ветры несли снег над замерзшим озером, и каким-то образом Фаллион оказался в ловушке подо льдом, выглядывая из холода. вода, тоска по воздуху, тоска по свету, тоска по теплу.


Верховный король Урстон бежал ранним утром, а за его спиной бежала тысяча воинов.


В результате великих перемен за одну ночь старая дорога покрылась грязью и травой. Он не столько стер дорогу, сколько оставил на ней легкий слой почвы с кое-где растущими комками стерни. След змеевиков было легко найти.


В пыли виднелся лишь один след повозки и следы дюжины воинов-змей.


Они остановились у ручья, журчавшего над дорогой, и несколько человек напились. День был жаркий, и с них катился пот. Несколько тополей затеняли ручей, делая его желанным местом, и король Урстон крикнул: Десять минут. Уделите здесь десять минут, чтобы отдохнуть.


Он увидел в тени рыбу, прыгнувшую на комара, и некоторое время наблюдал. В воде лежала пара жирных форелей.


Военачальник Мадок подошел к нему сзади и спросил: Как ты думаешь, поймаем ли мы их сегодня? Сначала король подумал, что военачальник говорит о рыбе. Король Урстон покачал головой, пытаясь избавить ее от паутины и усталости.


— Да, мы их поймаем, — заверил его король. Мы начали поздно, но этого должно быть достаточно. Вирмлинги по своей природе вынуждены путешествовать ночью. Но в это время года дни намного длиннее ночей. Мы должны быть на них задолго до наступления темноты.


Мадок кивнул и, казалось, не нашел в логике никаких ошибок. Это было странно. Королю казалось, что Мадок в наши дни всегда стремится придраться к его логике.


Это будет тяжелая битва, — сказал Мадок, — с участием двух Рыцарей Вечных.


У нас есть оружие, чтобы с ними бороться, — сказал король.


У Мадока было одно из этих оружий, изящный меч, который был почти бесполезен в его огромной руке. Он вытащил его из ножен и показал Верховному королю. На тонком стальном лезвии образовалась патина ржавчины. Сизель сказала, что они были благословлены, но я говорю, что они прокляты. Эта ржавчина распространяется, как грибок, с самого рассвета.


Верховный король улыбнулся, но не от радости, а от восхищения находчивостью врагов. Я бы сказал, что они одновременно и благословлены, и прокляты. Нам придется найти этому мечу хорошее применение, прежде чем он превратится в ничто.


— Ты дал этому дураку Алуну один из этих мечей, — сказал Мадок. — Ты позволишь ему нести его в бой?


Ты называешь его дураком? Это вы сделали его воином, и, судя по всему, сегодня утром он хорошо себя проявил в бою. Ты сейчас жалеешь о своем выборе?


— О, конечно, нет, — вспыхнул Мадок. Но он не обучен обращению с мечом, а это зачарованное оружие!


Ваша точка зрения хорошо принята, — сказал король Урстон. Алун отстал от военного отряда. У него не было ног воина, и он не мог надеяться идти в ногу со временем. Король поручил нескольким людям помочь ему, даже если им придется тащить его, как мешок с репой.


Мысли короля обратились к беспокойству о собственном сыне, и поэтому он предложил: Возможно, нам следует найти другого, кто вынесет это. Ваш сын Коннор обучен владению мечом, не так ли? Говорят, что он очень хорош. Хотел бы он этой чести?


— Я, я, э-э — вспыхнул Мэдок. Он знал, что его сын неуклюже обращается с мечом. У него была сильная рука, более приспособленная для топора. Что еще более важно, он не собирался отправлять своего сына в бой против Вечных Рыцарей, независимо от того, зачарованный меч он или нет.


Король Урстон подавил желание рассмеяться.


Мадок часто жалуется своим друзьям, что я дурак, понял король Урстон, но этот человек никогда не преуспевал в состязании со мной в остроумии. — Не беспокойтесь, — сказал наконец Урстон. Я понесу этот меч в бой и отрублю голову Вечному Рыцарю.


Совершенно естественно, что король сделал это. Урстоун с детства обучался обращению с мечом, и мало кто из ныне живущих мог надеяться сравниться с ним в этом деле. Что еще более важно, в Лусаре было сказано, что король несет на своих плечах надежды нации. В древние времена считалось, что объединение надежд народа может придать воину силу в бою.


Это оружие было зачаровано древней магией. Возможно, подумал Урстон, во мне тоже есть старая магия.


Таким образом, битва, в которой он участвовал, была не просто битвой между двумя людьми. Урстон будет противопоставлять надежды Люциаре силам Леди Отчаяния.


Мадок проворчал: Я думаю, это было бы лучше всего. Да, это было бы хорошо.


Урстон пристально посмотрел на него. Он не надеется на мой успех в бою, — понял он. Он надеется увидеть мою смерть.


Да, как было бы удобно, если бы король Урстон погиб в славной битве, смертью героя, оставив Мадоку править королевством.


Но у меня еще есть сын, сын, который может испортить его планы.


Сегодня вечером, в сумерках, сделка должна состояться, всего через дюжину часов.


Пожелай мне удачи? — спросил король.


Конечно, — сказал Мадок. Мои надежды возлагаются на вас.


До наступления ночи оставалось много часов, когда змей-охранник рухнул вниз по лестнице по три за раз.


Люди идут, клан воинов! он взревел. Дорога у них черная!


Вулгнаш вскочил на ноги. Два часа он сидел без дела, слушая лишь случайные разговоры маленьких людей в их комнате, шептавшиеся на их странном языке, тихом, как мыши. Он напряг слух. Он знал, что не сможет понять значения их слов. У него не было контекста, чтобы вставить их, но он обнаружил, что часто при изучении нового языка лучше всего начинать с ознакомления со звуками. Он молча записывал гласные и согласные, время от времени пробуя их на языке.


Теперь, когда приближалась битва, появились другие дела.


Он помчался к башне. Солнечный свет там был ярким, как лезвие, падал с востока. Облака не было.


На юге он мог видеть боевой отряд людей, солнечный свет отражался от их костяной брони, желтой, как зубы. Мужчины бежали гуськом с окровавленными топорами в руках. Вдалеке, мчась по извилистой дороге, они выглядели как огромная змея, змеящаяся к горизонту почти на милю.


Они доберутся до крепости менее чем за полчаса.


Его капитан помчался за Вулгнашем. Хозяин, нам стоит эвакуироваться и отправиться в лес?


Вокруг были деревья. Густые листья свисали с дубов и ольх. Но они не могли предложить той защиты, в которой нуждался Вулгнаш. Его войска змей могли справиться со светом гораздо лучше, чем Вулгнаш.


— Нет, мы будем сражаться с ними здесь.


Капитан старался не выказать страха, но отпрянул. Вулгнаш приговаривал его к смерти.


Я углублю тени вокруг крепости, — сказал Вулгнаш, — и нанесу прикосновение смерти на каждого из вас, дам вам свое благословение. А это у меня есть — он потянулся к мешочку на горле и потянул его достаточно сильно, чтобы сломать ремешок из сыромятной кожи, который его удерживал. Сумка была тяжелая, с шипами комбайна.


— Бери по три на человека, — сказал ему Вулгнаш, кладя сумку на ладонь капитану, — не больше.


Командир змей улыбнулся. Он и его люди умрут, но это будет славная смерть, радостно сражающаяся в тумане жажды крови, потерянная для всякой заботы смертных.


Могу ли я приказать людям убить пленников, — спросил командир, — в качестве меры предосторожности?


Обычно именно так и поступил бы Вулгнаш. Он бы позаботился о том, чтобы какие бы усилия люди ни прилагали, в конце концов они проиграют.


Но на нем лежала команда его хозяина, и Вулгнаш всегда выполнял ее приказы в совершенстве.


Нет, оставьте их, — смиренно сказал он. Если воины победят, мне, возможно, придется вернуться и взять их снова.


Они собираются меня убить, — думал Алан, мчась по дороге. Коннор и Дрюиш сейчас меня убьют. Не позволяй собакам отставать от меня.


Он беспокоился о Конноре и Дрюиш. Тот факт, что впереди могут идти воины-змеи во главе с бессмертными Вечными Рыцарями, почему-то не казался таким уж зловещим.


Конечно, он сильно устал.


Его ноги превратились в кашу, и он больше не мог бежать. Он хрипел, как умирающий, неспособный несмотря ни на что надышаться воздухом, и озноб пробежал по нему, а капли пота выступили на его лбу.


Они бросились вверх по лесу через холм, и Алан споткнулся и растянулся ничком. Мгновение он лежал на земле, раскинувшись, как дохлая жаба, и был счастлив, ибо, пока он находился на благословенной земле, он мог отдыхать.


— Вставай с тобой, — упрекнул солдат, схватив его за руку и дернув. Другой солдат взял его за другую руку, и вскоре они понесли его, жестоко держа каждый за руку. Подвинь эти ноги, черт возьми. Впереди вирмлинги, и нам нужно, чтобы ты сразился с ними всеми за нас.


Алун знал, что в этом бою он не прогонит. В маленьком пакете, который он нашел, было три жаточных шипа, но он уронил их где-то в форте. Он обшарил пол, но так и не нашел шипов. Он чувствовал себя грязным и стыдным за то, что вообще ими воспользовался. В конце концов, они были сделаны из желез, взятых у людей, захваченных в Каэр Лусаре. Такие люди, как сэр Крофт или тот маленький мальчик Дейк, который исчез в прошлом месяце. Шипы комбайна были оскорблением всех приличий. Однако сейчас, отправляясь в бой, он тосковал по тем ощущениям, которые испытывал раньше. Без них он был бы потерян.


Внезапно впереди послышался крик: Мы загнали их в угол! Они у нас есть!


И солдаты бросились вверх по холму, деревья проносились по обеим сторонам, неся Алана, как марионетку.


Алун надеялся, что битва закончится к тому времени, как он доберется до места, но они наткнулись на старое городище, построенное из огромных серых плит базальта. Вокруг него выросли деревья, кусты и лозы ежевики, оставив его в руинах, скрытых во мраке.


Действительно, мрак вокруг сгустился и стал настолько темным, что двери почти не было видно. Чем сильнее всматривался Алан, тем глубже, казалось, сгущались тени, пока дверь не превратилась в зияющую яму в темноте.


Пока он смотрел, темнота, казалось, приспосабливалась. Тени, которые должны были падать с востока, теперь извивались, приближаясь с севера или запада.


Что бы ни скрывалось в этом форте, оно не хотело, чтобы его видели.


Впереди стояла ручная тележка, одна из тех тяжелых, которые вирмлинги использовали для перевозки снаряжения на войну, с огромными колесами, окованными железом. Рядом с ним, брошенный набок, валялся каменный ящик, тяжелая каменная крышка лежала на земле.


Не было никаких признаков заложников, никаких признаков боя. В старом форте было мертвенно тихо. Солдаты окружили его, а Верховный король и его советники стояли, глядя на него и размышляя.


Может, подожжем, — спросил Мадок, — выкурим их?


— Нет, — сказал король Урстон. Это может нанести вред заложникам. Мы также не можем разрушить стену или каким-либо образом подвергнуть их опасности. Он кивнул в сторону капитана. Снесите хорошее крепкое дерево. Чтобы пройти через эту дверь, нам понадобится таран.


Он повернулся и обшарил толпу, пока его взгляд не остановился на Алане, который согнулся и тяжело дышал от напряжения. Король подошел к нему, и на его лбу почти не было капель пота. Он посмотрел на Алуна темно-синими глазами и спросил: Алан, могу ли я воспользоваться мечом?


Алун вытащил его из ножен и с ужасом увидел, что меч, отражавший сегодня утром свет, словно чистое озеро, потускнел от слоя ржавчины.


— Милорд, — извинился он. Мне жаль. Я должен был это смазать.


— Это не твоя вина, Алан, — мягко сказал король.


Он обратился к войскам.


Джентльмены, в этой крепости живут вирмлинги, и я хочу отобрать их головы. Большинство из вас знают, что Рыцари Вечных, скорее всего, спрятались рядом с ними, как пара барсуков. Нам придется нелегко, выкапывая их. Но если сегодня все пойдет хорошо, мы избавимся от Вечных Рыцарей раз и навсегда.


Раздался оглушительный рев, люди подняли топоры и аплодировали.


Вулгнаш стоял над связанными телами малышей. Он стоял в помещении, которое когда-то было кухней. В углу стояла плаха для рубки мяса, а сбоку — пара каменных очагов. За его спиной было окно, давно заколоченное. Он проверил его, чтобы убедиться, что нет свободного прохода. За окном выросли лозы ежевики на высоту двадцати футов, закрывая свет.


Снаружи звук рубки прекратился. У клана воинов теперь был свой таран, и скоро он будет у дверей.


Его змееподобная стража была готова встретить их.


Снаружи послышался крик. Вы там: освободите своих пленников, и мы отпустим вас на свободу.


Вулгнаш понял ложь, когда услышал ее. Люди всего лишь искали уверенности в том, что маленькие существа еще живы.


Он подумывал о том, чтобы вывести маленького волшебника наружу, приставив его к горлу ножом, дав им понять, насколько опасно продолжать эту атаку. Но слишком многое может пойти не так. Волшебник мог уловить солнечный свет и использовать его как оружие. Или враг может пустить стрелу, убив заложника и оставив Вулгнаша страдать от гнева своего хозяина.


Поэтому он присел и вытащил клинок. Все это время его разум был занят, он тянулся к теням, притягивал их ближе, окутывая ими старое городище на холме.


В дверь грохотали, и комнату прорезал мучительный свет.


— Сейчас, — крикнул Вулгнаш, и его воины вонзили шипы жнеца им в шеи. Мгновенно их охватила жажда крови, и они начали выть и визжать, как проклятые существа, когда они бросились из тени.


Члены клана воинов бросились в пролом со страхом в бледных глазах. Их дыхание затуманилось в холодном воздухе комнаты, потому что Вулгнаш благословил это место прикосновением гробницы.


Вирмлинги схватили первых воинов, вошедших в дверь, их длинные бледные руки выползли из темноты, и каждый использовал крюк для мяса в одной руке, чтобы оттащить воина назад, а другой рубил, тем самым расчищая путь для новых жертв. Залп стрел пролетел через дверной проем, попав одному из его чрезмерно нетерпеливых змей в глаз. Здоровяк храбро сражался несколько секунд, прежде чем упал на колени. Человек ворвался в дверь и одним ударом топора расколол себе череп, как растопку.


С первой пролитой кровью и первой смертью земля теперь была благословлена, и Вулгнаш почувствовал, как его собственные силы начали широко открываться, словно жерло ямы.


Первая волна воинов всерьез ворвалась в комнату и затерялась в удушающей темноте, не успев обнаружить цель до того, как ее перебьют.


Темная крепость наполнилась криками.


Рианна пнула Фаллиона по ноге, разбудив его, и Фаллион медленно проснулся. Они потерялись во тьме, когда раздались крики воинов и звон оружия.


Долгие минуты Фаллион лежал, отчаянно пытаясь очистить свой разум.


Руки колдуна на данный момент были заняты, и Фаллион потянулся мысленно в поисках источника тепла. Он чувствовал тела существ, живущих и умирающих поблизости, но не осмелился вытянуть из них руку. Это может насторожить колдуна. Теперь Фаллион понял, что его ищущее прикосновение насторожило колдуна в прошлые времена.


Но у этого здания была крыша, каменная, и все утро на нее светило солнце. Теплый камень удерживал тепло.


Очень осторожно Фаллион потянулся своим разумом, ища, и начал втягивать в себя тепло.


Среди вирмлингов есть поговорка. В хорошо построенном форте один воин сможет сдержать тысячу.


Вулгнаш знал о таких крепостях — морском форте Голгозаре, старом замке на горе Азнунк. Это был не такой форт.


Тем не менее, когда первая волна человеческих воинов исчезла, он гордился своими воинами. Лишь один вирмлинг пал в бою, а десятки членов боевого клана лежали убитыми на полу.


Тащите тела назад, — кричал он во время затишья в бою. Оставьте чистое поле для убийства.


Его вирмлинги подчинились, как могли, отбрасывая тела назад и складывая их на крышу. Но они не успели закончить работу, как на них обрушилась вторая волна.


Дюжина мужчин ворвались в дверь, каждый нес факелы, из их горла звенели боевые кличи. Свет прорвался сквозь тени, и в это мгновение его змеи стали уязвимы. Мрак рассеялся, и люди бросились в бой.


Один из его воинов принял на себя смертельный удар. Топор пронзил его доспехи, и кишки вылезли наружу. Но жажда крови охватила воина-змия, и он продолжал сражаться. Другой ударил копьем в шею, и потекло слишком много крови. Третьему ранили колено.


Тем не менее его люди сражались – не с отвагой, а с безумием в глазах. Вулгнаш направил свою энергию на усиление мрака, а люди кричали и умирали в дымном воздухе. Запах крови и запекшейся крови наполнял старую крепость. Трупы валялись на полу; Кровь лужила под ногами змея.


Вулгнаш использовал свои силы, чтобы подпитывать безумие. Смерть витала в воздухе. Смерть окружила их. Когда один человек-воин получил удар, топор пробил броню и задел его грудь.


Вулгнаш протянул руку, и кожа содралась. Ребра треснули и обнажилось легкое. Человек вскрикнул и, задыхаясь, упал на пол, прежде чем человек успел до него дотронуться.


Его воины-змеи начали праздновать, танцуя на телах мертвецов.


Только трое из его людей скончались, а двести человек лежали в запекшейся крови.


Здесь правила Смерть.


Перед ударом третьей волны времени на отдых не было.


Град стрел возвестил об атаке и пролетел через дверной проем. Даже в тени они нашли какие-то следы. Его люди уже не могли отступить далеко от двери, поскольку путь им преграждали мертвецы.


Пять добрых воинов-змей взяли стрелы. Трое из них медленно опустились на колени.


И люди не спешили. Они дали стрелам время сделать свою работу.


Вирмлинги-солдаты взревели от отчаяния, выкрикивая проклятия и оскорбления в адрес людей, пытаясь заманить их. Но человеческие силы были хорошо обучены и не реагировали на насмешки.


Прошло пятнадцать долгих минут, прежде чем пришла третья волна. Воины ворвались так тихо, что Вулгнаш не услышал их приближения. На этот раз они пришли с факелами; у каждого мужчины среди них был факел.


Вулгнаш быстро использовал свои силы, погасил факелы и направил дым в легкие воинов-людей.


Люди задыхались и задыхались, борясь за дыхание.


И резня началась всерьез.


Теперь Вулгнашу вряд ли нужны были воины, которые могли бы сражаться за него. Смерти стольких людей, мимолетная жизненная энергия только подпитывали его силы. Он чувствовал себя непобедимым.


Воины ворвались внутрь, и Вулгнаш не стал дожидаться атаки своих людей. Он протянул руку, и на теле людей появились дыры, длинные порезы, которые выглядели так, будто их разорвали звери.


Комната была заполнена толпой воинов с факелами, и Вулгнаш указал на одного из своих павших змей и произнес проклятие. Тело вирмлинга взорвалось, и из его внутренностей вырвались гигантские личинки, хлынувшие по комнате.


Человеческие воины закричали, когда личинки начали поедать их плоть.


Вулгнаш почувствовал что-то странное. В комнате было холоднее, чем в могиле, даже холоднее, чем должно быть.


Он отправил свой разум на поиски и обнаружил, что маленький человек-волшебник крадет тепло.


Вулгнаш бросился назад, наступил волшебнику на шею и потянулся вниз, высасывая из него тепло. Он вырвался наружу огненным шнуром.


Но отвлечение волшебника сыграло свою роль.


В этот момент в комнату ворвались еще больше факельщиков.


Его змеи визжали, ослепленные светом, и продолжали сражаться. Они сражались величественно, как это делают жнецы, бросаясь в бой, рубя головы топорами и пробивая доспехи. Они ревели и сражались, получив дюжину ран, но это была проигрышная битва.


Вулгнаш развернулся и направил огонь, который он извлек из Фаллиона, в затемненную комнату. Люди закричали и погибли в порыве пламени, как и последний из его собственных воинов-змей.


— Видишь, чего стоила твоя наглость? Вулгнаш разгневался на Фаллиона.


Люди отступили от огня, спасаясь из крепости.


Последние из его вирмлингов остались задыхаться, опираясь на колени и изо всех сил пытаясь остаться в живых. Сначала их было трое, потом двое, и наконец один со стоном опустился на землю.


Вулгнаш остался один в этом месте смерти.


Он всмотрелся в удлиняющиеся тени. Клан воинов атаковал уже час. Он сдерживал их так долго. Но до заката оставалось еще много часов.


Я видел только одного из Вечных Рыцарей, — сообщил капитан. Он прячется сзади, в дверном проеме на кухню. Я думаю, что у него там заложники.


Верховный король Урстон сидел на камне и точил длинный меч инопланетянина. Смазка и заточка, похоже, не принесли никакой пользы. Он ржавел даже во время работы.


Даже один Рыцарь Вечный — это больше, чем кто-либо может безопасно справиться, — сказал Волшебник Сизель. — И я боюсь, что это сам Вулгнаш.


Там холодно, как в могиле, — сказал капитан. Мои вены кажутся замороженными.


Капитан скривился от боли, потянулся вниз за рубашку и вытащил большую личинку. Оно было примерно три дюйма в длину и толщиной с древоточца. Пока он держал его, личинка вертела головой туда-сюда, пытаясь укусить его. Капитан швырнул его на землю и ударил каблуком ботинка.


Даже приближение к Вулгнашу приносит небольшую смерть, — сказал Сизель королю. Вы должны быть осторожны.


Он не худший из ужасов Зул-Торака, — сказал король.


Капитан прочистил горло. Еще кое-что. Следите за своим положением там. Полы скользкие. Он превратил это место в бойню.


Не бойня, — сказал Сизель, — а храм, где первосвященник смерти совершает таинства смерти.


Король Урстон слабо улыбнулся. Это была не та задача, которую ему нравилось выполнять. Сотни его войск ушли, а он так и не вытащил барсука из его логова.


— Сделайте мне одолжение, капитан. Пусть некоторые из ваших людей уйдут обратно. На кухню должна быть дверь или хотя бы окно. Откройте их.


Кусти там сзади густые, — сказал капитан. Чтобы пройти через это, потребуется время.


Поднимите много шума, — сказал король. Мне не помешало бы отвлечься.


Король Урстон взглянул вверх. Эмир стоял над ним, держа в руках посох инопланетянина и осматривая его. Из всего оружия только это осталось нетронутым проклятием Рыцарей Вечных.


— Думаешь, это принесет тебе какую-нибудь пользу? – спросил Урстон.


Надеюсь на это, — сказал эмир. Он вынесет его в бой. Он был самым верным и способным воином, которого когда-либо знал король Урстон, настоящим другом.


Сам Мадок носил изящный маленький меч, а каждый из двух дюжин лучников выхватил по одной стреле из колчана инопланетянина.


— Тогда, — сказал король. Пойдем.


Он бросил последний взгляд на Волшебника Сиселя и спросил: Есть ли последнее благословение, которое ты мог бы даровать мне?


Волшебник принял озадаченное выражение и долго стоял, словно пытаясь вспомнить что-то, что он слышал в далеком прошлом. Король Урстон не ожидал никакого блага, но видел, как работает разум волшебника.


Есть что-то, — подумал король Урстон, — какие-то предания, которые он помнит из потустороннего мира.


— Не иди в бой вот так, — сказала наконец Сизель. Не идите в спешке, страхе или ярости. Он взглянул на деревья. Оглянитесь вокруг. Посмотрите на деревья, солнечный свет, траву. Он замолчал, и король Урстон услышал вдалеке звук дятлов, щебетание белки и через мгновение крик сойки. Это пышная земля, полная жизни. Посмотрите на эту крепость. В лучшие времена его можно было бы использовать как гостиницу. Было бы приятно остановиться и перекусить.


Но Вулгнаш превратил его в могилу.


Свет и жизнь противостоят ему. Там он прячется от них. Ты должен использовать их, если хочешь победить его.


Волшебник полез в карман и вытащил несколько стручков гороха, которые он мог собрать в своем саду. Возьмите это с собой. В них есть жизнь. И после этой встречи вам не помешало бы где-нибудь посеять семена.


Король Урстон отметил, что волшебник назвал это встречей, а не битвой.


Король Урстон улыбнулся. Это звучало как безумие. Брать семена в бой?


Волшебник увидел его взгляд и мягко упрекнул его. Не возлагайте такую ​​веру на свои руки. Там они тебе никакой пользы не принесут. Сколько сильных мужчин погибло в этот день, поверив в такое оружие? И не готовьтесь умереть. Почти каждый воин, столкнувшийся со смертью, готовится умереть. Загляните внутрь себя и найдите надежду. Можете ли вы придумать какую-нибудь вескую причину для жизни?


Только прошлой ночью король Урстон поддался отчаянию и был готов пойти в бой и отдать свою жизнь. Но затем он узнал о насильственных действиях, о плане спасения своего сына и о маленьком народе, населявшем теперь эту землю. Все это возрождало надежду, которую он считал давно умершей. Ваши слова, сказанные мне вчера вечером, дали мне надежду, — сказал король Урстон, — действительно большую надежду и повод жить.


Сегодня вечером мой сын будет свободен, — подумал он.


— Хорошо, — сказала Сизель, протягивая руку и сжимая руку короля в знак дружбы. Тогда иди теперь не как слуга смерти, а как служитель жизни. Он многозначительно посмотрел на Мадока: Оставь этих остальных позади. Они вам не нужны.


Король Урстон не бросился в атаку, как это сделали солдаты. Он не собирался слепо бежать в ловушку. И при этом он не уклонялся от своего долга и не спотыкался на дрожащих коленях.


Он решительно подошел к входу в крепость, в гробницу, и расположился прямо перед сломанной дверью.


Его дыхание струилось изо рта, а кровь превратилась в ледяную воду в венах. Он видел груды тел, лежащих в луже черной крови. В воздухе пахло смертью.


Комнату перед ним заполнила тень, черная масса. Он не мог различить человеческую фигуру, но слышал затрудненное дыхание и чувствовал, что внутри скрыто чудовищное зло.


Король подошел к двери, и Вулгнаш заметил его оружие: потусторонняя сталь блестела красным в луче солнечного света.


Даже этот краткий образ сбил его с толку. Вулгнаш сдержал вопль, наполовину ослепленный болью, и вскинул руку вверх, прикрывая глаза.


Он посмотрел на короля и услышал голоса. На полминуты он увидел короля Урстона в молодости, стоящего на одном колене в окружении своих военачальников. Каждый из них положил левую руку на голову молодого короля, и за них всех говорил волшебник. На вас мы возлагаем надежду всего нашего народа. Хоть ты и король, ты для нас всех слуга.


В таких словах была великая сила, знали об этом люди или нет. Вулгнаш чувствовал надежды многих, окружавших короля, защищая его, как боевой страж.


Вулгнаш протянул руку, надеясь растерзать короля на расстоянии, но его проклятие не смогло коснуться человека.


А вокруг него была жизнь, раскаленная добела жизнь. Он нес с собой семена.


Король остановился прямо перед дверью, воткнул свой длинный меч в землю, затем встал, сложив руки на навершии. Лезвие было наклонено так, что красный солнечный свет прорезал черноту, причиняя Вулгнашу сильную боль.


Что это? — задумался Вулгнаш. Откуда люди узнали такие знания?


— Вулгнаш, — крикнул король Урстон. Покажи себя.


Вулгнаш держался за свою тень.


Король долго колебался, а затем крикнул: Вулгнаш, я предлагаю тебе твою жизнь.


Вулгнаш засмеялся: Это не в твоей власти.


Внезапно за спиной короля появился волшебник, полный мужчина с загорелым лицом и седеющей коричневой бородой. Он тоже принес на себе семена, и жизнь внутри него была подобна раскаленному добела огню. — Но оно у меня, — сказал волшебник. Выходи, и я исцелю тебя. Я могу дать вам жизнь, свежую и чистую, не похожую ни на одну из тех, что вы когда-либо знали. Ты не будешь ничьим рабом. Я могу подарить тебе твою собственную жизнь. Я не могу избавиться от змея, который гложет твою душу. Только ты можешь это сделать. Жизнь, посвященная чистым помыслам и добрым делам, изгонит его.


Может быть? — задумался Вулгнаш. Могу ли я получить жизнь спустя более пяти тысяч лет?


Я давно отверг жизнь, — прошипел Вулгнаш. Теперь я отвергаю это.


Король опустил веки в знак согласия. — Если не жизнь, то этим мечом я могу подарить тебе забвение, — тихо произнес он. Вечный сон и забвение.


Вулгнаш выпрямился и впервые за столетия почувствовал растерянность. Что-то пошло не так. Обычно его жертвы были полны страха, и эта эмоция приносила Вулгнашу пользу.


Но этот король знал, что лучше не надеяться убить Вечного Рыцаря в споре. Такие надежды были ложными и могли привести только к его гибели.


И все же он все равно двинулся вперед, без страха, и предложил Вулгнашу нечто более ужасное, чем смерть-жизнь. Он нес на себе семена и надежды своего народа, и он нес проклятый меч.


Как будто Вулгнаш стоял перед каким-то королем-магом, пришедшим прямо из давно забытой легенды. Спокойное поведение короля Урстона намекало на огромный запас силы.


Против такого человека я не смею противостоять, — решил Вулгнаш.


С ревом он направил свою волю на дверь кухни и силой мысли захлопнул ее. Дверь задрожала в раме, и посыпалась пыль. Он запер его, затем помчался к маленьким и пристально посмотрел на Фаллион Орден.


Все в нем предупреждало, что он должен убить юного волшебника. Но леди Отчаяние распорядилась иначе.


В этот момент у Вулгнаша не было другого выбора, кроме как бежать.


В мгновение ока крыша старой крепости взорвалась, пятнадцать тонн камня взлетели на четыреста футов в воздух.


Сторожевая башня была отброшена, как игрушка, отброшенная разгневанным ребенком.


Люди Урстоуна закричали и бросились в укрытие.


Опасаясь худшего, король Урстон бросился на запертую дверь и ударил ее плечом. Гниющее дерево поддалось, и дверь раскололась посередине.


Он заметил свою цель — сгорбленную фигуру в красном капюшоне, сжимающую меч.


Вечный Рыцарь неподвижно склонился над пленниками.


Крыша здания рухнула где-то вдалеке, разбив деревья и оставив после себя руины.


Солнечный свет падал на здание, играя на пылинках, танцующих в воздухе.


А Вечный Рыцарь просто стоял неподвижно.


Король Урстон пристально посмотрел на него. Он увидел не живого человека, а лишь гниющий труп с запавшими глазами и морщинистой кожей, похожей на стареющую бумагу.


На всякий случай король вонзил меч насквозь. Меч пронзил легко, словно попал в осиное гнездо. Органы высохли, кости ослабли от гнили.


— Его здесь нет, — тихо сказал Волшебник Сизель. Я боюсь, что его дух сбежал и что мы встретимся снова.


Сизель протянула руку и коснулась щеки Вулгнаша.


Мы должны сжечь эту сухую шелуху, — сказал один из королевских людей. Ему будет сложнее реорганизоваться.


Это всего лишь рассказ старой жены, — ответил Сизель. Вулгнаш просто найдет еще один подходящий труп для обитания; к закату он выйдет на наш след. Тем не менее, оторвите головы мертвецам здесь, в этой комнате. Мы не хотим оставлять тела под рукой, чтобы он мог ими воспользоваться.


Отнимите у него крылья, — сказал король Урстон. Я считаю их своими.


Волшебник посмотрел на четырех заложников, лежащих на полу. Лозы, связывавшие их, внезапно ослабли и упали, словно лишенные какой-то адской воли.


Дверной проем позади них был заполнен людьми — военачальником Мадоком, эмиром и десятками воинов.


Волшебник какое-то время тихо разговаривал с жителями потустороннего мира, затем улыбнулся и сказал Фаллиону на своем языке: Фаллион Орден, я бы хотел, чтобы ты познакомился с дедушкой, который умер еще до твоего рождения. Он кивнул королю Урстону, а затем заговорил на языке короля: — И, король Урстон, я хотел бы, чтобы вы познакомились с внуками, которые — по крайней мере в вашем мире — никогда не рождались.

ПАРА КОРОЛЕЙ


Надежда никогда не должна оставаться незамеченной. Это всегда должно храниться в вашем сердце.


— Волшебник Сизель


Ваше Высочество, это возмутительно! Военачальник Мадок взорвался. — Ты, конечно, этому не веришь.


Мадок покраснел от ярости. Он все утро ждал возможности атаковать короля сзади, но возможности не представилось. Король не вступал в бой до самого последнего момента, а затем вошел в бой один. Мадок не мог положить ему конец, потому что свидетелей было бы слишком много.


Теперь этот безумный волшебник пытался выставить этих инопланетян как новых наследников.


Возмутительно? - сказал Сизель. Думаю, нет. Фаллион Орден — первенец Габорна Вал Ордена, короля огромной важности в своем мире. Дед Фаллиона погиб в бою еще до рождения Фаллиона. Этим человеком был ты, король Урстон, в том мире теней. Он был твоей тенью. И поэтому, когда миры объединились, у вас не было другой половины, с которой можно было бы объединиться.


— Точно так же, — продолжал волшебник, — в нашем мире пропала их мать, еще носившая на руках своего первенца.


Король Урстон задумался. Жена Арета умерла, пока его не было, убитая в результате нападения змей. Вирмлинги попытались взять ее в плен, но она выскользнула из их рук и бросилась со стены башни со своим младенцем на руках. Она предпочла отдать свою жизнь, чем позволить своему ребенку расти среди вирмлингов, поскольку, если бы ее похитили, ее королевский ребенок был бы воспитан как один из их рабов.


Король Урстон всегда чувствовал за это вину. Я должен был быть там и защищать ее, — подумал он, — вместо того, чтобы оставаться на ночь в патруле.


— Неважно, кто они, — крикнул Дрюиш. Они не могут быть наследниками престола. Посмотрите на них: они даже не воины.


Король Урстон посмотрел на маленьких человечков. Они сидели на корточках на камнях в последних лучах солнечного света, дрожа, вдали от адской бойни, и потирали запястья и колени, пытаясь восстановить кровообращение.


Однако одна из девушек была крупной, как представительница клана воинов. Лицо ее было знакомо, но он не мог назвать ее имени.


Не размер является мерой воина, — сказала она на их родном языке. Среди вас мало кто мог бы победить короля Ордена в бою.


Урстон рассмеялся ее дерзкому тону. — А откуда вам знать, милая леди?


— Разве ты не можешь сказать? она спросила. Я Толна, дочь Аата Ульбера. Но я также жил в мире теней, где теневое я Ата Ульбера провело полжизни, тренируя здесь молодого короля Ордена в бою.


Король знал Толну. Ее отец был одним из двух его самых доверенных охранников. Но после перемены он исчез, как и многие другие. Король Урстон задавался вопросом, жив ли он вообще.


Теперь Толна появилась здесь, в дебрях, с этими потусторонними людьми.


Он не мог заметить в ней никаких изменений. Она утверждала, что является двумя людьми одновременно, но если это было так, королю Урстону показалось, что меньшее существо было поглощено и проглочено целиком.


Все это очень сбивает с толку, — сказал король Урстон. Я не знаю, что сказать. Вы говорите мне, что это мои внуки, но здравый смысл подсказывает, что они не наследники моего сына и, следовательно, не могут быть наследниками. И все еще


— И что, милорд? – спросил Мадок слишком требовательным тоном.


— Я должен хорошенько обдумать этот вопрос. Король Урстон знал, что внезапное появление двух новых наследников наверняка испортит планы Мадока относительно его собственных сыновей. Ему нравилась идея сорвать планы Мэдока. Но объявить этих. инопланетян наследниками, может подвергнуть их опасности со стороны Мадока и его людей, а это было бы несправедливо по отношению к маленьким людям.


Поэтому король Урстон не решался даже рассматривать их как наследников. Кроме того, эти дети на самом деле не произошли от его собственной крови. Но он чувствовал между ними связь, которую нельзя было отрицать.


Теперь в этой стране живут маленькие люди, — подумал король Урстон. Им понадобится великий лидер. Возможно, этим лидером станет этот молодой король-волшебник.


Сизель взял короля Урстона за бицепс и сказал: Ваше Высочество, пройдите со мной на минутку.


За всю свою жизнь волшебник ни разу не прикасался таким образом к королю Урстоуну, никогда не осмеливался приказывать ему. Уже по этому поводу король Урстон понял, что волшебник чувствует непреодолимую потребность.


Они прошли по дороге несколько сотен футов, вне пределов слышимости солдат.


— Милорд, вы должны доставить принца Фаллиона в безопасное место. Зул-торак уже послал Вечных Рыцарей поймать его. К закату Вулгнаш будет докладывать императору, и будет отправлено море войск. Он не пожалеет ресурсов. Он нападет на нас всей силой. У нас есть максимум два-три дня на подготовку.


Вы уверены? — спросил король.


Да. Фаллион Орден — волшебник, соединивший наши два мира вместе; он представляет собой гораздо большую опасность, с которой император когда-либо сталкивался раньше.


Король Урстон пристально посмотрел на Фаллиона. Он был маленьким по меркам клана воинов. Ростом он не мог превышать шести футов, что на целых два фута ниже самого короля Урстона. У него было стройное телосложение, хотя он был хорошо сложен. Но было в нем что-то тревожащее: угрожающий блеск в глазах, уверенность, которую король ассоциировал только с самыми опасными из военачальников.


Этот малыш мне начинает нравиться все больше и больше, — сказал король Урстон.


— Пока не совершай ошибку, называя его наследником, — сказал волшебник. Это только разозлит военачальника Мадока.


О, я не буду этого делать, — сказал король. Нет, пока я не узнаю его получше. Но я ценю этого парня. Сегодня он стоил мне многих хороших людей.


Король Урстон посмотрел на юг. Я хочу увидеть своего сына, свою плоть и кровь. Я хочу быть там сегодня вечером, когда Дейлан Хаммер произведет обмен. Ты пойдешь со мной и малышами?


Это был долгий и трудный бег даже для одного из воинов клана — сто пятьдесят миль менее чем за десять часов. Королю Урстону понадобится ручная тележка, чтобы перевезти простых людей, и ему понадобится охрана. Но он верил, что сможет это сделать. В конце концов, он был рожден воином. Он просто не был уверен, сможет ли волшебник это сделать. Тем не менее, у Сизеля, похоже, были физические ресурсы, намного превосходящие большинство людей его уровня.


Я бы не хотел это пропустить, — сказал Волшебник Сизель.

ИЗ ПОДЗЕМЕЛЬЕЙ ДО ДНЯ


В конечном счете, высоты, которых мы достигаем, зависят от двух вещей: нашей способности мечтать и самоконтроля, который мы проявляем, чтобы воплотить эти мечты в жизнь.


— Эмир Туул Ра из Далхарристана


— Дэйлан, что ты делаешь? Сиядда крикнул на рыночной площади. Она была в ларьке торговца специями, где изучала пряди корня женьшеня, раскинувшиеся во всей своей красе на постели из белого шелка.


Дэйлан повернул голову, опасаясь, что городская стража нападет на него. Большинство жителей замка были заняты ремонтными работами, используя гири и шкивы, чтобы таскать массивные каменные глыбы на гору. Работа продвигалась с поразительной быстротой, поскольку большая часть повреждений, казалось, была косметической. Но даже несмотря на то, что весь город был мобилизован на работу, оставались люди, которых нужно было кормить, и больные, которым требовался уход, поэтому некоторые рыночные прилавки были открыты.


Но продавцы в своих ларьках окликали каждого отставшего покупателя, а женщины ходили группами, осматривая овощи и фрукты, как будто это был какой-то другой день. Природа, казалось, не замечала его страдания. Золотые бабочки и белые мотыльки порхали среди висячих садов, которые были частью каждого дома и магазина. Сладкий запах мальвы и чубушника разносился по переулкам, наполняя мощеные улочки слаще дыхания ребенка. Ласточки, гнездившиеся на скалах, носились среди синих теней деревьев и магазинов, расхватывая пчел и мотыльков, их зеленые перья блестели, как изумруды, под лучами солнца. На улицах Лусаре кипела жизнь.


Тем временем Дэйлан крякнул и изо всех сил пытался протолкнуть большую тачку по полупустой улице. Принцесса-змей спряталась внутри, на нее накинули хлопчатобумажные мешки, а по углам искусно расставлено несколько десятков каменных обломков.


Что происходит? — потребовал Сиядда. Она поднялась на ноги, с широкой приветственной улыбкой на лице, наполненной неудержимой энергией скачущего щенка.


— Если тебе нужно знать, — прошипела Дэйлан, приближаясь, — я пытаюсь сбежать из темницы.


— Ох, — сказал Сиядда, отступив на шаг, внезапно смутившись и испугавшись. Она испуганным взглядом изучала ближайших продавцов и покупателей. Но никто, похоже, не заметил ее вспышки гнева. Никого не было в радиусе сорока футов от них, кроме продавщицы женьшеня, женщины настолько старой, что она больше не могла слышать. Голос Сиядды был всего лишь еще одним голосом в толпе. Внезапно неуемная энергия вернулась. — Итак, могу ли я помочь?


Дэйлан не смог сдержать улыбку: Дорогая девочка, где ты была, когда я был по грудь ну, неприятность?


Сиядда приблизился, словно хотел обнять его, но затем уловил его запах и решил лучше.


Я сейчас здесь, сказала она. Она посмотрела на тележку. Есть ли кто-то под этими покровами? Похоже, там кто-то есть!


— Шшшш — раздраженно прошипел Дэйлан. Как вы узнали меня? Я потратил часы на эту маскировку!


Он действительно провел большую часть утра, бродя по городу в поисках одежды. Халат, который он носил, с крестьянским капюшоном, скрывал его фигуру и большую часть лица. И он подстриг свою бороду и поседел ее пеплом. Затем он сгорбился, как согбенный старик, вынося свой груз мусора из города.


Я узнал тебя сразу, — сказал Сиядда. Ты самый низкий человек в округе.


Я боялся этого, — нараспев произнес Дэйлан. В этом проблема жизни среди гигантов. Он смиренно покачал головой и посмотрел на улицу. Стражники у городских ворот дружелюбно разговаривали между собой. Некоторые выглянули за ворота. В такой яркий день не было никаких шансов на нападение змей, и самой большой проблемой, вероятно, был какой-нибудь уличный мальчишка, укравший капусту. Но если бы это произошло, продавец поднял бы шум и крик. Чтобы сбежать, Дэйлан полагался на непринужденную атмосферу. В конце концов, кто станет дважды смотреть на неряшливого старика?


Дэйлан задумчиво посмотрел на Сиядду. Это была симпатичная молодая женщина, по-своему экзотическая. Ее кожа была темной, как шоколад, и она носила белые шелка в струящемся стиле, который когда-то был распространен в Далхарристане среди женщин, имеющих право на брак. И она была миниатюрной по сравнению с представителями клана воинов, поскольку народ Далхарристана никогда не был большим. Ее рост был всего лишь на волосок выше шести футов.


Она прекрасно справится, — подумал Дэйлан.


— Если хочешь помочь, — сказал Дэйлан, — сойди к городской страже и пофлиртуй. Как ты думаешь, ты справишься с этим? Флирт не был тем занятием, которым занимались настоящие молодые женщины в Далхарристане. Но и молодые женщины не имели привычки помогать заключенным в побегах.


Ну, я сам никогда не делал ничего подобного, но думаю, что справлюсь, — сказал Сиядда. Она повернулась и грациозно зашагала по улице, целясь, как стрела, в охранников. Дэйлан какое-то время наблюдал за ней, завороженный ее походкой. У нее была очаровательная манера вращать бедрами.


Она движется, как лебедь, — подумал он, с каждым шагом чуть-чуть подпрыгивая вперед, ровно настолько, чтобы вам захотелось отдышаться.


Он улыбнулся. Очень тонко, она уже флиртовала. И взгляды стражников уже были прикованы к ней.


Дэйлан с кряхтением поднял ручки своей тачки, согнул голову и спину, как старик, попытался встать прямо, чтобы больше походить на кого-то из больших людей, и последовал за ней к воротам.


Проходя мимо Сиядды, стражники сгрудились вокруг нее.


Я слышала, что внизу у ручья есть клубника, — говорила она, — и мысль о ней вызвала у меня такой голод, а все так усердно работают над ремонтом, что я подумала, что она может понравиться и другим. Думаешь, здесь обитают вирмлинги? Клубнику они тоже едят, не так ли?


Нет-нет, — согласились все охранники. Вирмлинги едят только хорошеньких молодых девушек. Но не стоит их искать у ручья. Это слишком открыто. Просто держитесь подальше от деревьев, и вы будете в безопасности.


На лице Сиядды отразилась паника, и она спросила: Ты уверен? Я бы чувствовал себя в большей безопасности, если бы кто-нибудь из вас пошел со мной.


Но, конечно, у городской стражи были свои посты. Двое молодых людей стояли, едва заметно выпятив грудь, и один предложил: Я был бы рад взять вас с собой сегодня днем ​​собирать клубнику.


Сиядда очаровательно улыбнулся, девица спаслась, когда Дэйлан пронесся мимо охранников и вылетел за ворота.


Дорога вниз с горы была достаточно крутой, чтобы тачка легко двигалась, но не настолько крутой, чтобы ему пришлось беспокоиться, что она убежит вместе с ним. Тем не менее, следующие две мили он шел быстро, желая уйти.


Изменения ландшафта за последние два дня были поразительными. Он восхищался деревьями по пути: диким фундуком и каштанами, полными белок. Среди деревьев ворковали траурные голуби, и он услышал хрюканье диких свиней. Олень действительно перешёл ему дорогу у ручья.


Такого здесь давно не видели. Всего два дня назад здесь была пустошь.


Город Лусаре тоже выглядел особенно пышным. По закону в каждом окне и возле каждой двери стояли ящики для цветов. Из них буйно росли травы и полевые цветы, наполняя улицы ароматом, наполняя город жизнью. Цветы выглядели здоровее, чем когда-либо, помолодевшими, словно благодаря неделям и неделям летнего дождя.


Это был один из секретов защиты города: жизнь. Лучиаре была городом жизни, противопоставленным пустыне смерти. Сила Повелителей Смерти здесь была ослаблена.


Дэйлан только надеялся, что волшебник Сизель на этот раз окажется достаточно силен, чтобы сохранить землю целой. Он вел безнадежную битву на протяжении десятилетий.


Дэйлан как раз обогнул подножие горы, недалеко от свалки, куда нужно было сбросить камень, когда Сиядда скатился с холма.


— Дэйлан, — взволнованно позвала она. Хорошо ли я справился?


Как и многие молодые люди, она еще не поняла, что успехи сами по себе являются наградой. Она жаждала похвалы, в чем Дэйлан считал признаком ее незрелости. Ее мозг по-прежнему функционировал преимущественно на эмоциональном уровне.


— Да, — сказал он тихо, чтобы никто не появился из-за поворота. — Ты очень хорошо справился.


Кого ты спрятал под этими мешками? — спросила она, наклоняясь, чтобы схватить их.


При виде вирмлинга ее лицо превратилось в маску шока. Ее нижняя челюсть задрожала, и она бросила на Дэйлана взгляд, говорящий: У тебя есть пять секунд, чтобы объясниться, а потом я начну кричать.


А Кан-хазур свернулась калачиком, спрятав лицо от солнечного света. У меня глаза кровоточат, — простонала она.


Нет, — поправил Дэйлан. Они просто текут слезами. Скоро ты поправишься.


Он снова обратил свое внимание на Сиядду. Ему не нравилась идея драться с Сияддой, заткнуть ей рот и связать ее в кустах, пока все это дело не будет улажено. У него не было даже веревок, чтобы выполнить работу как следует, хотя он воображал, что если разорвать свои хлопчатобумажные мешки на полоски, то, возможно, удастся сделать веревки, которые удержат ее.


Но кодекс, по которому он жил, требовал лучшего.


Принцесса Сиядда, я бы хотел, чтобы вы познакомились с Кан-хазуром. Я вывожу ее из города по приказу короля в надежде организовать обмен заложников — принцессу на нашего принца Урстона.


Сиядда мгновение изучал его лицо. Понимание не приходило медленно, как это случилось бы с каким-нибудь тупицей. Оно скользнуло по ее лицу в мгновение ока, а затем она задумалась о более глубоких последствиях всего этого.


Если бы принц Урстон был еще жив, он мог бы скоро оказаться на свободе. Двадцать лет назад он был женат на тете Сиядды. Ее отец был ближайшим другом и союзником принца, много раз отправляясь с ним в военные походы. Сиядда знала, что ее отец любил принца как брата, и многие годы надеялся, что Арет Урстон снова обретет свободу. Еще в детстве ее отец сказал: Я надеюсь, что когда-нибудь ты сможешь выйти замуж за мужчину его уровня.


Мужчины пытались ухаживать за Сияддой, мужчины из хороших семей, но ее отец их не одобрял. Сиядда знала, что отец ухаживал за ней, надеясь, что она встретит принца Урстона и, возможно, они полюбят друг друга.


Что она думает обо всем этом? — задумался Дэйлан. Конечно, она должна ждать этого дня с некоторой надеждой и опасением.


Но что бы она ни чувствовала, она держалась в маске.


Я рад познакомиться с вами, — сказал Сиядда Кан-хазуру с легким поклоном. Ее манеры были изысканными.


— Ты не рада встрече со мной, — прорычала Кан-хазур, закрывая лицо сумкой. Я неприятен, и поэтому ты не можешь быть доволен. Почему вы, люди, должны лгать?


Это называется шутка, — сказал Сиядда. Среди людей мы предлагаем любезности, когда встречаем незнакомца. Шутка — это не то, что ты, незнакомец, заслужил, это подарок, который дарю я, хозяин.


— Мне не нужны твои любезности, — сказал Кан-хазур.


Слишком поздно, — сказал Сиядда. — Я уже дал это тебе. Кроме того, мне действительно приятно познакомиться. Я часто задавался вопросом о вашем роде, и это редкое удовольствие встретить вас при таких гостеприимных обстоятельствах, в такой прекрасный день.


Кан-хазур слегка отдернула сумку и прищурилась на палящий солнечный свет, ее глаза покраснели и опухли.


Дэйлан подавил смешок. Сиядда только что встретил эту женщину, но уже говорил так, будто овладел искусством сводить вирмлингов с ума.


Кан-хазур глубоко вздохнул, словно пытаясь придумать подходящее проклятие, но просто зарычал.


— Не рычи на меня, — предупредил Сиядда более резким тоном. Я не потерплю этого. Я знаю, как ты, должно быть, зол. Я тоже принцесса и потеряла свой дом.


— Не потеряно, — сказал Кан-хазур. Он был вырван из мертвых рук твоих воинов. Его украли, потому что ваш народ слаб и глуп.


Сиядда стиснула зубы. Выглядело так, будто она обдумывала дюжину оскорблений, пытаясь решить, какое из них высказать первым.


— Говори, — бросил вызов Кан-хазур, — или ты настолько тупоголовый, что не можешь придумать, что сказать?


Я оставлю свои мысли при себе, — сказал Сиядда.


Лицо Кан-хазур исказилось от ярости, и она крепко сжала кулаки, как будто ей так хотелось услышать насмешки Сиядды, что она собиралась выбить их из себя.


Сиядда улыбнулся маленькой победе. Когда дело дошло до самоконтроля, она явно была сильнее из них двоих.


Ну вот, — сказал Дэйлан, надеясь разрядить ситуацию. Посмотри на себя: вы только что встретились, а уже ссоритесь, как сестры.


Кан-хазур сдержала гнев, видимо, решив, что хочет победить Сиядду в ее собственной игре. Почему почему ты так со мной обращаешься?


Здесь Дейлан учит, что мы должны проявлять доброту ко всем живым существам, — мягко сказал Сиядда, — включая жаб и змей.


— Тогда он дурак, — опасно прорычал Кан-хазур.


И все же, возможно, только его глупость сохранила тебе жизнь, — возразил Сиядда. Когда тебя впервые схватили, было много желающих твоей крови. Но Дейлан выступил против этого. Он утверждал, что тебя следует освободить.


Я ему ничего не должен, — возразил Кан-хазур. Если он доказывал мою свободу, то он доказывал напрасно — и делал он это ради своих непонятных целей.


Он сделал это из сострадания, — сказал Сиядда. Он говорил о тебе так, будто ты был медвежонком, потерявшимся в лесу. Он сказал, что тебя следовало вернуть к себе подобным.


Где ее обучали войне и давали командовать войсками, — подумал Дэйлан. И, увидев нашу оборону, она вполне могла бы провести против нас несколько опустошительных набегов.


Именно это утверждал король Урстон, и хотя позиция Дэйлана была морально обоснованной, можно было многое сказать в пользу более прагматичного подхода Урстона: держать принцессу в плену, в безопасности и невредимости, но, что более важно, держать здесь, где она не сможет ничего сделать. вред.


По дороге послышалось пение: какой-то деревенщина наигрывал старую народную мелодию.


Дайлан бросил мешки обратно на Кан-хазур и посмотрел на Сиядду. Ты пойдешь со мной? Нам не придется далеко ходить. Он не хотел, чтобы она возвращалась в замок, не сейчас. Он боялся, что у нее будет приступ совести, она расскажет охранникам все, что знает. Было бы лучше, если бы она осталась рядом.


— Вы собираетесь произвести обмен сейчас? В ее голосе смешались страх и волнение. Если бы обмен состоялся, как планировалось, о нем говорили бы годами. И Сиядда будет тем, к кому будут склоняться уши, пока будет рассказываться эта история.


Дэйлан не сказал ей точно, когда и где, чтобы она не предупредила других. Но он лишь слегка кивнул.


— А вирмлинги будут?


Дэйлан снова кивнул. Она взглянула на него и увидела длинный нож, привязанный к его ботинку. В случае необходимости его оправдали, а умение Дэйлана обращаться с оружием было легендарным. И в его распоряжении было оружие, которого она не могла видеть и даже не могла понять.


Хорошо, сказала она. Я приеду.

ОБМЕН ЗАЛОЖНИКАМИ


Просветленный человек не способен проникнуть в глубины затемненного ума, но он подвергает себя опасности, если не попытается.


— Верховный король Урстон


В более совершенном мире, — подумал Фэллион, — мои отец и мать все еще живы.


Он сидел на солнце под ольхами и осмеливался мечтать об этом, вглядываясь в небо. Солнце, проникающее сквозь многослойные листы, создавало сложную картину теней и света, все в оттенках зеленого. День только начинал становиться по-настоящему теплым, и воздух пах сладким и свежим после ночи, проведенной в каменном ящике.


Фаллион собрал вокруг себя тепло и согрел себя и своих друзей, так что они быстро рассеяли леденящий до костей холод.


Они были так близки к смерти, и теперь он чувствовал, что остаться в живых — это чудо.

Загрузка...