— Добрый день, милорд, — сказал Алан. Хороший день для охоты. Он кивнул в сторону пустошей. Восходящее солнце взошло над окутанными туманом долинами, окрашивая туман в розовые оттенки.


Фу! Я устаю от охоты, — проворчал Мадок, его тон был одинаково полон усталости и отвращения. Он кивнул Страже Странствий. — Высылать старую суку?


— Да, милорд.


Военачальник Мадок задумался. Вы готовите ее к похоронам. Она заслуживает такой чести. Но сегодня у меня есть для нее более важная задача — и для тебя, я думаю.


Милорд?


— Мастер Финнес рассказал мне, что у вашей собаки настолько сильный нюх, что она может выследить след перепела через день после того, как тот вышел на воздух, даже если тот летит над открытой водой.


— Это правда, — сказал Алан, его сердце внезапно забилось сильнее, он был рад услышать, что Страсть к путешествиям может получить отсрочку.


— Тогда мне нужно, чтобы ты выследил кого-то.


Алун задался вопросом, кто именно. Он не слышал ни о преступниках, сбежавших из темниц, ни о разбойниках, скрывающихся в пустошах. В эти дни никто не смел выйти за пределы замка. — Кто, милорд?


— Поклянись своими глазами и руками, что не скажешь?


Это была серьезная клятва. Если Алан сломает его, военачальник Мадок потребует в качестве платы его глаза и руки. — Нет, я никому не скажу.


Я хочу, чтобы ты выследил Дэйлана Хаммера.


Милорд? – удивленно спросил Алан. Дэйлан Хаммер был героем. Нет, он был больше, чем героем, он был легендой, а не каким-то обычным преступником, за которым охотятся и за которым шпионят. Рассказы о его подвигах уходили вглубь веков. Говорили, что он бессмертен, что в юности он путешествовал в другой мир, где выпил зелье, которое каким-то образом позволило ему обмануть смерть. Некоторые думали, что он может быть даже из другого мира. Его нельзя было убить, но он имел привычку исчезать на десятилетия подряд, а затем появляться снова. Он приехал в Каэр Лусаре прошлым летом, в конце месяца Пшеницы, и провел зимовку весь сезон.


— Вы не ослышались, — сказал Мэдок. У Дэйлана Хаммера есть привычка отказываться от охоты и отправляться в пустоши в одиночку. В этом есть закономерность. Если я прав, сегодня он уйдет с охоты. Я подозреваю его в подлых поступках. Мне нужно знать, куда он идет.


Алан, должно быть, выглядел обеспокоенным. По крайней мере, он не знал, что ответить.


— Ты справишься с этой задачей? — потребовал Мадок. Вы бы рискнули путешествовать по пустошам в одиночку, не имея ничего, кроме этой собаки?


— Я не боюсь, — сказал Алан. Страсть к путешествиям предупредит меня, если будет какая-то опасность.


— Сделай это для меня, — сказал Мэдок, — и я сделаю тебя Мастером Гончих Он замолчал, позволяя этому осознаться. С титулом приходит твоя свобода и предоставление всех прав, которыми обладает воин клана


Челюсть Алана отвисла от изумления. Он и его предки на протяжении нескольких поколений жили как крепостные. Это были самые невоспитанные представители человечества — каста слуг, по своей природе сделанная рабами. В детстве Алуну часто говорили, что военачальник Мадок кастрирует его, когда он подрастет, чтобы он не загрязнял родословную. Алан никогда не смел мечтать о том, чтобы подняться над своей судьбой.


Но как воин рода он получит право владеть имуществом. Когда-нибудь он сможет купить себе прекрасный дом вместо того, чтобы ночевать в конуре среди собак. Он ел за столом военачальника и пил его вино вместо того, чтобы есть объедки. Он имел бы право жениться на прекрасной женщине, дочери военачальника. Мастер Финнес стареет, — объяснил Мэдок. — Он говорит мне, что ты разбираешься в собаках не хуже, чем в любом живом человеке, и окажешь клану большую услугу. Вы готовы двигаться вверх в этом мире.


Алан слушал, но волновался. Он обнаружил, что комплименты подобны смазке на оси. При широком применении они ускорят путешествие, но вскоре изнашиваются.


Мадок предлагал слишком многое за эту маленькую услугу. Здесь происходило нечто большее, чем показал Мадок. Стоявший за его спиной Дрюиш только ухмыльнулся.


Мадок боится отправить собственных сыновей шпионить за Дэйланом Хаммером, понял Алан. Эта игра опаснее, чем кажется. Мне следует бояться не только вирмлингов, но и самого Дэйлана. Если он замешан в каком-то заговоре, он может убить, чтобы скрыть его. Вот чего боится Мадок. Именно это он подозревает.


Действительно, сэр Крофт умер при подозрительных обстоятельствах на охоте примерно четыре недели назад, находясь в одиночестве. Теперь, когда Алан подумал об этом, разве кто-то не сказал, что Крофт отправился на поиски Дэйлана Хаммера?


Но в то время Алан не задумывался об этом. Он воображал, что Крофта убил змей, прежде чем он нашел бессмертного.


Дейлан Хаммер казался добродетельным человеком, мудрым и храбрым. Он умело умело обращаться с шутками и песнями, как и с луком, и после столетий практики никто не умел обращаться с луком лучше него. Все восхищались им. Он был тем лордом, которым Мадок никогда не мог надеяться стать.


Затуманивает ли ревность Мэдока его суждения? – задумался Алан.


— Вы подозреваете его в смерти Крофта, — сказал Алан.


Страсть к путешествиям медленно шагнула вперед, прижавшись мордой к груди Алуна, напоминая ему, что ей нужна кираса. У ворот замка по подъемному мосту застучали копыта, и пара воинов вышла вперед, а в полях под замком из овсяного поля начали каркать и взлетать стаи ворон.


Мадок ухмыльнулся. Умный парень, — сказал он. В тебе есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Я подозреваю его в убийстве и многом другом. Если он тот предатель, каким я его считаю, я свяжу ему руки за спиной и позволю палачу нанести ему несколько ударов.


Дрюиш засмеялся: Тогда мы узнаем, насколько он бессмертен на самом деле.


Если я последую за Дейланом Хаммером и найду в чем его обвинить, что тогда? – задумался Алан. Если Мэдоку удастся отомстить, люди навсегда запомнят меня как человека, предавшего Дэйлана Хаммера.


Мэдок, казалось, почти прочитал его мысли. Вполне возможно, — сказал он, — что Дейлан Хаммер настолько справедлив, насколько кажется. Но я обнаружил, что редкому человеку действительно можно доверять. Рука каждого человека ищет кошелька брата своего, особенно в такие дни. И если Дэйлан Хаммер увидит какую-то выгоду в том, чтобы предать нас


Я бы снова послал воина, или Коннора, или Дрюиша, но у тебя есть шанс добиться успеха там, где они потерпели бы неудачу. Если Дэйлан поймает вас, вы можете сказать ему, что охотились за потерявшейся собакой. В конце концов, это ваша судьба в жизни, и было бы вполне возможно, что вы выйдете на охоту за животным, которое вы любите.


— Я думаю — сказал Алан, — что Дэйлан Хаммер — хороший человек.


— Кому хорошо? — спросил Мадок. Он верен этому королевству? Конечно, нет. Он родился раньше, чем оно было, и оно угаснет и умрет задолго до него. Мы для него как сны, которые ярко приходят ночью и тут же исчезают. Я строю планы относительно своих земель. Мои крепостные знают, что мы три года будем сажать в поле ячмень, а два года оставим его лежать под паром. Но подумайте, какой план должен построить Дэйлан Хаммер. Что он планирует для этих земель через сто лет, или через тысячу, или через десять тысяч?


Более того, что он будет делать, чтобы воплотить эти планы в жизнь? Будем ли мы с тобой страдать из-за этого?


Алан задумчиво хмыкнул и погладил Страсть к путешествиям по спине. Скорее всего, он обнаружит, что Дэйлан ни в чем не виноват, и, высмеивая военачальника Мадока, Алан заслужит его благодарность. Но если Алан обнаружит что-нибудь важное он будет хорошо вознагражден.


— Я сделаю это, милорд, — сказал Алан.


Когда военачальник Мадок и его сыновья шли по лужайке вне пределов слышимости, Древиш спросил отца: — Ты ведь не предоставишь ему права клана, не так ли? Мать считает, что его следует кастрировать. Он больше дворняга, чем любая из собак, с которыми он спит.


Я выполню свою часть сделки, — сказал Мэдок. Я должен доказать своему народу, что мое слово верно. Пусть он женится на дочери воина, если сможет найти ту, которая переспит с ним. Мы будем посылать его и его потомков во главе каждой битвы.


— Что, если Дэйлан узнает, что мы задумали? — спросил Дрюиш. Он убедительный человек. Я думаю, Алан с радостью последовал бы за ним прямо в пасть кеззиарда, если бы старик попросил его об этом.


Мы можем доверять Алану, — сказал военачальник Мадок. У Дэйлана Хаммера нет денег, чтобы купить этого парня, и мы предлагаем ему больше, чем он мог когда-либо мечтать. Он предаст Дэйлана Хаммера.


— Как ты можешь быть уверен? — спросил Дрюиш.


Его собаки, — ответил Мадок. Каждый день Алан отправляет их на смерть, предавая тех, кто любит его больше всего. Он стал знатоком предательства.

ТЕПЛЫЙ ПРИЕМ


В моих снах всегда было одно и то же. Я стоял в подземном мире, и перед моими глазами красовалось огромное огненное колесо, Печать Ада.


Были и другие Печати, Печать Неба, Печать Земли, но они уже были починены или, по крайней мере, находились далеко на пути.


Я уставился на руну. Для простого человека это выглядело бы всего лишь как огненная чаша с языками пламени зеленого, красного и синего цвета, бесцельно шипящими. Но моим глазам я увидел цель и смысл в этом пламени. Они шептали мне, рассказывая свои секреты. И я наблюдал, как они затихали и вновь появлялись в закономерностях, которые не могли быть случайными, и начал понимать. Боль мира, его отчаяние и мучения были написаны в этом пламени. Они были изогнутыми и испорченными, жестокими и уродливыми. Я знал, что с помощью малейших изменений, малейших поворотов я смогу их исправить. И исправив их, я исправил бы мир.


- из журнала Фаллион Орден


Фэллион целеустремлённо шёл по изрытой дороге к воротам замка Курм.


Солнце уже всходило, блестящая золотая полоса света на горизонте, а на небе не было ни облачка. За ним последовали остальные.


У каждого из них был факел, но Фаллион позаботился о том, чтобы его горел ярче.


Факелоносец. Так звали Фаллиона среди ткачей пламени. Почему-то, неся факел к замку, он задавался вопросом, носит ли он только описательный характер или же он носит пророческий характер.


Ворота замка были закрыты, подъемный мост снова поднят. Фаллион увидел пару крякв, хватающихся за спокойную воду рва, плещущихся и прихорашивающихся, а их птенцы покачиваются за ними. Но всякий раз, когда он смотрел на подъемный мост, в его глаз внезапно вспыхивала вспышка света, и он видел Печать Ада, горящую внутри огненного кольца.


— Смотри, — пробормотал Джаз. Вот старая скала, где я охотился на лягушку-быка. Думаешь, оно все еще здесь?


Фаллион взглянул на скалу, стоявшую на краю рва, вокруг которой рос тростник. Он улыбнулся этому воспоминанию. — Иди и посмотри, если хочешь.


Джаз рассмеялся. Эй, а могут ли камни сжиматься? Весь этот замок кажется намного меньше, чем был раньше.


Стражники на стене замка заметили их, подняв луки и направив стрелы, присев между зубцами на вершине стены замка. Было восемь лучников. Один стражник помчался в глубь замка.


Фаллион подошел прямо к краю рва, где он и его брат в детстве ловили рыбу.


Этого будет достаточно далеко! – опасно крикнул со стены охранник. Назовите свое имя и сферу деятельности.


Мое имя — это мое личное дело, — сказал Фаллион. Я пришел вызвать лорда Хейла на личный бой, чтобы отомстить за честь этой девушки, леди Фарион, и отомстить за честь земли Мистаррии.


Фаллион услышал хриплый смех и стук тяжелых ботинок по деревянной лестнице в надвратной башне слева от него. Лорд Хейл прибыл не сразу. Он шел размеренным шагом, тяжеловесно, бух-тук-тук. По скрипу деревянных ступенек Фаллион понял, что он, должно быть, крутой человек.


Но когда появился лорд Хейл, глядя вниз из-за зубчатых стен, Фэллион вообще не был уверен, что он вообще мужчина.


Лорд Хейл был огромен, почти семь футов ростом и четыре фута шириной в плечах. В нем не было ни красоты, ни изящества. Его вялые щеки были настолько бледны, что он, возможно, никогда и дня не провел бы на солнце, а его серебряные глаза были безжизненными и пустыми, как ямы, выдолбленные во льду. Сверху он был лысый, с копной длинных сальных волос, закрывавших уши. На концах оно казалось серебряным, но выглядело так, словно гнило у корней, как клочок хлопка, который загноился в коробочке за зиму.


Но, казалось, гнили не только волосы мужчины. На лбу у него были пятна — желтые грибковые наросты, покрывавшие участок грязных бородавок.


Он был человеком-жабой, гноящейся жабой, умирающей от язв.


А еще было его выражение лица, его манера поведения. Он оперся своими толстыми локтями о зубец и с высокомерным видом посмотрел на Фаллиона, и в каждом дюйме его лица было такое злобное намерение, что Фаллион редко видел подобное.


Гниют не только его волосы, — подумал Фэллион. Это все он. Зло в нем настолько сильное, что оно его гниет.


Фэллион посмотрел на него сквозь него. Он не мог обнаружить ни очага в душе этого человека, ни гноящегося зла из преисподней. Но Фаллион узнал, что не все злые люди являются прибежищем паразитов. Одна только жадность и глупость стали причиной многих зол в мире.


— Я знаю тебя, — ухмыльнулся Хейл. Я знал, что ты вернешься. Я сказал ей, я сделал. Я говорю Шадоату: Позволь мне присмотреть за замком здесь. Они всегда возвращаются.


Итак, понял Фаллион, этот человек работал на старого врага Фаллиона. Хейл уже много лет укомплектовывал свой аванпост и, возможно, даже сейчас не знал, что война окончена и Шадоат проиграла. Однако сам факт того, что Хейл пришел с Шадоатом, заставил Фаллиона задуматься. И на мгновение Фаллион задумался, вернулась ли Шадоат, принял ли локус новое тело.


Возможно, Хейл не человек, — подумал Фэллион. Шадоат привела с собой из преисподней падших Ярких и голафов вместе со своими стрэнги-саатами. Вполне возможно, что Хейл был не человеком, а кем-то вроде гиганта.


Хейл изучил Джаза, Рианну и Тэлон и одобрительно кивнул. — Итак, я знал, что ты вернешься, — самодовольно сказал он. — Но я не знал, что ты вернешься, как лосось, на нерест.


Он разразился грубым смехом, и некоторые лучники на стене последовали его примеру.


Он планирует убить нас, знал Фаллион, но пока не пытается этого сделать. Он хочет насладиться моментом, вытянуть его.


— Итак, я помню тебя, — сказал Хейл. Ты помнишь меня?


Фаллион покачал головой. Нет.


Мы встречались раньше, сказал Хейл. Я дам вам подсказку. Это было в тот день, когда ты сбежал.


Фаллион вспомнил. Лорд Асгарот привел войска в замок, окружил его, а затем потребовал, чтобы мать Фаллиона отдала своих сыновей в качестве заложников.


Сам Фаллион стоял на стене и дал ответ, приказав лучникам открыть огонь.


— Я помню, — сказал Фэллион, не совсем уверенный. Толстяк на пони, великан-мишень, мчится прочь. Я помню мимолетную мысль: Как они могли пропустить это!


Лорд Хейл взревел от радости. О, как он наслаждался этим моментом. Фаллион рассчитал, что через мгновение он прикажет своим войскам открыть огонь.


Итак, Фаллион взял инициативу на себя.


Я не приказывал своим людям стрелять легкомысленно, — сказал Фаллион. Лишить чужую жизнь — это серьезное дело, даже если это необходимо сделать ради справедливости.


Хейл посмеялся над его выбором слов. О, это действительно серьезное дело — отнять жизнь. Не правда ли, ребята?


— Мне жаль, что я должен взять твое, — сказал Фэллион. Я предлагаю тебе последний шанс. Сдавайтесь, и я буду снисходителен.


Это было искреннее предложение, но Хейл лишь терпеливо ухмыльнулся и сказал: Приди и забери мою жизнь, если ты думаешь, что сможешь.


Фаллион поднял руку, как и в тот роковой день, и позвал войска лорда Хейла. Это были не те люди, которых он узнал с тех давних времен, когда его семья владела этим замком. Это были жулики и бандиты, выползшие с холмов.


— Вы, люди на стенах, — крикнул Фаллион. Я — Фаллион Сильварреста Орден, наследник Габорна Вал Ордена и законный лорд этого королевства. Я призываю вас присоединиться к восстановлению мира и процветания на этой земле.


Он посмотрел на лорда Хейла и крикнул: Пожар! когда он сделал тянущее движение кулаком.


Ни один из лучников не стрелял в полководца Хейла. Но Фэллион не ожидал, что они это сделают.


Хейл насмешливо рассмеялся, посмотрел направо и налево, в сторону своих лучников. При его взгляде мужчины напряглись, натянули луки на полную катушку. Его терпение подошло к концу, Фаллион мог видеть. Он устал играть.


С явной покорностью Фаллион сказал: Если ваши люди не подчинятся моему приказу, возможно, это сделают небеса. Он поднял руку во второй раз и крикнул: Пожар!


Он выпустил часть накопленной в нем энергии, направил ее на поиски позади себя, использовал ее для нагрева факелов так, что они все вспыхнули в одно мгновение.


Он собрал это тепло и послал его по воздуху. Факелы погасли, когда дюжина пепельных боевых луков внезапно перегрелась и загорелась. Хорошо смазанные струны и лак стали идеальным топливом.


В этот момент друзья Фаллиона рассеялись, и Фаллион окутал себя клубом дыма, на тот случай, если у кого-нибудь из лучников хватит присутствия духа попытаться сделать последний выстрел из пылающих луков.


Пара так и сделала, бормоча проклятия под летящие стрелы. Но внезапное пламя помешало им прицелиться, и худшее, что произошло, это то, что огненная стрела пролетела мимо плеча Фаллиона.


Лорд Хейл едва успел выразить свое удивление. Возможно, он не заметил неестественного блеска в глазах Фаллиона или, возможно, не узнал в нем знак ткача огня. Слишком поздно он увидел свою ошибку.


Фаллион потянулся к небу, послал свою энергию и использовал ее, чтобы собрать частицы света с небес, словно ловя мух в паутине.


От горизонта до горизонта небо почернело. Затем он направил свет к себе в виде огненной воронки, адского торнадо, который раскаленным добела упал ему на ладонь.


Полминуты он позволял огню разгореться, а затем швырнул его в полководца Хейла.


Огненный шар ударил, задев маслянистую кожу военачальника и его одежду, и Хейл вскрикнул и попытался сбить пламя. Но Фаллион только усиливал их, посылая в него поток энергии, так что, когда сгорал внешний слой волос, кожи или жира, пар поднимался из внутренних слоев, высушивая их, пока они тоже не загорелись, а затем загорелся нижний слой.


Это произошло быстро, самое большее несколько секунд, но Фаллион сжег мужчину, превратив его в огненный столб почерневшего пепла и боли.


Только глаза Фаллион оставил нетронутыми, чтобы люди Хейла могли увидеть в них ужас.


Лорд Хейл заметался с визгом, а затем просто перемахнул через стену и упал в ров, как метеор, где его труп зашипел и дымился в воде.


Все охранники нырнули в укрытие, чтобы Фэллион не нацелился на кого-нибудь из них следующим.


Аплодисменты раздались среди простолюдинов, которых лорд Хейл держал в качестве своих рабов в замке, и внезапно послышался топот ног на лестнице, когда некоторые из них начали бросаться на стражу, намереваясь отомстить за годы жестокого обращения.


Фаллион и те, кто находился снаружи замка, теперь мало что могли сделать, кроме как ждать, пока откроется подъемный мост.


Он взглянул на мост, и в его сознании расцвела Печать Ада, огненное колесо, поразившее его, как удар.


Кажется, так близко, — подумал он. Тюлень, должно быть, ближе, чем я предполагал.


Он вытер глаза тыльной стороной ладони, пытаясь очистить зрение.


Из замка доносились крики и звон оружия. Он переживал за крестьян, отдавших свои жизни в этом бою.


Ему не нравилась жестокость, но он не мог отказать людям в заслуженной мести.


Они жаждут этого, — подумал Фаллион, — и, клянусь Силами, после тех ужасов, которые я видел, я бы сам хотел насытиться этим.

СОВЕТ В СУМЕРКАХ


Лучше умереть справедливой смертью, чем жить вирмлингом.


- поговорка в Каэр Лусаре


Алан знал, что собаки умеют говорить, и прямо сейчас Страсть к путешествиям говорила ему, что она учуяла вирмлинга.


О, собаки не говорят словами, но их тела могут рассказать вам многое.


Жажда странствий стояла, направив морду на сырую тропу в самых глубоких тенях болота, и рычала где-то далеко в горле. Ее хвост не вилял, как если бы она учуяла только запах оленя или медведя. Вместо этого ее бока нервно дрожали, а кончик хвоста был тверд, как камень.


Она повернулась и посмотрела на него, умоляя глазами, спрашивая, что делать. Если бы вирмлинг был рядом, она бы сделала небольшие прыжки назад, глядя в его сторону. Нет, следу было несколько часов.


— Оставь это, — прошептал Алан, сжимая свое короткое копье. У нас есть дела поважнее. Он указал на отпечатки Дэйлана Хаммера на грязи.


Приняв честь охоты, Алун пошел в свою комнату и забрал свои кожаные ботинки и легкое копье. Он не взял ни брони, ни тяжелой стали, пожертвовав безопасностью ради скорости. Дейлан Хаммер был небольшого роста, но говорили, что он мог бегать со скоростью троих человек.


Уловить запах бессмертного было несложно. Алан просто пошел в казарму, где спал Дэйлан, и сунул морду Страсти Странствий в его кровать. Оттуда собака легко выследила его через лес, хотя Дэйлан ехал верхом.


Алану приходилось мчаться, чтобы не отставать все утро, но Дейлан Хаммер никогда не опережал его более чем на два или три часа.


Как и предсказывал Мэдок, Дэйлан Хаммер рано прекратил охоту. Он проехал к югу от замка почти десять миль, через скалистые Холмы Холлоу и вниз, в болота. Затем он оставил лошадь, когда грязь стала слишком густой, и пошел пешком.


Он ехал быстро. Казалось, даже в болоте он мог обогнать простолюдина, особенно того, кому приходилось беспокоиться о том, чтобы издать любой шум, который мог бы насторожить его добычу. Ольхи и ивы вокруг подняли свои лиственные ветви, и Алану приходилось стараться не наступать на упавшие ветки.


К счастью, Алан понял, куда направляется Дейлан Хаммер. Впереди, менее чем в миле, был холм, небольшой холм, на котором в далеком прошлом древние воздвигли башню из песчаника. На внутренних стенах каменных изображений шести прекрасных женщин были вырезаны большие изображения; поэтому ее называли Башней Прекрасных. Хотя ветер и дождь разрушили внешние валы, женщины все еще были там сегодня, в безопасности и под защитой. Легенда гласит, что когда-то здесь жил богатый купец, который держал своих дочерей под строгой охраной, в безопасности от внимания невоспитанных женихов.


В более светлые времена это было популярное место отдыха влюбленных.


Алан поспешил сквозь кусты, а Страсть к путешествиям молча подгоняла его. Она никогда не любила много лаять, и Алан научил ее вообще не лаять, когда выслеживала преступника.


Поскольку земля была мягкой и он не хотел, чтобы Дейлан Хаммер знал, что за ним следят, Алан пошел параллельно следу героя. По мере того как земля поднималась, покров становился плотным. Кусты ежевики запутались среди вечнозеленых растений и зарослей папоротника. Вода в близлежащих болотах была теплой, поскольку большая ее часть поступала из горячих источников и гейзеров высоко на горе Лусаре и направлялась через замок, чтобы нагреть его даже зимой. Благодаря этому растения здесь пережили легкую зиму, были крупнее и пышнее, чем в близлежащих долинах.


Когда Алан наконец заметил старую башню, возвышающуюся над лесом, он остановился. Он находился всего в ста ярдах от него и мог видеть Дэйлана Хаммера, стоящего спиной к Алану. Бессмертный прислонил бревно к башне, высота которой составляла всего около сорока футов, и теперь взбирался по бреву, используя его, чтобы взобраться на стену башни.


Алан укрылся под низкими ветвями вечнозеленых растений и лег в тени, обхватив одной рукой Страсть к путешествиям, чтобы она замолчала.


Дэйлан Хаммер достиг вершины. Крыша обвалилась давным-давно, и бессмертный просто балансировал на узкой каменной стене. Через мгновение он снял плащ и бросил его на землю, затем обнажил свой боевой молот и тоже уронил его.


Он на мгновение расслабился, встряхнул каштановыми волосами и просто стоял, глядя на солнце, словно отдыхая и мечтая.


Дэйлан Хаммер выглядел молодым человеком лет двадцати пяти. Он был невысокого роста, даже среди людей с плохим воспитанием, но, конечно, казался затмеваемым представителями касты воинов. У него было обветренное лицо, борода коротко острижена. Но в его голубых глазах было нестарение, как будто он видел слишком много ужасов, слишком часто любил и устал от жизни.


Алун задавался вопросом, о чем мечтает бессмертный. Возможно, предположил он, Дэйлан Хаммер был влюблен в одну из красавиц, чье изображение хранилось внутри. Возможно, он приходит сюда только для того, чтобы оплакать ее.


Минуты превратились в часы, Страсти к путешествиям наскучили часы, и вскоре он лежал в тени вечнозеленых растений и храпел. Когда солнце начало клониться к горизонту, Алун сам погрузился в сон. Был шанс, что его освободят. И он начал думать о том, что бы это значило.


Страсть к путешествиям хныкала во сне. Ее лапы были подняты вверх, и она слегка помахала ими. Мечтая об охоте, о кроликах или оленях, понял Алан по ее улыбке.


Он мог понимать собак. Язык их тела говорил о многом. Не так, как женщины. Можно смотреть на хорошенькую девушку и не иметь ни малейшего представления о том, о чем она думает, если она вообще думает.


У Алана не было любовницы, он даже ни разу не поцеловал девушку. Однажды он подошел к торговцу рыбой Гилу и попросил руки его дочери, но тот рассмеялся ему в лицо. Что? Придурок, от которого воняет собаками, хочет жениться на моей дочери, что воняет рыбой? Каких вонючих головастиков ты наплодишь!


На дочь торговца рыбой было приятно смотреть. У нее были длинные каштановые волосы и глаза серьезные, как у старой гончей. И она мало говорила. По мнению Алана, это была прекрасная черта. В детстве его грубо дразнили, и он не мог выносить сплетен и ругательств.


Как только я стану членом клана, представлял он, Гил приведет за руку свою дочь и умолит меня жениться на ней.


И что я скажу?


Что, ты хочешь, чтобы я женился на твоей дочери, которая воняет рыбой?


Он рассмеялся и выгнал этого человека.


И тогда я снова останусь один, — подумал он.


Так на ком же я женюсь, если не на дочери рыбного торговца?


Выбирать было из чего: дочери старых военачальников, у которых не было гроша в кармане, дочери богатых торговцев, которые надеялись добавить титул к своему состоянию.


Почему бы не жениться на лучшем? он задавался вопросом.


И вдруг он осмелился представить невозможное.


Лучшее. Лучшие будут хорошо воспитаны и богаты. Она была бы красива на вид, но при этом была бы щедрой и доброй душой. Она будет любить его и не будет проявлять к нему неуважение за то, что он принадлежит к низшей породе.


На ум пришла молодая женщина. Он никогда раньше не думал о ней таким образом. Ее высокое положение было слишком выше его. Ее звали Сиядда, а ее отец был эмиром Далхарристана.


Она часто разговаривала с Аланом, так как в молодости любила приходить в питомники и играть с новыми щенками, гладить их и приносить с кухни объедки и кости, чтобы щенки могли за них побороться.


У Сиядды были самые карие глаза, почти такие же черные, как ее волосы. Они сверкали, когда она смеялась, а ее кожа была темной и шелковистой.


Она всегда относилась к Алану больше, чем к рабу. Она смеялась с ним, как с другом, и однажды даже положила ему руку на плечо; знатные женщины почти никогда этого не делали. Он задавался вопросом, есть ли у нее чувства к нему.


Как только мое положение будет закреплено, — подумал Алун, — я смогу попросить ее руки и сердца у ее отца. Он не пойдет на это. Но если бы он сказал нет, что бы я потерял?


Он сильно сомневался, что эмир скажет да. Ходили слухи, что он спасает свою дочь и надеется выдать ее замуж за сына верховного короля Урстона.


Алан подумал: Но этого никогда не произойдет.


На него упала огромная тень, сопровождаемая грохотом тяжелых крыльев. Сердце Алана подпрыгнуло в груди. Внезапно он почувствовал то же, что должна чувствовать мышь, когда ее коснулась тень ястреба.


Он в ужасе выглянул и увидел какого-то зверя. Это был не дракон. У этого существа были огромные полупрозрачные крылья бледно-золотого цвета, которые колыхались в воздухе, словно полотна, движимые ветром.


Змей-секкат! — подумал Алан, и страх подступил к его горлу. Алун видел секката только один раз, девять лет назад, когда тот был еще мальчиком. Сам Верховный Король поймал его и привез в замок Лучиаре, где его лишили крыльев и держали в плену в глубокой темнице даже по сей день.


Секкат направился прямо к Дэйлану Хаммеру, и Алуну хватило предусмотрительности понять, что у бессмертного нет оружия, чтобы защитить его.


Как раз в тот момент, когда Алун собирался выкрикнуть предупреждение, Секкат сложил крылья и приземлился на стену башни, противоположную Дэйлану Хаммеру.


Рад встрече, — сказал Дэйлан Хаммер.


Вирмлинг присел на стену. Это была бледноглазая женщина с коротко подстриженными светлыми волосами и огромными костями. На ее шее и лбу были вытатуированы жестокие иероглифы — молитвы Леди Отчаянию. В ней не было никакой красоты, которую мог бы увидеть Дэйлан, если только не считать, что жестокость можно считать миловидной.


Не в первый раз Дэйлан задумывался о том, как порядочность и невинность неразрывно связаны с человеческим представлением о красоте. Почти в каждом мире, который он посетил, в любой стране человек с гладким, детским, невинным и сострадательным лицом считался более красивым, чем тот, кто таковым не был. Среди вирмлингов все не так.


Действительно, считалось, что предками вирмлингов были люди, но их воспитывали для войны на протяжении стольких поколений, что они превратились в нечто иное. Так что в женщине была врожденная жестокость и настороженность: грубое и ястребиное лицо, хмурый рот, горящие глаза и настороженная поза, как будто она только надеялась на шанс выпотрошить его.


Ее искусственные крылья теперь сложились вокруг нее, создавая впечатление, будто она облачена в полупрозрачную желтую мантию. Позади нее умирающее солнце висело прямо над горизонтом, словно кровавый глаз.


Вирмлинг взглянула на Дэйлан, холодную и насмешливую в ярости. Вирмлинги не выносили света. Это причиняло боль их глазам и жгло кожу.


Люди боялись темноты и поэтому согласились встретиться сейчас здесь, в полумраке.


Ее вид заставил Дэйлана содрогнуться. Мысли о сострадании, чести, порядочности — все было ей чуждо, непонятно. Об этом позаботился личинка, заразившая ее душу.


Хорошо встретились? — спросила она, словно пытаясь понять смысл приветствия. Почему было бы хорошо встретиться со мной? Ваше тело дрожит. Он знает взгляд хищника, когда видит его. И все же ты думаешь, что будет полезно встретиться со мной?


Дэйлан усмехнулся. Это всего лишь обычное приветствие среди моего народа.


Это? — потребовал вирмлинг, как будто солгал.


— Итак, — сказал Дэйлан, — вы просили доказательства того, что ваша принцесса все еще жива.


Можете ли вы назвать день, когда она пролила свою первую кровь?


Дэйлан знал, что это трудный вопрос. Вирмлинги держали огромных зверей, которых можно было использовать во время войны – мировых змей. У вирмлингов время измерялось в раундах, которые длились три года — период времени, который требуется между циклами размножения самки вирма. Каждый день в туре имел свое название. Таким образом, в раунде было более тысячи дней, и если бы Дэйлану пришлось солгать, у него был бы небольшой шанс угадать правильный день.


Принцесса Кан-хазур говорит, что она пролила первую кровь в день Горькой Луны. Это было все, что ему нужно было сказать, но он хотел предоставить достаточно доказательств. Это было в двести третьем году правления Ужасного Императора Зул-Торака. Она сражалась в Жемчужной долине против зверя Незяллы и сломала ему шею своей дубинкой.


Дэйлан немного разбирался в политике вирмлингов. Насколько он понял, зверь на самом деле был старшим братом принцессы. Он был бы крупнее и сильнее ее, но принцесса утверждала, что ее брат также был менее жестоким и, следовательно, менее способным руководить по меркам змей.


— Аа, — вздохнул вирмлинг. Это была прекрасная битва. В тот день Кан-хазур получил шрамы и на теле, и на сердце.


— Да, — сказал Дэйлан. — А теперь у нас есть сделка?

СВЕТ НА НЕБЕСАХ


Смерть никогда не приходит в свое время.


— поговорка о преисподней


Алун подождал, пока эти двое уйдут — змей улетел обратно на север, а Дэйлан Хаммер осторожно слез с стены.


Он позволил Дэйлану Хаммеру выйти вперед на пять минут, а затем поспешил к замку.


У меня сейчас серьезная проблема, — решил Алан. До замка было одиннадцать миль, и он никогда не успеет добраться до темноты. К тому времени вирмлинги-жнецы выйдут. Действительно, последняя полоска солнца опустилась за горизонт, когда он начал свой забег, и он знал, что у него есть, возможно, полчаса света, и сегодня ночью будет только самая слабая убывающая луна.


Может быть, мне повезет, — подумал он. Лорды усиленно охотились за жнецами. Вокруг замка не может быть много людей.


Но у него было мало надежды. Вирмлинги-жнецы убивали людей, забирая определенные железы, которые вирмлинги использовали для изготовления эликсиров. Таким образом, замок притягивал вирмлингов, как волков к трупу.


Итак, Алан бежал с колотящимся сердцем, пот струился по его лбу, спине, шее и лицу. Он вышел из болот в пустыню и направился к каменистому ущелью, к высохшему руслу ручья.


Тени стали длинными и глубокими, и он изо всех сил старался не отставать от Страсти к путешествиям.


Собака предупредит меня об опасности, — думал он, пока не обогнул валун; что-то большое качнулось перед ним.


Он услышал звук стали, вынимающей ножны, и сапожный нож Дэйлана Хаммера прижался к носу Алана.


Что ты делаешь? — потребовал Дэйлан. Почему ты следишь за мной? Дэйлан изучал его холодным взглядом.


Я, я, я искал потерявшуюся собаку, — объяснил Алан, придумывая ложь. Страсть к путешествиям здесь моя любимая.


Собака зарычала на Дэйлана Хаммера, но не осмелилась напасть. О, она попыталась бы схватить его, если бы Алун так приказал, но Алун знал, что, если он прикажет ей убить, нож Дэйлана сможет пронзить его глаз прежде, чем собака успеет укусить бессмертного.


Дэйлан улыбнулся и вложил нож в ножны. Видимо, он решил, что Аланы не представляют большой угрозы. Ты следил за мной уже несколько часов.


Я ничего не видел!


— Ты не видел, как я встретился с змей-секкатом? Дэйлан улыбнулся лжи, как будто это было пустяком.


Нет! Алан настаивал.


— Тогда ты ужасный шпион и не стоишь и половины того, что тебе платят.


Дэйлан сел на большой камень и похлопал по месту рядом с собой, приглашая Алана отдохнуть. Алан задыхался от страха и усталости. Дэйлан предложил: Склони голову между коленями. Отдохни.


Алан сделал, как ему сказали, нервничая, осознав, что он ничего не может сделать, чтобы защитить себя от такого человека, как Дэйлан Хаммер. — Что ты собираешься со мной делать?


— Ты имеешь в виду, что с тобой сделают? Дэйлан рассмеялся. Ничего. Если бы я хотел убить тебя, я бы оставил тебя здесь, на пустыре, для вирмлингов. Они отберут у вас скудный урожай. Но я не оставлю тебя одну и не причиню тебе вреда. Я только хочу знать одно: кто тебя послал? Его тон был мягким и приветливым, как будто он спрашивал, что Алан думает о погоде.


Алан какое-то время сидел, задыхаясь. Врать было бесполезно. Если бы он солгал, Дэйлан мог бы оставить его ради змей, вот и все.


Но в этом было нечто большее.


Ему понравилось, как спросил Дэйлан. Когда Мадок пришел, он встал над Аланом со своими жестокими сыновьями за спиной и занял устрашающую позицию. Здесь подразумевались тонкие угрозы, внезапно понял Алан.


Но даже когда он высказал самые умеренные угрозы, Дейлан не выглядел серьезным. Действительно, он улыбался, как будто рассказывал шутку.


— Военачальник Мадок, — сказал наконец Алан. — Меня послал военачальник Мадок.


Что он сказал обо мне? Что он подозревает?


Он думает, что ты предатель, что ты убил сэра Крофта.


Сэр Крофт погиб, — сказал Дэйлан. — Он следовал за мной, как и ты, но и не скрывался. Я его не видел, но змей видел. Она поймала его. К тому времени, когда я услышал крики Крофта, урожай уже был собран.


Алун ничего не сказал.


— Ты слышал наш разговор? Дэйлан спросил: Мое и Секката?


Алан покачал головой. Я был слишком далеко, чтобы что-либо слышать. Я не осмелился попытаться приблизиться.


Ах, сказал Дэйлан. Я пытаюсь заключить сделку с вирмлингами. У них есть сын верховного короля Урстона. Они держат его в заложниках уже более десяти лет. И, как ты знаешь, у нас есть дочь Зул-Торака. Зул-торак оставил свою плоть и теперь живет лишь тенью. Он не может больше производить потомство, и поэтому его дочь ему очень дорога. Я надеюсь произвести обмен заложниками.


Принц Урстон все еще жив после стольких лет?


— Едва ли, насколько я понимаю.


— И он вообще человек? – спросил Алан. — Наверняка его уже посадили в хрустальную клетку и посадили вирма.


Он сопротивлялся клетке и змею, — сказал Дэйлан. Он все еще человек. Алан сомневался, что кто-то сможет так долго сопротивляться клетке. Говорили, что перенесенные там боли заставляют человека жаждать смерти, жаждать освобождения. Лучше позволить змею проникнуть в твою душу и потерять человечность, чем сопротивляться. Через посланника я задал ему вопросы, — объяснил Дэйлан, — моральные вопросы, на которые ни один человек, зараженный вримом, не смог бы правильно ответить. Хрустальная клетка уничтожает большинство людей, но других она лишь очищает, наполняя их состраданием и мудростью, которые могут прийти только после того, как они пережили огромную боль и совершенное отчаяние.


Алан взглянул вверх, в его глазах светилась надежда. Если Дэйлан был прав, то принц был героем, о котором люди слышат только в легендах.


Дэйлан Хаммер схватил Алана за запястье. Старый король Урстон терпит неудачу. Он не протянет дольше, чем эта твоя собака.


Через три дня тысяча сильнейших воинов Каэр Люциаре отправится на север, чтобы атаковать вирмлингов и вернуть крепость Кантулар. За семнадцать лет не было предпринято ни одной столь смелой атаки, поскольку слухи о такой атаке вполне могли свести императора Зул-Торака с ума от жажды крови, и жизнь принца Урстоуна была бы потеряна.


И поэтому я пытаюсь договориться об обмене заложниками — до того, как произойдет нападение.


— Но как только мы отдадим их принцессу, — спросил Алун, — разве вирмлинги не нападут на Каэр Люциаре?


Конечно, будут, — сказал Дэйлан.


Алан не понимал. Бессмертный отдал своего заложника, единственное, что защищало Каэр более десяти лет. Если Алун правильно его понял, то, потеряв заложника, вирмлинги нападут, и к концу этой недели все, кого он знал, могут быть мертвы.


Это безумие! - крикнул Алан. Ты свихнулся! Король Урстон никогда бы не согласился на такой план. Что мы получим? Вы просто торопите наш конец!


Конец приближается, хотим мы этого или нет, — сказал бессмертный. Военачальник Мадок убедил остальных совершить это нападение, чтобы обезопасить границы. Мадок — дурак, мечтающий восстановить королевство. Другие устали прятаться, наблюдать, как наша численность сокращается день ото дня, и поэтому надеются умереть в бою, как это делают воины.


— Но как только Мадок захватит Кантулар, жизнь принца будет потеряна, и император Зул-Торак отомстит. Кодекс вирмлингов требует мести. У них есть поговорка: За каждое оскорбление нужно платить кровью. Честь Зул-Торака потребует, чтобы он ударил нас сильно, даже если для этого ему придется прорваться сквозь собственную дочь.


Алан все еще не понимал. Не было никакого оправдания выдаче заложника. Дэйлан Хаммер сделал символический жест, пытаясь спасти две жизни за неделю?


Я не вижу смысла пытаться спасти принца, — сказал Алан. Если нам всем суждено умереть, почему бы просто не ударить их и не дать принцу быть проклятым?


— Именно так бы поступил Мадок, не так ли? - сказал Дэйлан. Алан понял, что был прав. Звучит мужественно, дерзко. Многие лорды аплодируют его храбрости. Но подумайте: что, если человечество не будет уничтожено? Что, если несколько сотен или даже тысяч из вас смогут убежать в пустыню или спрятаться в пещерах под Каэр Люциаре? Что тогда? Если принц умрет и Мадоку удастся выиграть битву, кому перейдет королевство, когда умрет Верховный король?


— Военачальник Мадок, — сказал Алун, поскольку у Верховного короля не было другого наследника.


Сам Мадок, возможно, неплохой Верховный король, — сказал Дейлан Хаммер. А что насчет его сыновей? Посадить их на трон было бы катастрофой. Если бы Мадок или его сыновья узнали о моем плане, вы знаете, что они воспротивились бы ему. Они могли легко саботировать это. Никто не станет их винить, если они предают мечу принцессу змей.


Я не надеюсь просто спасти нашего принца Алуна, я надеюсь спасти наше королевство, наш народ.


Холодный ветер внезапно пронесся по скалам, спускающимся с горы.


В аргументах Дэйлана было слишком много если.


— Допустим, ты прав, — сказал Алан. Допустим, лорды берут Кантулар, а вирмлинги в порыве ярости приходят и уничтожают нас всех, что кажется наиболее вероятным. Тогда к чему все это приведет? Какова сумма всех твоих действий? Спасти одну принцессу змей? Мысль была абсурдной. — Есть ли что-то, о чем ты мне не говоришь?


Дэйлан улыбнулся и внезапно стал выглядеть старым, усталым и сгорбленным. Действительно есть, — признал он. Я считаю, что пришло время освободить принцессу. Я считаю, что мы должны прекратить использовать ее как щит, даже если у нашего народа нет надежды.


Как же так? – спросил Алан, и в нем внезапно поднялся страх. Неужели Дэйлан Хаммер выбросит их заложника просто так?


Никто не должен подвергаться такому унижению. Ни одна жизнь не должна подвергаться такому насилию. Вы украли ее свободу, терроризировали ее и сделали ее жертвой. Она была еще ребенком, когда ее схватили. Оправдывает ли ваша слабость как нации, ваша трусость такое поведение?


Сначала они сделали это с нами, — отметил Алан.


Они взяли в плен воина. Ваши люди забрали ребенка. Это не одно и то же. Но даже если бы действия были равными, означает ли это, что, поскольку вирмлинги жестоки и трусливы, вы попадете в их владения? Разве вы не понимаете, что именно этого они и хотят? Личинки, заражающие их души, не смогут овладеть вашим телом, пока вы остаетесь достаточно чистым и невинным. Как народ, вы не можете позволить себе опуститься до их уровня. Есть великая сила в том, чтобы поступать правильно и позволять последствиям быть проклятыми. Это самый безопасный путь, даже когда опасность кажется большой, потому что лучше потерять свою жизнь, чем выбросить свою душу.


Алан, я не пытаюсь просто освободить пару заложников. Я надеюсь снять пелену позора, окутывающую Каэр Люсаре. Я надеюсь хоть в какой-то степени искупить этих людей.


Подъемный мост распахнулся, и все, что Фаллион увидел во дворе, — это дерево, которое теперь казалось высоким, почти тридцать футов. Каждая ветка, каждая веточка казались чудом, продуктом какого-то сверхчеловеческого искусства.


Жители деревни, окровавленные и перепачканные, толпились вокруг него, крича от радости, приветствуя Фаллиона, свободу, их голоса, казалось, доносились издалека, словно ветер, проносящийся над огромным лесом.


Милорд, — крикнула одна старуха, — помните меня? Фаллион улыбнулся. Он действительно это сделал. Она работала судомойкой в ​​замке; она научила его готовить пудинг.


— А я, милорд? - закричал мужчина. Это сапожник подарил Фаллиону своего любимого феррина в детстве.


И когда мост опустился, вся тяжесть его путешествия смылась с Фаллиона, и он почувствовал себя обновленным – не просто отдохнувшим в уме, но и освежившимся духом.


Это было больше, чем возвращение домой. Именно дерево оказало на него влияние.


Теперь пришло время заняться делами. Теперь пришло время стать лучше, стремиться к совершенству.


Это желание пришло к нему настолько ясно, что это было почти командой.


Но по мере того, как мост опускался все дальше, Фаллион начал понимать, что что-то не так. Среди ветвей была тьма, тянущаяся тень, а листьев на дереве почти не было, да и те были только на самых верхних ветвях, хотя было разгар лета.


И когда он увидел ствол дерева, израненный и почерневший от пламени, он начал понимать, почему.


Мост упал, и теперь он это увидел. Дерево было окружено круглой каменной стеной. А внутри этой каменной стены шипели и горели черви зеленого пламени, а среди огненной руны время от времени вылетали раскаленные добела искры. Это была Печать Ада.


Изображение поразило его, пронеслось перед глазами, заполнив все его поле зрения. Он моргнул и отвернулся, пытаясь прочистить зрение, но от этого образа невозможно было отодвинуться. Он стоял перед Печатью Ада, и она напала на него.


Служи мне, — потребовал голос на шепчущем языке пламени. Отдай мне все.


Фэллион опустился на одно колено и прижал предплечье к глазам.


Этого не должно было быть здесь. Печать должна была находиться в Подземном мире, связывая Печать Неба с Печатью Земли. Сглаживая его недостатки, Фаллион надеялся снова соединить разрушенные остатки Единого Истинного Мира в единое целое.


Но эта штука перед ним лежала обнаженная под открытым небом, словно гноящаяся рана.


Даже когда он зажмурил глаза, руна врезалась в его сознание.


Ты не сможешь убежать, — прошептало оно.


— Фэллион? он услышал отчаянный зов Рианны. — Фэллион, что случилось?


— Печать, — крикнул Фэллион. Оно нарушено! Оно - запятнано, исковеркано. Он не мог придумать другого способа описать ущерб. Руна была искажена какой-то злой силой. Это было буйно, бессмысленно. Оно должно было быть под контролем, сияющая штука золотого света. Все, что он видел сейчас, было опасными обломками.


Он понял, что это сделала та же самая сила, которая вначале сломала Печати, — Королева Локусов.


Ты можешь починить это? — спросила Рианна, ее голос, казалось, доносился откуда-то издалека.


Огромный страх охватил Фаллиона. Печати не должно было быть здесь. Он не знал ни одного рожденного человеком ткача огня, который был бы достаточно силен, чтобы воссоздать Печать. Только Королева всех Локусов могла сделать это. Он беспокоился, что она может быть рядом.


Во сне исправить это было так легко. Но теперь, столкнувшись с самой мерзостью, он не был уверен.


В поисках топлива Фаллион потянулся к небесам и схватил свет, потянув его вниз огненными шнурами, позволяя ему расти.


Он открыл глаза, глядя на огненное колесо, ища его недостатки.


Формы начали проявляться. Для простолюдина это выглядело бы всего лишь как чаша пламени, бесконечно горящая без источника, но для Фаллиона в этих формах был смысл.


Надо было смотреть, изучать закономерности, видеть, где появлялись новые языки пламени, где умирали старые, как они извивались и мерцали, как высоко поднимались. Он мог бы прочитать значение их движений, если бы у него было достаточно времени для их изучения. Но сколько времени это займет? Недели, подозревал он. Месяцы. Годы. Здесь внутри рун были спрятаны руны, их лабиринт. Ему придется держать темп, работать короткими сессиями.


Сначала реши самые большие проблемы, — сказал он себе.


Голубые языки пламени вспыхивали и рвались наружу, казалось бы, случайным образом, а белый фосфорный воздух поднимался и шипел. Он слышал, как языки пламени бормочут и ругаются, мучаясь от того, как их исказили. Но это были всего лишь отвлекающие факторы.


Змеиное свечение пронзило руну, испуская искры.


Он представляет собой червя в сердце мира, понял он. Но почему он такой большой?


Он проследил за его формой назад и увидел, как его хвост обвился вокруг ствола золотого дерева, обжигая его, в то время как червь отбирал свет из его ветвей.


Какая мерзость! он думал.


Фаллион метнул огненный шар и использовал его энергию, чтобы отрезать хвост, привязывавший мирового червя к Единому Истинному Древу. Послышался треск, рев огня, и тени разбежались вокруг дерева.


Пламя прокляло Фаллиона и нанесло ответный удар, словно живое существо. В него хлынул поток тепла, наполнивший его.


Почти Фаллион загорелся. Инферно умолял Фаллиона отпустить его, оставить свою плоть и стать единым целым с Огнем, как это сделал его хозяин много лет назад в битве за Замок Шадоат.


Нет! — крикнул Фаллион, зная, что у него нет другого выбора, кроме как сражаться. Печать Ада была смертельной загадкой. Либо он должен исцелить это, либо это уничтожит его.


Во сне он всегда ремонтировал руну. Сон приходил каждую ночь, и он всегда был одним и тем же. Пламя говорило на миллионах языков. Во сне он приручил их, научил говорить только с одним.


Он посмотрел на поле, где должна была быть чаша с пламенем, и увидел пламя. Но почти мгновенно они погасли, оставив только двоих.


На мгновение он стоял на коленях с разинутым ртом, не зная, что делать дальше. Здесь ему предстояло связать миры, объединить их все в один. Но в этой чаше осталось только два пламени. Каждое пламя мерцало и покачивалось в своем собственном танце.


Долгие секунды Фаллион стоял неподвижно, ожидая, пока снова появится другое пламя.


В нем продолжал нарастать жар, угрожая захлестнуть его. Он чувствовал это в глубине своего горла. От его плаща начал подниматься пар.


В отчаянии Фаллион нанес удар, отбросив жар, который грозил сокрушить его, и соединил два пламени в одно.


Огонь Печати вспыхнул, устремившись к Фаллиону, а затем мгновенно погас.


Внезапно все, что осталось, — это кольцо дыма, поднимающееся вокруг золотого дерева.


В наступившей тишине Фэллион обнаружил, что его сердце колотится, а пот катится по его лицу. Из остатков костра не доносилось ни голоса. В дереве не было слышно голоса.


Это конец? — спросил Джаз.


Казалось, мир вокруг них вернулся в нормальное русло. Фаллион слышал утреннее пение птиц, пока малиновки и жаворонки трудились на близлежащих лугах. Восходящее солнце золотисто стояло на небе. Слабый ветерок, дувший с гор, охладил его кожу.


А над головой небо начало заполняться ярким светом.


Дейлан Хаммер надолго замолчал, давая Алану время обдумать свои слова.


— Не можете, не можете ли вы помочь нам как-нибудь по-другому? – спросил Алан. Говорят, вы посещаете преисподнюю. Конечно есть какое-нибудь оружие, которое ты мог бы нам одолжить?


Вы думаете, что лучшее оружие может вас спасти? Дэйлан задумался. Вы просите об опасной вещи. Я слышал рассказы о целых мирах, которые были разрушены — и все потому, что кто-то вроде меня раздавал такое оружие нуждающимся.


Запрещено.


Даже если бы я отдал их тебе, они не смогли бы тебя спасти. Со временем ваши враги захватят их и настроят против вас.


Кроме того, у тебя есть все оружие, необходимое для уничтожения этого мира.


Алан попытался представить, о чем он мог говорить. Мечи? Военные клубы? Какое оружие?


Ненависть, — ответил Дэйлан. Ваши люди не просто живут в тени вирмлингов. Вы упали намного ниже этого. Через поколение между ними и вами больше не будет никакой разницы.


Дэйлан замолчал, а затем наконец спросил: Итак, что ты скажешь военачальнику Мадоку?


Алан напряженно задумался. Если бы он сказал правду, он мог бы обрести свободу и несметные богатства. Он мог удачно жениться и жить счастливо.


А если бы он солгал


Затем Дайлан освободит принцессу Кан-хазур, предоставив своему народу возможность противостоять полному натиску вирмлингов. Принц Урстон придет к власти, надеясь помочь всем, кто сбежит.


Даже если мои люди выживут, — задавался вопросом Алан, — вознаградит ли меня когда-нибудь Дом Урстоун?


Он никогда не попадался на глаза Верховному Королю. Это казалось слишком причудливой идеей, чтобы ее развлекать.


Внезапно на небе вспыхнул яркий свет, как будто родилась звезда.


Алун осознал это не сразу. Вместо этого казалось, что на несколько секунд оно становилось все ярче и ярче.


Он взглянул вверх и увидел бледный диск размером с луну. Звезда падает, — подумал Алан. Оно приближается прямо к нам.


Свет стал ярким, и внезапно Алан вспомнил историю о метеорите, упавшем в горы много лет назад и наполненном звездным железом. Но он понимал, что что-то настолько большое, как это, наверняка разобьет его, когда ударит.


Фаллион взглянул на растущий шар. Он мог видеть бескрайние голубые моря и актиническую белизну облаков, кружащихся над ними. Он увидел румянец утреннего солнца, бросающийся в глаза облакам на конечной остановке. Он увидел континент с огромной красной пустыней и заснеженными горами. Он мог различить серебряные жилки рек, изумрудную зелень лесов, озеро в форме почки.


Люди вокруг Фаллиона начали кричать от изумления и страха, а некоторые вскинули руки, готовясь к удару.


Что это такое! — крикнул Алан, все еще вглядываясь в грядущий мир. Он не мог поверить, что его жизнь окончена. Он хотел, чтобы Дейлан Хаммер объяснил это зрелище и немного утешал.


Он посмотрел на Дэйлана Хаммера, чьи глаза были широко раскрыты от удивления. Это конец света, — сказал он, когда огромный диск внезапно заполнил все небо.


Это конец! Тэлон плакала.


Фаллион посмотрел на грядущий мир, страх пробежал по нему, как молния, и прошептал: Нет, друзья мои, это только начинается.


Земля задрожала и застонала, и могучий взрыв ударил в лицо Алуна. На небесах случился пожар.


Ветер ревел вокруг него, и торнадо света коснулись его.


Алан вскинул руки, чтобы защитить глаза, и стиснул зубы.


Два мира столкнулись, сложившись в один. С неба не падали сокрушительные камни, не образовывались огромные кратеры, не извергалась плазма с дальней стороны разрушенного мира.


Вместо этого падал дождь атомов, шипя друг над другом через огромные пустые пространства, существующие между ядрами одного атома и другого.


Для Фаллиона удар ощущался так, будто сквозь него пронесся сильный ветер. Он чувствовал, как оно бьет его по голове и плечам, проходит сквозь него и уходит через подошвы ног. Стрелы статического электричества пронеслись повсюду, по поверхности замка, и раздался такой громкий грохот, сопровождаемый криками, что казалось, что наступил конец света.


И вдруг земля закружилась и начала крениться под его ногами. Он чувствовал, как под ним поднимается холм, а земля поднимается так быстро, что у него подгибаются колени.


Стены замка Курм задрожали и покатились, словно во время землетрясения. Восточная стена прогнулась, провалившись в ров, а башня королевы накренилась набок и рухнула. Огромные камни поднимались из-под земли, их лица, казалось, были испещрены многовековой эрозией.


Внезапно атомы, скользящие в пустом пространстве, остановились, соединившись так крепко, как ключ в замке наручников, согласно некоему образцу, заложенному в главной руне вечности в прошлом.


Земля накренилась и остановилась, и Фаллион почувствовал удар. Никакой удар человеческой руки не мог быть столь разрушительным. Словно великан дал ему пощечину, отправив в небытие.

НОВЫЙ МИР


Когда мы вспахиваем поле, чтобы подготовить его к посадке, многое теряется. Раздираются норы и жилища мышей и змей, ломаются корешки прошлогодних трав. Для меня мышь и трава — чудесные вещи, которыми нужно наслаждаться и ценить. Но мы опустошаем их – и все это в надежде на отдаленный урожай. Таким образом, создавая одно чудесное дело, мы, к сожалению, кладем конец другому.


— Волшебник Сизель


Фэллион проснулся со стоном, приходя в сознание лишь постепенно. Его глаза распахнулись, но пыль в воздухе была настолько густой, что вскоре ему пришлось их закрыть.


Повсюду горожане звали на помощь, а Джаз кричал: Фэллион, с Когтем что-то не так!


Лежа секунду неподвижно, Фаллион попытался собраться с силами. Он чувствовал себя полумертвым. Он был так слаб, что едва мог поднять руку. Как будто он перенес бесконечную болезнь и только сейчас, возможно, был на пути к выздоровлению, хотя он чувствовал, что с такой же легкостью может умереть.


Фаллион? Ты слышишь меня?


— Иду, — успел сказать Фаллион.


Фэллион посмотрел на Джаза и увидел его смутный силуэт сквозь дымку пыли, густую, как любой туман, склонившуюся над Когтем. Вокруг возвышались камни, их беспорядочная мешанина.


Фаллион чувствовал себя настолько слабым, что не знал, сможет ли стоять, поэтому собрал все свои силы и попытался на четвереньках подползти к Когтю, но, подняв левую руку, обнаружил, что толстая лоза зацепилась за него. к мясистой части ладони.


Он попытался вырваться, но это было слишком больно. Присмотревшись, он увидел, что лоза не прикрепилась к его ладони, а проросла сквозь нее. Ствол виноградной лозы, около четверти дюйма в диаметре, аккуратно проходил сквозь мясо его ладони и выходил на другую сторону.


Он с полминуты смотрел на свою ладонь, пытаясь понять.


Два мира объединены, понял он. И в этих мирах два живых существа занимали одно и то же пространство.


И виноградная лоза проросла через него. Но что не так с Талоном?


Ужас захлестнул его, когда он вытащил кинжал, прорубил лозу, вытащил ее, как стрелу, а затем сжал руку и попытался остановить бушующий поток крови.


Коготь ранен, сказал Джаз. Что, если сквозь нее прорастет куст или дерево?


Зачем я вообще ее привел? он задавался вопросом. Он не нуждался в ней. Она могла бы остаться дома и найти парня, которого полюбит. Но ей хотелось приключений.


Он вгляделся вверх, но пыль была слишком густой, чтобы разглядеть Коготь. Теперь его энергия приходила немного лучше. Он поднялся на ноги. Песчаная пыль попала ему в глаза, и ему пришлось, полуслепому, ковылять к Джазу.


К тому времени, как он добрался туда, вокруг уже кружились Рианна и Фарион, оба тоже ползли, ругаясь и произнося проклятия.


Она мертва, — подумал Фэллион. Наш маленький Коготь мертв. Он всегда думал о ней как о сестре, жестокой младшей сестре, и пытался представить, как он сообщит эту новость Мирриме, их приемной матери. Их приемный отец, Боренсон, был воином и стойко воспринял это, хотя это разбило бы ему сердце. Но Миррима она была слишком нежна, чтобы вынести такие новости.


Подойдя ближе, он обрадовался, увидев, что она дышит, ее грудь поднимается и опускается.


Она потеряла сознание, — говорил Джаз остальным.


Джаз поднял голову, попятился к Фаллиону, чтобы лучше видеть, и Фаллион ахнул.


Их Коготь изменился. Сначала он думал, что дело только в росте. Тэлон всегда была миниатюрной девочкой, сочетавшей в себе гибкое тело матери и силу отца. Но она больше не была миниатюрной.


Что вы думаете? — спросил Джаз. Семь футов роста? Может больше?


Выглядит примерно так, — подумал Фэллион. И три через плечо. Она выглядела так, словно весила добрых триста фунтов, и вся ее мускулы.


Ее лицо осталось почти тем же, или, по крайней мере, Фэллион все еще мог видеть в нем сходство с Тэлон. Но оно растянулось как-то странно. Над ее лбом были два странных горба, как у теленка, у которого вот-вот вырастут рога, а лоб казался утолщенным, как будто там выросла костная пластина. Ее скулы были такими же бронированными. Она застонала, открыв рот, как будто ругаясь на какой-то кошмарный сон, обнажая резцы, которые стали слишком большими.


Что случилось? — спросил Джаз.


Фаллион подозревал, что он знал. Должно быть, там, где был Коготь, в этом мире теней, стояло какое-то другое существо, и они двое стали одним целым.

ОХОТНИК ПРОБУЖДАЕТСЯ


Было время, когда Вечные Рыцари были самым грозным оружием Леди Отчаяния. Но по мере того, как росли ее силы, росли и силы ее приспешников, а ходячие тени, Повелители Смерти, начали преследовать наши сны. Однако после слияния двух миров мы должны были догадаться, что восстановление Вечных Рыцарей своего владычества было лишь вопросом времени.


— Волшебник Сизель


В Ругассе звонили гонги, их глубокие звуки эхом отдавались среди скал крепости, казалось, они доносились отовсюду и ниоткуда, доносясь из центра земли.


После звонка Вулгнаш проснулся в склепе башни и мощным пинком сбросил крышку гроба.


Схватив его за бока, он осмотрел свою гниющую плоть. Его кожа высохла, стала серой и жесткой, а плоть потрескалась и сморщилась. Личинки проложили следы в его руках.


Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз ходил по земле? На этот раз он надеялся остаться мертвым навечно.


Но Леди Отчаяние призвала его, и он поднялся по ее приказу. Он пообещал свою службу Великому Змею, будь то при жизни или после смерти, и теперь ему пришлось ответить на зов.


Кроме того, он предпочел бы быть вызванным в присутствии Леди Отчаяния, чем в присутствии Императора.


По состоянию его рук он решил, что прошло совсем немного времени. Прошло три года с тех пор, как он в последний раз просыпался, возможно, пять, не больше.


И все же Вулгнаш чувствовал себя так, словно его избили. Каждая мышца его тела болела; он редко чувствовал себя таким слабым.


Он выбрался из гроба и какое-то время стоял, глядя вниз через окно башни. Люди носились повсюду на тысячу футов ниже него, как жуки в навозной куче.


Крепость лежала в руинах. Стены из черного базальта выглядели так, будто раскололись во время землетрясения.


Он выглянул за городские ворота, чтобы увидеть, не подверглась ли крепость атаке, и смотрел с трепетом. В стране произошла странная и чудесная перемена: на равнине перед замком вырос лес. Равнины должны были быть бесплодными. Последнее, что он знал, это то, что их сжигали дважды в год, чтобы ни одна армия не могла приблизиться незамеченной.


Но здесь был лес седых сосен, которым на вид было тысяча лет. И из него вылетели странные птицы, каких он никогда раньше не видел.


Сколько? он задавался вопросом. Тысяча лет? Этого не может быть. Моя плоть обратилась бы в прах, и даже Леди Отчаяние не смогла бы позвать меня.


И теперь зазвучали гонги, возвещая, что Великий Змей требует его присутствия.


Вулгнаш выругался, подошел к своему шкафу и надел малиновую мантию, чтобы скрыть изуродованное лицо, а затем спустился по лестнице в большой зал.


Он чувствовал себя настолько слабым, что нуждался в пище; и поэтому, когда он вошел в большой зал, где слуги суетились в ужасе, широко раскрыв глаза от страха, увидев его, он схватил маленькую девочку лет восьми или девяти.


Твоя жизнь принадлежит мне, — прошептал он, затем положил пять пальцев на ее череп — один между ее глазами, по два на каждый из ее глаз, а также большой палец и мизинец на ее нижние челюсти.


От этого прикосновения кровь девушки превратилась в ледяную воду в жилах, и она намочилась.


Девушка в ужасе попыталась вырваться, но его пальцы вцепились в ее тело, как будто оно было его собственным. Некоторые из слуг, увидевших это, застонали или в ужасе отвернулись; один в трауре выкрикнул имя девочки: Ах, Веня!


С помощью заклинания, прошептанного шепотом, страсти девушки – ее стремление к жизни, ее надежды и амбиции – и огонь в ее душе, который ими управлял, были убраны.


Заклинание подействовало, и плоть девушки, наполненная водой, начала обвисать и разлагаться, в то время как собственная плоть Вулгнаша обрела вес и приобрела менее нездоровый цвет.


Закончив, он позволил девушке упасть, превратившись в сухую и гниющую оболочку. Он чувствовал себя отдохнувшим, но недостаточно отдохнувшим. Ему придется питаться другими, прежде чем он восстановит свою полную силу.


Но гонги звонили, и ему было не до этого.


Он схватил факел из подсвечника и спустился на нижние уровни. Могучие стражи съежились от ужаса, когда он проходил мимо, потому что они знали, кто такой Вулгнаш.


Черные базальтовые туннели были потрескавшиеся и разрушенные, а зачастую проход был завален щебнем и валунами. Вулгнаш пробирался сквозь него или перелезал по необходимости.


Для этого она меня позвала? он задавался вопросом. Просто землетрясение? Но нет, он знал, что королевству должна угрожать более серьезная угроза.


В его ослабленном состоянии гонка оставила его истощенным.


Великая крепость Ругасса была построена на вершине вулкана, и его стремительное путешествие вниз было похоже на падение. Все это время гонги становились все громче и настойчивее, пока, наконец, он не зашел достаточно далеко и коридор не открылся в зале для аудиенций.


Двое других прибыли до него и стояли по обе стороны зала, как почетный караул, одетые во все малиновые одежды. Их звали Тул и Криссидия.


Она призвала троих Рыцарей Вечных, понял Вулгнаш, полный кворум. Должно быть, у нее великая нужда.


Платформа возвышалась над озером кипящей магмы, нагревавшей комнату, как доменная печь. Туннели наверху позволяли выходить горячему воздуху, а нижние вентиляционные отверстия, одно из которых располагалось прямо за платформой, позволяли проникать холодному воздуху.


Таким образом, когда Вулгнаш достиг конца платформы, он оказался у входа в вентиляционное отверстие, холодный ветер кружился вокруг него, заставляя его кроваво-красный плащ развеваться, как птица в клетке. Без освежающего ветра ни один простой смертный не смог бы выдержать жару этого места. Даже Вулгнаш со временем сдался бы. Он посмотрел вниз, на сотни футов ниже, в лужу магмы.


— Леди Отчаяние, — воскликнул Вулгнаш. — Я слышу твой призыв и подчиняюсь.


Озеро магмы под ним было раскалено докрасна. Внезапно оно безумно закипело, и озеро начало подниматься. Расплавленный камень бурлил, а уровень продолжал повышаться, пока не показалось, что саму платформу вот-вот поглотит магма.


Затем появилась пасть великого змея, поднявшаяся из расплавленного потока.


Она была сто ярдов в диаметре, а ее рот, имевший пять шарниров, каждая челюсть имела форму лопаты, мог бы проглотить небольшую крепость.


Она поднялась, и из нее хлынула магма.


Вулгнаш опустился на одно колено и поклонился, пока костяная пластина на его лбу не коснулась горячего пола.


Громкий, стремительный голос наполнил комнату. Говори, Вулгнаш. Я чувствую, что твой разум затуманен вопросами.


Вулгнаш едва осмеливался признаться в этом самому себе. Он не привык задавать вопросы своему хозяину. Но он не мог скрыть свои мысли от Великой Матери. Змей, который был внутри него, заговорил с ней, раскрывая его самые сокровенные тайны.


Сколько? он спросил.


— Четыре года с тех пор, как я в последний раз вызывал тебя.


Но за воротами растет лес, — возразил Вулгнаш. Он знал, что ему пришлось спать веками.


Произошла великая и странная вещь, — сказал змей. Мир изменился, созданный заново могущественным волшебником по имени Фаллион Орден. Он объединил два мира в один, свой и наш. Он наш враг. С ним надо разобраться.


Казалось невероятным, что какой-то один волшебник мог обладать такой силой. Тебе стоит только приказать мне, мой господин, и я брошусь в бой, каким бы грозным ни был враг. Но как нам бороться с таким существом?


Не бойтесь, — сказала Великая Мать. Я специально привел сюда Фаллиона. В его мире его сила была велика. Но в этом новом мире он не сможет противостоять тебе. Он ткач пламени, в чем-то талантливый, но в своем понимании он всего лишь ребенок


Вулгнаш улыбнулся, его губы отодвинулись, обнажая огромные резцы. Если и было что-то, что он понимал, так это переплетение пламени. Он оттачивал свое мастерство на протяжении тысячелетий.


Великая Мать продолжила. Отведите троих в лес к югу от руин Каэр Голгеаты. Там вы найдете золотое дерево. Уничтожьте его, корень и конечность.


Вы также встретите людей небольшого роста во главе с волшебником Фаллионом. Приведите его и подготовьте его дух к принятию змея.


Вулгнаш знал, что могущественным врагам иногда требуются змеи огромной силы, чтобы подчинить их. Знание того, какой змей должен был его забрать, могло немного повлиять на тип пыток, которые Вулгнаш будет использовать, чтобы подготовить жертву. Есть ли какой-то конкретный змей, к которому мне следует подготовить его?


Ответ поразил Вулгнаша трепетом.


Леди Отчаяние ответила: Я вполне могу овладеть им сама.

ТАЛОН


Жизнь – это бесконечное пробуждение.


В детстве мы пробуждаемся к чудесам и ужасам Вселенной.


Будучи молодыми людьми, мы пробуждаемся к нашим растущим силам, хотя юная любовь порабощает нас.


Став взрослыми, мы осознаем беспокойство и ответственность за заботу о других.


Наконец, мы пробуждаемся к смерти И свету за ее пределами.


— Верховный король Урстон


В самой высокой башне замка Курм Фаллион ногой распахнул дверь в небольшую комнату и на мгновение постоял, давая глазам привыкнуть к пылинкам, плывущим перед его глазами.


В детстве эта комната служила ему спальней, комнатой и для него, и для Джаза. Но, как сказал Джаз, с годами он стал меньше.


Комната была заполнена сломанными стульями из королевского зала, сломанным колесом от повозки, различными инструментами со сломанными валами — всеми вещами, которые имели хоть какую-то ценность, но требовали нежного ухода хорошего мастера по дереву.


Под носилками осталась кровать Джаза, а вот кровати Фаллиона уже не было. Исчезли и их сокровища — королевские кинжалы, висевшие на стене, прекрасные занавески, когда-то висевшие на окне, резные и раскрашенные животные, с которыми Джаз играл в детстве.


Фаллион надеялся найти что-нибудь, что напоминало бы ему о детстве, но ничего не было. Не нашел он и ничего ценного в покоях военачальника Хейла. Казалось, все ценное давно уничтожено, распродано или украдено.


Он закрыл дверь, затем поднялся по лестнице на самую верхнюю башню, где когда-то дежурили провидцы его матери.


Там, на мшистой крыше, ослабевшей от гнили, он всмотрелся в изменившийся ландшафт. Скалы поднялись в смятении, искривленные и жуткие. Не то чтобы они только что поднялись из-под земли, сломанные и новые. Вместо этого они выглядели так, будто их создавали ветер и дождь на протяжении тысячелетий. Формы их были изящны, странны и совершенно неуместны.


За прошедшие часы пыль начала оседать, и хотя желтая дымка затмила небо, вдали в полудюжине направлений можно было увидеть руины древних городов, их чудесную и потустороннюю каменную кладку и разрушенные башни. взлетая высоко.


Повсюду порхали желтые мотыльки, которых Фаллион никогда не видел, их облака поднимались над лесом, очевидно, встревоженные такой огромной переменой.


Фаллион тоже нервничал. Солнце было слишком ярким и остановилось не в том месте на небе. Растения, казалось, имели странный металлический привкус. Его охватила сильная усталость, истощающая его силы. Он чувствовал себя на грани упадка и боялся, что, если он замедлит ход, если он остановится хотя бы на минуту, то просто ляжет и уже никогда не наберет в себя сил, чтобы снова подняться.


Рианна поднялась по лестнице позади него, молча подошла к нему, а затем просто встала, поглаживая его по спине.


— Тэлон пошевелился? – спросил Фаллион.


Пока нет, — ответила Рианна. Тэлон все еще был без сознания и отдыхал в лачуге, где жил Мастер очага Ваггит. Фаллион пришел сюда в поисках более богатого жилья, но комната военачальника Хейла представляла собой свинарник, полный гниющей еды и неприятных запахов.


Это ловушка, — сказал Фаллион, выглядывая из-за леса. Все это место — ловушка. Нам следует уйти.


Не без Тэлона, — сказала Рианна. — Я не мог оставить ее, и ты тоже. Нам придется подождать, пока она будет готова к путешествию.


Она была без сознания несколько часов. Фаллион беспокоилась, что она умрет. Конечно, в деревне были и другие погибшие. Один был раздавлен камнями, когда стена прогнулась; другие погибли от ран, полученных при взятии крепости. Двое пожилых мужчин, по-видимому, умерли вообще без всякой причины, за исключением, возможно, шока от перемены.


Были и другие странности. Другой молодой человек вырос большим и искажённым, как Тэлон. Он тоже был без сознания.


Четыре человека, очевидно, вообще исчезли; Фаллион подозревал, что они лежат раздавленные где-то под обломками. Даже сейчас, на территории замка, Фаллион слышал, как их сыновья и дочери тщетно выкрикивают имена своих родителей.


У другой молодой девушки во время переодевания из легких вырос большой куст можжевельника, и она не смогла пережить ночь.


Фэллион знал, что Талон тоже может не выжить. Чем бы она ни стала, оно могло не выжить.


Тебе следует спуститься к людям, — сказала Рианна. Говорят о том, чтобы устроить праздник сегодня вечером.


У меня нет настроения танцевать или петь, — сказал Фаллион. Их тоже не должно быть.


Ты спасла их, — сказала Рианна. Они хотят оказать вам честь.


Я не всех спас.


— Возможно, нет, — сказала Рианна, — но я слышала, как там внизу разговаривала женщина. Она сказала, что под властью военачальника Хейла мы все были мертвы. Но добрый Фаллион вернул нас к жизни. Это казалось достаточным основанием, чтобы оказать вам честь.


Рианна взяла его руку и сжала ее. Ей хотелось вселить в него ту любовь, которую она чувствовала, но она знала, что это было для него непостижимо, ибо любовь, которую она чувствовала, не была чем-то, чему она научилась в объятиях матери. Ее любовь была глубже и глубже. Однажды она наделила остроумием морскую обезьяну и научилась видеть мир ее глазами. Он был так же предан своему хозяину, как и собака. Оно обожало своего хозяина. Не было слов, чтобы описать глубину его привязанности. И теперь Рианна чувствовала то же самое по отношению к Фаллиону. Только долгие годы практики позволили ей удержаться от того, чтобы постоянно следить за ним взглядом, или гладить его по щеке, или целовать его губы. Она не осмеливалась сообщить ему об этом, ибо знала, что терпеть безответную любовь — тяжкое бремя для человека.


— Если жители деревни хотят почтить меня, — сказал Фаллион через мгновение, — скажи им выставить тяжелую охрану. И скажи им, чтобы не ждали до вечера. Возможно, сейчас в этом лесу есть вещи похуже, чем стрэнги-сааты. Он вздохнул, постоял, положив руки на голову горгульи, на мгновение, словно даруя благословение, а затем, когда он восстановил свои силы, сказал: Я пойду проверю Коготь.


Он спустился по лестнице в отвратительном настроении. Спустившись, он оказался в темноте, пока не вышел на зелень. Три женщины ухаживали за деревом, нежно заворачивая шрамы на его коре в коричневое полотно.


Несколько часов назад Фэллион вспомнил, как слышал их аплодисменты, когда освобождал их от военачальника Хейла.


Непрошенные слова пришли на ум, жестокий голос, говорящий с шипением. Хотя мир может аплодировать вашей резне, вы узнаете, что каждая из ваших побед принадлежит мне. Мысленным взором он увидел своего старого врага Асгарота на своей прекрасной кровной кобыле, высокого человека в черном, окутанного тенями. И снова Фаллион почувствовал, как его рубашка разорвалась, почувствовал, как слова, нацарапанные на его груди, образовались из рун воздуха, словно насекомые маршировали по его коже.


Фэллион закусил губу. Его охватила холодная уверенность. Толпа аплодировала его бойне несколько часов назад, когда он убил военачальника Хейла, но вкус победы был кислым.


Фаллион долго смотрел на дерево. Он чувствовал себя странно в его присутствии. Это заставило его захотеть стать лучше, и он вспомнил, как раньше слышал его голос, крик о помощи. Но теперь в его мыслях была лишь глубокая тишина. Дерево как будто крепко спало.


Он поспешил по глухой улочке, где булыжники отошли от дороги, оставив ее изрытой и грязной. Он нырнул в хижину Ваггита и увидел, как Ваггит возится у очага, оглядываясь туда и сюда, словно пытаясь решить, не пора ли разжечь костер для ужина. Одаренность Ваггита состарила его. Волосы у него посеребрели, были длинными и неопрятными. Он все еще был ростом с воина, но мышцы его груди и плеч истончились и истощились.


Он оторвался от очага: Фэллион! - сказал он с ликованием. Ты пришел домой!


За эти годы так много изменилось, что Фэллион был удивлен, что Ваггит вообще узнал его.


Ваггит радостно закричал и сделал шаг. — Рад тебя видеть, мальчик! Он прыгнул через комнату, обнял Фаллиона и заплакал.


— Я тоже рад тебя видеть, старый друг, — сказал Фэллион, принимая предложенные объятия. И это было.


Летняя куртка Ваггита была изношена и старая. Фаллиону он показался слишком тонким в ребрах.


— Где ты был — спросил Ваггит, — сражаясь с разбойниками?


Это была земля, которую они прошли всего несколько часов назад, но Ваггит уже забыл. — Боюсь, ничего такого грандиозного, — сказал Фэллион. Я отправился в плавание на Край Земли, в Ландесфаллен.


Ах! - сказал Ваггит. — Надеюсь, тебя хорошо накормили. Это был лучший ответ, который он мог придумать. Он стоял, склонив голову набок, словно надеясь на помощь.


Я ел достаточно хорошо, — сказал Фэллион. — Есть какой-нибудь совет сегодня, старый друг?


Ваггит пристально вгляделся в Фаллиона слезящимися глазами, его лицо выражало отчаяние, когда он пытался вспомнить какой-нибудь лакомый кусочек забытых знаний. Его нижняя губа задрожала, и он оглядел комнату, словно что-то ища. Наконец он просто пожал плечами, а затем разрыдался.


Фаллион обнял старика. — Вот и всё, — сказал он. Вы дали мне достаточно мудрых советов, которых хватит на всю жизнь.


— Я не могу вспомнить, — сказал Ваггит.


Я буду помнить за нас обоих, — сказал Фэллион. Он еще раз обнял Ваггита, удивляясь жестокости силовиков.


Ваггит не родился дураком, сказал он однажды Фаллиону. Но в детстве, когда он носил воду для матери, он поскользнулся в ледяном ручье и чуть не утонул. После этого его способность запоминать была украдена, и ему пришлось работать на серебряных рудниках.


Но когда грабители напали на Кэрриса, он сразился с ними своей киркой, фактически убив нескольких. За свою храбрость и силу ему было даровано несколько сил, и, обладая некоторыми дарами ума и выносливости, он стал ученым, одним из мудрейших в стране.


Теперь все люди, даровавшие дары, его Посвященные, были мертвы, и вместе с их смертью умерла и способность Ваггита запоминать вместе со знаниями, которыми он когда-то овладел.


Хорошо или плохо поступил мой отец, предоставив ему дары? – задумался Фаллион. Разве Ваггит не был бы счастливее остаться дураком, чем обрести великую мудрость и потерять ее все?


Фэллион подавил свою печаль и нырнул через занавеску в уютную комнату, где Тэлон лежал на низкой койке. Она стала слишком большой, чтобы поместиться на нем.


Джаз накрыл ее грубым одеялом и теперь стоял рядом с ней на коленях, его плечи опустились от усталости, он был настолько неподвижен, что выглядел так, будто вздохнуть было для него слишком тяжелой работой.


Как она это делает? – спросил Фаллион. Любое изменение?


Джаз слегка покачал головой.


— Здесь, в углу, есть стул, если хочешь, — предложил Фаллион.


Джаз пожал плечами. Я знаю. Я слишком устал, чтобы встать и сесть.


Фэллион рухнул в кресло.


Джаз не повернулся. Когда он посмотрел на Тэлон, его лицо было искажено горем.


— Я был уверен, — сказал он тихо, — что, когда ты исцелишь миры, мы получим ливни пива, а на лугах вырастут танцующие девушки, красивые, как любой цветок


Жаль разочаровывать вас, — сказал Фэллион.


Что с нами не так? Я чувствую себя норным медведем, которого посреди зимы вытащили из норы. Я просто хочу поспать еще несколько месяцев.


— Джаз, нам нужно уйти, — сказал Фэллион. — Нам нужно уйти отсюда, немедленно.


Что ты имеешь в виду? Джаз не пошевелился. Он выглядел так, словно слишком устал, чтобы беспокоиться.


Эта руна была ловушкой. Дерево было приманкой. Как только мой разум коснулся руны, я понял, что должен исправить ее или умереть. Но исправить это было невозможно, на самом деле. Его цель заключалась только в одном: объединить два теневых мира в один. Я не связывал все миры в один. Я ничего не лечил. Боюсь, я только усугубил ситуацию.


Джаз почти незаметно кивнул, как будто у него не было сил заботиться.


— Джаз, эту руну не создал ни один колдун-человек. Создать его было не под силу ни одному смертному. Я знаю, кто это сделал: древний враг нашего отца, Королева Локусов.


Теперь Джаз посмотрел на него, слегка склонив голову и глядя на него краем глаза.


— Она где-то здесь, Джаз. Она знает, что я сделал. Она обманом заставила меня это сделать.


— Может быть, может, она просто проверяла тебя, — предположил Джаз. Может быть, она хотела посмотреть, действительно ли ты можешь связать миры. Если волшебники правы, она никогда не могла этого сделать. Если бы она могла, она бы объединила все миры в один под своим контролем.


Это было испытание, — согласился Фаллион. Но, проходя его, я подвел нас всех.


Джаз наконец глубоко вздохнул, словно пытаясь собраться с силами, чтобы подняться.


— Тогда иди, если нужно, — сказал он. Я не могу оставить Тэлон позади. И мы не можем позволить Королеве Локусов поймать тебя. Если она это сделает, мы оба знаем, что она попытается заставить тебя сделать — объединить миры в один, под ее контролем.


Фэллион колебался. Он не мог вынести мысли о том, чтобы покинуть Талон, не так. Он не был уверен, что с ней не так. Возможно, во время слияния ее органы перепутались. Возможно, у существа, лежащего перед ним, было два сердца и только половина легких. Он не мог быть уверен.


Он знал только, что, связав два мира вместе, он не сделал это идеально. Были ошибки, опасные ошибки. Лоза, проросшая через его руку, была лишь одной из них, а жгучая боль и кровавая повязка, которую он теперь носил, были постоянными напоминаниями.


Что, если бы я попытался объединить все миры в один? – задумался Фаллион. Что, если бы эти маленькие ошибки были умножены в миллион миллионов раз?


Это была бы катастрофа. Я бы уничтожил мир.


Возможно, именно поэтому Королева Локуса расставила эту ловушку — посмотреть, что произойдет, если я добьюсь успеха.


На прикроватной тумбочке стоял кувшин с водой. Фаллион почувствовал жажду, но был слишком утомлен, чтобы пить. Тем не менее, он знал, что его телу это понадобится.


Тэлон внезапно застонала во сне. Ишна! Ишна! Боланда ка! Она металась из стороны в сторону. Ее голос был глубоким и хриплым.


Что она сказала? — спросил Джаз.


Фаллион покачал головой. Это был не тот язык, который он когда-либо слышал, и он был знаком с некоторыми из них.


Он задавался вопросом, не было ли это просто бесцельным лепетом, разглагольствованиями, сопровождавшими лихорадочный сон.


Фэллион встал, нашел на прикроватной тумбочке полотенце и вылил на полотенце немного прохладной воды из кувшина.


Он опустился на колени рядом с Тэлон и промокнул ее лоб, одной рукой придержал тряпку, а другой коснулся ее щеки, проверяя, нет ли у нее жара.


Она определенно была теплой.


Он держал тряпку на ее голове все тридцать секунд, когда ее глаза широко раскрылись, наполненные ужасом, и она ударила его левой рукой.


Фаллион полетел, как будто его пнула боевая лошадь.


В одно мгновение Тэлон вскочила на ноги, словно собираясь вступить в бой, отбросив Джаза в сторону. Вирмлинги! — крикнула она, ее глаза бегали по комнате, пытаясь все уловить.


— Тэлон, все в порядке! - сказал Джаз. С тобой все в порядке! Ты с друзьями.


Тэлон стоял, задыхаясь. При семи футах роста она затмевала всех вокруг, затмила крошечную комнату. Каждый мускул ее рук и шеи казался напряженным, и она приняла боевую стойку. В тот момент она казалась грозным воином, более устрашающим, чем любой мужчина, которого Фаллион когда-либо видел. Ее глаза метались по сторонам, как будто она попала в ловушку какого-то кошмара. Постепенно ее зрение прояснилось. Она узнала Фэллиона и Джаза, но просто стояла в шоке, пытаясь разобраться в ситуации.


— Все в порядке, — заверил ее Джаз. Ты только мечтал. Ты просто мечтал. Ты знаешь, где ты?


Тэлон посмотрела на пол, так далеко под ней, а затем посмотрела на свои руки, огромные и мощные, словно пытаясь понять их смысл. Я все еще сплю?


Она изучала Фаллиона, который лежал на полу, держа его за руку в том месте, где она его ударила.


Фэллион вспомнил, как его растоптал бык, и он получил гораздо меньше травм. Экспериментально он попробовал пошевелить рукой. Он не думал, что оно сломано, но оно еще несколько недель будет синим и черным.


— Нет, — сказал Джаз. Мир изменился. Два мира соединились, и я думаю ты изменился вместе с ними. Мы не знаем, что произошло


Фаллион ждал реакции. Он думал, что она будет плакать о своей утраченной человечности или сидеть и дуться. Вместо этого шок и принятие, казалось, пришли почти одновременно.


— Понятно, — сказала она, глядя на свои руки, словно обдумывая смысл его слов. Затем со вздохом она сказала: Пойдем посмотрим этот новый мир.


Больше всего это показало Фаллиону глубину изменений в Когте. Ушла молодая женщина, которую знал Фэллион.


Тэлон наклонился, чтобы взять Фэллиона за руку. Он протянул ей здоровую руку, но когда она схватила ее, Фаллион вскрикнул от боли. Не так туго!


Она посмотрела на него с недоверием. Извини. Я, эм, едва прикоснулся к тебе.


Он был уверен, что она говорит правду. Он также был уверен, что, если бы она захотела, она могла бы оторвать ему руку так же легко, как оторвать крыло жареной курицы.


Она подняла Фаллиона на ноги, а затем на нетвердых ногах вышла из комнаты, словно пытаясь привыкнуть к своему новому размеру.


Она вышла на улицу, подошла к надвратной башне и, добравшись до нее, вскочила наверх, поднимаясь по лестнице в четыре шага. Затем она просто стояла какое-то время, пока Фаллион не догнала ее.


— Черт, — прошептала она, когда он приблизился. Вы все напутали.


Что ты имеешь в виду? – спросил Фаллион. Ты болен?


— Фэллион, — сказал Тэлон, — я чувствую себя прекрасно. Я чувствую себя лучше, чем когда-либо прежде. Она повернулась и посмотрела на него. Ты не причинил мне никакого вреда. На самом деле все наоборот. Я чувствую себя более целостным, чем когда-либо прежде.


Фаллион частично понял, что она имела в виду. Говорили, что все миры были лишь тенями Единого Истинного Мира, и некоторые волшебники подозревали, что в каждом из этих миров у человека могут быть свои тени.


Каким-то образом, как подозревал Фаллион, он привязал Коготь к ее теневой сущности.


Наступает ночь, — сказала она. — С ним придут вирмлинги. Нам нужно уйти, добраться до безопасного места.


Фаллион не мог представить себе более безопасного места, чем замок, даже в плохом состоянии. Он также не знал, что такое вирмлинг. Но этот мир лежал в руинах. И причиной тому были вирмлинги.


Есть правило войны. Первое правило, которому научили Фаллиона, заключалось в том, чтобы знать своего врага.


Что такое вирмлинги? он спросил.


Гиганты.


Как ты?


Больше меня, — засмеялся Тэлон. Я человек, воспитанный как представитель клана воинов, большой и свирепый. Мои предки были воспитаны такими, как вы разводите боевых собак, чтобы увеличить их размер и злобность. И хотя я крупнее дикого человека, вирмлинги выше меня более чем на голову и весят на сотни фунтов больше меня. Мы всего лишь слабые имитации вирмлингов. И мы, настоящие люди, почти все ушли. Нас осталось меньше сорока тысяч.


Вирмлинги охотятся ночью, — объяснил Коготь, — потому что они не переносят света. Они едят только мясо и поклоняются Леди Отчаяние.


— Понятно, — сказал Фэллион.


Нет, не совсем, — ответил Тэлон. Мне есть что рассказать, и на это уйдут часы. Но сначала нам нужно уйти отсюда.


Куда мы идем?


Тэлон всмотрелась вдаль и в ужасе закрыла глаза. Я не могу вспомнить Это похоже на сон. Я вижу это место, но не могу дать ему название.


— Тогда дай себе минутку проснуться, — сказал Фэллион.


Тэлон долгую минуту всматривался вдаль. Лючиаре. Крепость называется Лусаре.


Где это? – спросил Фаллион.


Тэлон закрыла глаза, сосредоточившись. Там она могла видеть своих мать и отца. Она решила, что Боренсон во многом одинаков в обоих мирах, но матери Талона совсем не были одинаковыми женщинами. Как это будет работать? она задавалась вопросом. Где мой отец – в Лусаре или в Ландесфалене? А что насчет моих сестер и братьев?


Ей хотелось найти их, убедиться, что все они здоровы, что они пережили эту трансформацию. Но мир изменился, и она оказалась на чужой земле.


Тэлон покачала головой. Я не уверен. Все не так. Я не уверен, что был здесь раньше. Она кивнула в сторону далекой вершины на юге, с характерным горбом на восточном склоне. Это может быть гора Шунея. Это значит, что Люсаре будет на западе, на западе или юго-западе, может быть, в ста милях или в ста двадцати. Мы не сможем сделать это сегодня вечером или даже завтра


Фаллион подозревал, что им не удастся добраться и за четыре дня, если он не будет в его нынешнем состоянии. Но он мог услышать настойчивость в голосе Тэлона.


Он посмотрел на нее и задался вопросом: Почему у меня нет такого тела, как у нее? Почему я не объединился со своим теневым я?


Вместо этого он чувствовал себя слабым и измученным.


Все это место — ловушка, — понял Фэллион. Тот, кто это установил, не мог знать наверняка, когда я приду и приду ли вообще. Но теперь, когда проволока зацепилась, охотник набросится на нас. Фэллион подозревала это, и Тэлон, казалось, чувствовала это всем своим существом.


— Когда сюда доберутся вирмлинги? – спросил Фаллион.


У них есть крепости поблизости, в радиусе тридцати миль, — сказала она. — А еще ближе могут быть скрытые аванпосты. Если местные командиры знают, что за этим местом нужно следить, они придут сегодня вечером. Даже если леди Отчаяние придется послать убийц из Ругассы, они могут выйти на наш след к рассвету.


Итак, подумал Фаллион, гонка началась.


Нам придется держаться под прикрытием деревьев, ночью затаиваться в лесу, а днём бежать


— Откуда ты все это знаешь? – спросил Фаллион. — Как ты можешь быть уверен?


На лице Тэлон отразилось замешательство, и она покачала головой. Мой отец, человек, которого вы знаете как сэра Боренсона, это Аат Ульбер, Высший гвардеец. Я мы — Клан Воинов.


Так что Фаллион почувствовал себя еще более убежденным. Тэлон не слился с каким-то зверем. Она слилась со своей тенью, с женщиной, которой была в этом мире.


Они все такие большие? – задумался Фаллион. Это объяснило бы странные руины, такие высокие и парящие. Но нет, Тэлон была всего лишь девочкой, да еще и миниатюрной. Люди в этом мире не были бы такими большими. Он подозревал, что большинство из них будут крупнее.


Я привел нас в страну гигантов, — понял он, — гигантов, почти уничтоженных вирмлингами.


Внезапный страх охватил его. Что бы ни происходило, он не думал, что сможет с этим бороться. Он попал в ловушку. Ему пришлось соединить эти два мира вместе, и он увидел последовавшую за этим гибель.


Он не мог исправить то, что сделал. Он понятия не имел, как развязать эти два мира.


И он подозревал, что его Королева Локусов радуется тому, что он сделал.


Возможно, лучший способ сорвать ее план, — подумал он, — это продолжить путешествие к Устью Мира и завершить объединение всех теневых миров в один.


Но он подумал о нанесенном им ущербе и теперь задавался вопросом, насколько это разумно.


Если бы он испортил это дальше, он мог бы разрушить мир, а не исцелить его.


И было второе беспокойство. Возможно, предложенный план действий был именно тем, чего хотел враг.


Тэлон повернулся к Фаллиону и посмотрел на него оценивающим взглядом. Затем ее взгляд остановился на Джазе, который все еще слабо шел через двор внизу, слишком слабый, чтобы идти за ним.


Фэллион восхищался переменами в Талоне. Она выглядела энергичной, энергичной.


Как скоро мы будем готовы к работе? она потребовала.


— Теперь я готов, — солгал Фэллион, чувствуя себя слишком хрупким для форсированного марша. — Но ты спал уже несколько часов. Мы думали, что ты умрешь. Вопрос в том, как вы себя чувствуете?


Она улыбнулась, показав свои огромные клыки. Лучше никогда, — сказала она, и в ее голосе прозвучало удивление. Она снова посмотрела на свою руку, сжала ее и разжала, как будто понимая, что это правда. Я чувствую, что могу сокрушать камни в этих руках.


— Я думаю, ты прав, — сказал Фэллион. — Ты чуть не раздавил меня.

КОНСУЛ


Слабый и неэффективный король — это своего рода предатель, и свержение такого человека может быть актом патриотизма.


— Военачальник Мадок


Алун с трудом пробирался к Каэр Люциаре, разинув рот.


Повсюду росли деревья: огромные ели на подножьях горы, белые осины на вершине. Они выросли в одно мгновение, появившись словно в видении, их мерцающие формы приобрели реальность.


Он видел их, когда терял сознание, а когда проснулся, страдающий от боли и усталости, все изменилось. Солнце все еще стояло высоко, чудесным образом отодвинутое назад в небе, а холмы были полны пылевых облаков и птиц.


Дэйлана Хаммера нигде не было видно.


Страсть к путешествиям осталась рядом с Аланом, и как только он поднялся на ноги, собака снова пошла по следу Дэйлана Хаммера. Собака смогла выследить его сквозь густой дерн, направляясь прямо к Каэр Люциаре.


Но когда Алан приблизился, он в ошеломленном молчании всмотрелся в разрушения. Крепость лежала в руинах. Гора, на которой он стоял, упала на сотни футов в высоту, и вместе с этим падением вся структура горы изменилась. Каменный утес откололся, обнажив спрятанные под ним туннели, похожие на норы древесных червей в гнилом бревне.


Пар из горячих бассейнов под замком с шипением вырывался из дюжины дыр, а потоки над замком были направлены в другое русло. Водопады теперь стекали со скал из трех отдельных туннелей.


Повсюду люди метались взад и вперед, как муравьи в разорванном гнезде, и Алун в оцепенении доковылял до замка, чувствуя себя более усталым, чем когда-либо.


Его беспокоило, что произойдет, если вирмлинги нападут. Благодаря рентам в крепости у них будет легкий доступ. Это вполне может быть неоправданно.


Он поместил Страсть к путешествиям в конуру, убедился, что у всех собак есть еда и вода, а затем отправился на поиски военачальника Мадока.


Он нашел его в боевом зале, где Верховный король и его лорды ругались друг с другом. Там был и Дэйлан Хаммер, и волшебник Сизель. Верховный король Урстон выглядел на своем помосте изможденным, он был так же потрясен опустошением, как и Алан. Военачальники, стоявшие в зале для аудиенций, выглядели рассерженными, словно ища цель для своего разочарования.


Я говорю, что мы нанесем удар сейчас, и ударим сильно! Мадок взревел.


И оставить себя беззащитными? — спросил Эмир. В нашей обороне есть бреши. Нам нужны люди, чтобы их починить, сильные люди, такие как наши воины, и нам нужно время. Эмир был высоким человеком для представителя своего вида. Он был ниже Мэдока и гораздо уже в плечах. Но он держался как король и поэтому, казалось, отбрасывал длинную тень.


— И если вирмлинги найдут такие бреши в своей защите, — спросил военачальник Баррест, — разве это не будет шансом всей жизни? Мы могли бы легко проникнуть в их тюрьму, освободить принца и послать убийц против Зул-Торака.


Какое оружие ты бы использовал, чтобы пронзить его тень? — спросил Эмир. — Его вообще можно убить?


Может, — сказал Мадок, — с помощью холодного железа и солнечного света.


Это всего лишь предположение, — сказал король Урстон. Никто никогда не убивал Повелителя Смерти.


Волшебник Сизель сказал: Я думаю, что это больше, чем предположение, это рассчитанный шанс. Солнечный свет ослабит чудовищные чары, привязывающие его дух к этому миру. Это должно ослабить его до такой степени, что его можно будет убить.


Король Урстон был немного выше военачальника Мадока, но уже в плечах. Он не носил никакого должностного знака. Вместо этого на нем была простая кольчуга, прикрытая коричневой накидкой, как будто он был всего лишь еще одним солдатом в замке. Лицо у него было мудрое, покрытое морщинами, а борода, светло-коричневая, переходящая в седую, придавала ему еще более мудрый вид. Он сказал разумно: Нападать на Зул-Торака — безрассудно. Вы не можете связаться с ним. Он никогда не покидает логова под горой Ругасса. Он прячется среди теней вместе с другими Повелителями Смерти. Вы никогда не выставите его на свет. И если бы вы напали, его репрессии разорвали бы наше царство на части. Пусть не будет разговоров о противостоянии Зул-Тораку. Только потому, что мы держим его дочь в заложниках, мы наслаждались тем небольшим покоем, который смогли обрести в последние несколько лет. Пока Зул-торак жив, мы можем надеяться на жизнь.


Эмир всегда был мудр в совете. Теперь он задумался, склонив голову. Даже если бы мы попытались нанести удар на севере, мы вполне могли бы обнаружить, что это опустошение, это заклинание — всего лишь местное дело. Это может не оказать никакого влияния на Ругассу.


Он посмотрел на Волшебника Сиселя. — Что думаешь, волшебник? Это местное дело?


Волшебник Сизель оперся на свой посох и задумался. Лицо его было обожжено солнцем и ветром, а щеки цвета спелого яблока. Его руки и ногти были грязными после работы в саду, а одежда выглядела испачканной. Но он вел себя достойно, несмотря на свою рваную одежду.


Он был могущественным волшебником, и именно его обереги и чары долгое время помогали защитить Каэр Люциаре. Все уши прислушались, когда он высказал свое мнение.


Это не местное дело, — сказал волшебник. Из всех только его голос звучал спокойно и рассудительно. Мы видели, как мир упал с неба, и теперь весь мир изменился. Произошли серьезные изменения. Я чувствую это. Земля стонет от боли. Я чувствую это в почве и слышу среди камней. В чем причина, я пока не знаю. Но вот что я могу сказать: пора готовиться к войне, а не идти на войну. Кто-то из вирмлингов наложил это заклинание — возможно, даже сам Зул-Торак? Если так, то он, возможно, знал, какие разрушения это принесет. Покинуть замок сейчас, оставить его без защиты, означало бы, что мы играем на руку врагу. И даже если эти разрушения были вызваны не вирмлингами, это заклинание разозлит их. Забрасывать его - все равно, что бить палкой осиное гнездо. Мне кажется, что вирмлинги нападут на нас, несмотря ни на что.


Тогда еще более важно, чтобы мы приняли Кантулар сейчас, — сказал Мадок. Взяв мост и удерживая его, мы сможем предотвратить любую попытку более серьёзного нападения.


Ваши аргументы убедительны, — сказал Кинг Урстон. Почти сейчас я бы поехал на войну. Если Сизель прав, змей скоро будет в пути, и жизнь моего сына будет потеряна, потому что я не могу поставить свою любовь к нему выше нужд моего народа


Однако, — продолжил король Урстон, — по этому поводу мне бы хотелось посоветоваться с Дейланом Хаммером, поскольку он обладает мудростью, накопленной за бесчисленные века. Это заклинание, которое наложено на нас, Дейлан, этот новый мир, упавший с небес, ты слышал о подобном? Урстон был стареющим человеком, сильно утомленным своим офисом, и выглядел таким же изнуренным, как и Алан. Но он принадлежал к касте воинов и был могущественным человеком. Действительно, до сих пор Алан никогда не видел, чтобы король проявлял хоть малейший намек на усталость.


Дэйлан Хаммер прошел в центр зала для аудиенций и выпрямился в полный рост. Среди воинов он был невысоким человеком, поскольку ни один из них не был выше ростом менее чем на фут.


Никогда не было подобного, — сказал Дэйлан, — во всех известных мне знаниях. Но в преисподней была надежда, что именно так и произойдет.


Надежда? — в смятении спросил король Урстон.


Была надежда, что когда-нибудь кто-нибудь обретет силу, способную объединить миры.


Давным-давно был только один мир и одна луна, и все люди жили в совершенном довольстве, в совершенном мире. Не было ни смерти, ни боли, ни уродства, ни бедности, ни войны, ни порока.


Но из среды наших предков вышел один, который искал власти. Она стремилась вырвать контроль над миром у других. Контроль над миром был заключен в великую руну, Печать Творения. Она стремилась скрутить его, привязать к себе, чтобы она стала владыкой земли.


Но в процессе его скручивания Печать Творения была сломана, и Единый Мир распался на множество, на тысячи, десятки тысяч и на миллионы — каждый мир вращается вокруг своего Солнца, каждый — ошибочная копия этого Единого Истинного. Мир.


Мир, в котором вы живете, — сказал Дэйлан, — всего лишь ошибочная тень этого мира, словно кусок разбитого кристалла, который может лишь намекать на то, чем он был когда-то.


Дейлан Хаммер сделал паузу, и Верховный король Урстон потребовал ответа. Почему я никогда не слышал этой истории?


Оно потерялось здесь, в вашем мире, — сказал Дэйлан. Но об этом помнят где-то в других мирах.


Была надежда, пророчество, что один из нас обретет силу объединить теневые миры в один. Если так, то я знаю, кто это сделал. Возможно, он наконец обрел эту силу


Или? – потребовал король Урстон.


А может быть, враг получил такой контроль. Она долго пыталась, надеясь научиться объединять миры в один. Но этот навык ускользнул от нее.


Это безумие, — воскликнул военачальник Хеддик. Какие у нас есть доказательства того, что все это правда?


Если это доказательство того, чего вы хотите, — сказал Дэйлан, — загляните внутрь себя. Некоторые из вас, должно быть, чувствуют перемены. Только за последние два часа я слышал, как дюжина людей рассказывала о странных снах и о других жизнях, которые они помнят. Если я прав, многие из вас объединились со своим другим я, теневым я. И наши капитаны говорят нам, что тысячи наших людей только что исчезли. Я подозреваю, что они разбросаны по земле, объединившись также со своими теневыми личностями. Те сны, которые вам снятся, — это не сны, это воспоминания. Они являются доказательством, которое вы ищете, и если вы спросите тех, у кого они есть, вы обнаружите, что их истории, их воспоминания подтверждают друг друга. Они есть у кого-нибудь из вас?


Несколько военачальников выглядели ошеломленными. Из всех них слова Дэйлана, похоже, больше всего затронули военачальника Мадока. Его лицо побледнело от шока, и он встал, дрожа.


Волшебник Сизель склонил голову в глубокой задумчивости и пробормотал: Этот вопрос требует внимания.


Именно в этот момент военачальник Мадок случайно взглянул в сторону двери и увидел стоящего там Алана. Он тайно улыбнулся и кивнул в сторону Дэйлана.


Кровь мгновенно отлила от лица Алуна, и его сердце забилось сильнее. Он боялся, что ему придется предать Дэйлана Хаммера и выступить против него здесь публично, и он боялся выступать перед королем почти так же, как боялся смерти. Он тяжело сглотнул, огляделся.


Дэйлан попросил Алана солгать в его защиту. Дэйлан утверждал, что его собственные планы превосходят планы военачальника Мадока.


Но были ли они?


Осмелился ли Алун позволить бессмертному ускользнуть вместе с принцессой Кан-хазур? Осмелились ли они отбросить свой щит сейчас, когда замок треснул по всем швам?


— Что ты посоветуешь? Король Урстон спросил Дейлана Хаммера.


— Я думаю, — сказал Дэйлан, — что волшебник Сизель говорит мудро. Я думаю, тебе следует позаботиться о своей защите, починить стены своей крепости. Он хорошо служил тебе много лет, и теперь тебе понадобится вся твоя сила, чтобы удержать его.


Король задумчиво кивнул головой, и Алун понял, что его уговорили оставить войска дома. Это был самый безопасный путь, а спровоцировать змей означало бы обречь его сына на смерть. Даже по прошествии многих лет королю не хотелось этого делать.


Ждать! — сказал военачальник Мадок, топнув ногой, чтобы привлечь внимание. Ваше Высочество, прежде чем мы прислушаемся к совету Дэйлана Хаммера, вам следует кое-что знать. Трижды за последние шесть недель он оставлял охоту и уходил один. Четыре недели назад я послал сэра Крофта проследить за ним, и сэр Крофт был найден мертвым. Сегодня я отправил сюда молодого Алана.


Он резко повернулся. — Итак, что ты узнал? — потребовал военачальник Мадок.


Алан затаил дыхание. Если бы он сказал правду, военачальники проверили бы, действительно ли Дейлан Хаммер бессмертен.


Если бы он солгал, это могло бы означать смерть для всех остальных.


А потом встал вопрос о его награде


Дейлан Хаммер отправился в Башню Прекрасных. Там он встретил змея — сказал Алан.


Лорды раздались вопли возмущения: Предатель! Смерть ему! В комнате мгновенно начался переполох.


Времени на допрос Дейлана Хаммера не было. Он потянулся за своей саблей в ослепляющей вспышке, даже когда пытался увернуться к двери. Разгневанные лорды восприняли это как знак вины.


Среди простолюдинов он легко бы сбежал.


Но он был среди воинов, людей, воспитанных для битвы на протяжении пяти тысяч лет. Были брошены боевые дубинки, и он увернулся от одной, другой получил в спину. Это заставило Дэйлана растянуться, и он сверкнул саблей и аккуратно перерезал подколенное сухожилие полководца Коуэна. Сын Мэдока Коннор воспользовался этим моментом, чтобы нанести злобный удар ногой по голове, который отбросил Дэйлана Хаммера через половину комнаты прямо в руки самого Мадока, который схватил бессмертного и пригвоздил его к полу своим телом.


Раздались крики: Держите его! Хватай его! Ой, черт! Брось его в темницу; может быть, купание в моче его успокоит!


Вскоре каждый из полдюжины молодых военачальников получил по кусочку Дэйлана — руку здесь, ногу там — и, хотя Дэйлан бил и пинал их, они протащили его мимо Алана и отвезли в темницу.


Алун увидел, как лицо Дэйлана покраснело от ярости и напряжения, когда он проходил мимо.


— Алун? — в смятении сказал Дэйлан, пораженный тем, что парень предал его.


А затем молодые военачальники исчезли, утащив своего пленника в темницу.


Король сгорбился на своем помосте, выглядя старым и растерянным, а военачальники ждали его слова.


Алан обнаружил, что шатается вперед. Он хотел объяснить, что сделал Дэйлан, и объяснить свои доводы, поскольку был уверен, что это принесет Дэйлану некоторое снисхождение.


Но сама мысль о том, что Дэйлан вступил в сговор с вирмлингами, доказывала его предательство в глазах военачальников.


— Э-э, — начал было Алан, но огромная рука хлопнула его по плечу, напугав. Это был Древиш, угрожающе глядя на него.


— Молодец, — прошептал Дрюиш. Сегодня вечером вы будете ужинать за столом нашей семьи. А завтра ты пойдешь с нами в бой как один из клана воинов.


Пообещав награду, Алан замолчал.


Старый король кивнул своим людям, его лицо было наполнено бесконечной печалью.


Мадок прав. Возможно, лучшего времени для атаки никогда не будет, — сказал король. Долгое время я надеялся добиться свободы моего сына и прислушивался к совету Дэйлана. Но я больше не могу колебаться. Благо моего народа должно перевешивать мои собственные эгоистические желания. Приготовьтесь к битве.

ЧЕЛОВЕК В НЕФИЛЬНОСТИ


Мир можно найти в любом климате и любых обстоятельствах. Тот, кто научился без страха встречать смерть и бесчестие, не сможет лишить себя покоя.


— Дэйлан Хаммер


Дэйлан Хаммер боролся со своими похитителями, пока они несли его в темницы. Он бил и пинал, но даже имея четыре мускулатуры, он не мог сравниться с объединенной силой клана воинов. Этих людей воспитывали для сражений на протяжении слишком многих поколений, и они были слишком большими. Сражаясь с ними, он рисковал лишь сломать себе кости.


Поэтому он сражался с ними, но в размеренном темпе. Он не хотел, чтобы они догадались о его истинной силе.


Его потащили в темницы.


Наверху были прекрасные камеры, места, где в прошлые века держали в плену дворян. Теперь камеры заполняли лишь несколько тощих нищих. Правосудие в Каэр Лусаре не допускало длительного пребывания в тюрьме. Несколько ударов кнутом за нарушение общественного порядка, отрубленная рука за кражу, день колодки за сомнение в характере лорда — вот какие наказания применялись. Тюрьма использовалась в основном для содержания преступников в течение нескольких часов перед вынесением приговора.


Итак, Дэйлан надеялся на камеру дворянина. Но они понесли его вниз, мимо камеры пыток, где щипцы, кузницы и окровавленные ножи молчаливо свидетельствовали о прошлом возмездии.


Принцесса Кан-хазур находилась в камере возле двери. Он увидел ее сидящей, одетой в серые лохмотья, ее темные волосы превратились в рваную циновку. Она была крупнее большинства воинов, ее рост превышал восемь футов, и хотя ей было всего восемнадцать, ее длинные, мощные руки выглядели так, будто могли разорвать человека пополам.


Она зарычала, когда воины прошли мимо, и бросилась вперед, схватив одного за воротник и вонзив его голову в решетку.


Тогда Дэйлан сильно ударил ногой, используя отвлекающий маневр, чтобы почти вырваться на свободу.


Но годы заключения ослабили принцессу, и через мгновение воин схватил ее за волосы, крутя ей голову, пока не смог схватить ее мертвой хваткой.


Воины пронесли Дэйлан мимо ее камеры к небольшой решетке, и Дэйлан в этот момент яростно дрался, сумев ударить одного воина по лицу и выбить несколько зубов, прежде чем они толкнули его в грязную яму.


Он скатился по крутому склону примерно на сорок футов, прежде чем приземлился в лужу фекалий и мочи глубиной по грудь.


В этом месте было мало света. Он взглянул вверх, возможно, на сотню футов. Свет проникал в несколько туалетов. Он находился под солдатскими казармами.

Загрузка...