Стены были скользкими от экскрементов, а склон был слишком крутым, чтобы человек мог подняться на него.


Темные воды были горячими и пахли серой. Очевидно, они просочились через какую-то трещину в скале из горячих источников, которые зимой обогревали город. Вода была слишком горячей для комфорта.


Наверху послышался звон ключей, когда его похитители заперли железную решетку. Кто-то засмеялся и крикнул ему: Ужин!


Буханка хлеба скатилась по склизкому склону и приземлилась с мокрым шлепком. Дэйлан взял его. Оно было старым и покрытым коркой.


Он долго стоял, оценивая ситуацию.


Запах был ужасный, но он знал, что к любому запаху можно привыкнуть. В своей жизни он бывал в некоторых ужасных местах, но никогда не был настолько отвратительным, как это.


Негде было посидеть, негде отдохнуть. Выгребная яма оставила ему лишь небольшое пространство, возможно, всего десять футов в поперечнике. И он воображал, что, когда достаточно устанет, сможет попытаться поплыть.


Но экскременты в выгребной яме имели консистенцию зыбучего песка. Верх покрывал слой воды и мочи, возможно, на глубину четырех дюймов, а под ним было отвратительное рагу.


Попытка отдохнуть значила бы утонуть.


Конечно, именно для этого он здесь и был. Это было его мучение. Он мог стоять в грязи, пока солдаты обливали его мочой или обрушивали на него отвратительный град, и ждать несколько дней без еды и питья, пока Верховный король не решил, что пришло время выловить его и привести на суд. , и, надеюсь, обречь его на скорую смерть.


Или он мог выбрать отдых и, таким образом, утонуть.


Он попробовал немного пройти вброд и обнаружил, что острые и твердые предметы катятся и перемещаются под его ногами — кости тех, кто решил утонуть.


Через несколько минут звук резкого смеха похитителя затих, и он остался предоставлен самому себе.


Завтра я должен доставить принцессу к месту встречи, понял он.


Это потребует некоторых усилий, — подумал он, разразившись болезненным смехом.


Так многое изменилось всего за несколько часов. Он задавался вопросом, смогут ли вирмлинги выполнить сделку сейчас, даже если ему удастся доставить ее.


Он метался, пытаясь найти удобное место, чтобы встать.


Может быть, если я смогу подняться на решетку, — подумал он, — я смогу пролезть сквозь решетку.


Но восхождение казалось невозможным. Без веревки это было безнадежно.


Даже сила и грация не позволили ему преодолеть этот скользкий склон.


Мне придется впиться ногтями в камень, — подумал он, — чтобы получить хоть какую-то покупку. Может быть, тогда я смогу выбраться.


Но даже попытка привлечь внимание. Как только в казармах появлялась новость о пленнике, многие любопытные взгляды устремлялись в тайные дыры.


То есть до завтра, — понял Дэйлан.


Войска должны были уйти на рассвете.


Словно в подтверждение его опасений, кто-то сверху крикнул: Смотрите, в помойке крыса.


— Ну тогда ты знаешь, что делать, — рассмеялся грубый голос.


Начался устойчивый желтый дождь.


— Вы, мужчины, сидели за моим столом, — крикнул Дэйлан. Какая из моих песен или шуток тебя так обидела?


Ответа сверху не последовало.


Не имея другого выхода, Дэйлан Хаммер просто скрестил руки на груди, закрыл глаза и попытался вспомнить более светлые дни.

НА ЗВЕЗДНОМ ЛОЖЕ


Даже деревенский идиот не станет чтить лорда с плохим характером, а любой человек, создающий благородный характер, — будь он низкого происхождения или знатного происхождения — будет уважаться всеми.


— Мастер очага Ваггит


С тяжелым сердцем Фаллион покинул Замок Курм. В замке осталось более ста восьмидесяти человек, в основном бедные семьи с неряшливыми детьми, слишком мало еды и отсутствие возможности защитить себя.


Если Коготь прав, им будет грозить серьёзная опасность, пока они останутся в Курме.


Уходите отсюда, — предупредил их Фаллион. Останься на ночь в пещерах под замком. Есть лодки, которые могут перевезти вас по подземной реке утром, чтобы малышам не пришлось идти так далеко. Они принесут и вашу еду. Что бы вы ни делали, не показывайтесь сегодня вечером над землей. Оставайтесь скрытыми до утра, а затем отправляйтесь на север, в Рейвенспелл, или на восток, к Судам Прилива. Там должны быть люди, большая безопасность. Путешествуйте только днем ​​и прячьтесь ночью.


Он посмотрел на маленького мальчика лет трех, испуганного и уязвимого. Его правая щека была в синяках, а глаз опух.


Фэллион похлопал его по голове и прошептал несколько слов поддержки.


В более совершенном мире, думал он, дети никогда не познают такого страха.


Ему хотелось бы сделать для них больше. У него возникло искушение остаться и самому привести их в безопасное место, но Тэлон возражал. — Если мы правы, враг ищет тебя. Пребывание с беженцами только замедлит вас и подвергнет их еще большей опасности.


Итак, Фаллион ушел среди грустных прощаний, обняв Мастера очага Ваггита и Фариона, и покинул замок за час до заката, взяв с собой только троих своих друзей и немного еды. У ворот замка Фаллион и остальные подняли мечи в знак приветствия, выкрикивая: Поклялись защищать.


Люди аплодировали, не осознавая, что это приветствие несет в себе печальные воспоминания для четверых. Ибо именно на пути из этого замка они впервые принесли друг другу клятвы.


Фаллион бросил последний тоскливый взгляд на золотое дерево, пытаясь позволить его форме запечатлеться в его памяти. Долгое время он слушал, надеясь снова услышать его голос в своей голове. Но ничего не было.


С сожалением он пошел через луга, направляясь к горам на западе. Воздух был наполнен запахом сосен, чистым и освежающим, а теплое солнце палило на поля.


С каждым шагом Фаллион молотил пшеницу и овес, сбивая целые зерна со стеблей. Кузнечики и медоносные пчелы поднимались небольшими облаками, проходя мимо.


Вскоре его группа достигла прохлады под лесом. Солнечный свет проникал сквозь деревья, отбрасывая тени, а свет играл на пылинках и пыльце в воздухе.


Лес наполнился болтовней сойок, топотом дятлов, писком поползней и редким воркованием траурного голубя.


Это была бы прекрасная прогулка, если бы Фэллион не чувствовал себя таким опустошенным. Усталость не покидала его, настолько измотала, что он едва мог идти, не говоря уже о том, чтобы идти в ногу с изнурительным темпом Талона. И все же она уговаривала его.


Джаз часто жаловался, потому что устал так же, как и все остальные, но Рианна просто молчала, следуя за спиной Фаллиона, как тень, иногда шепча ободряющие слова.


Старая дорога в Хэй больше не была дорогой. В этом новом мире он был заполнен камнями и осыпями, изрезан каньонами и заблокирован холмами. Иногда по пути Фаллион видел новые свидетельства ущерба, нанесенного его деревьями-заклинаниями, безумно растущими сквозь валуны, поползня, пронзенного пучком травы, пронзенного дюжиной маленьких лезвий, тщетно пытающегося вырваться на свободу.


И он задумался над ущербом, нанесенным самому себе. Почему я так устал? Он обнаружил, что с него скатывается пот, ровный блеск, хотя день был прохладный.


Но не все несчастные случаи были плохими. Когда они шли ближе к закату, они наткнулись на виноградную лозу, растущую в тени скал. Оно было похоже на какой-то горох с несколькими блестящими белыми цветками и ягодами — совершенно белыми ягодами, похожими на дикий жемчуг, которые ярко светились среди теней.


Рианна остановилась и с удивлением посмотрела на них. Как они называются? — спросила она Талона.


Тэлон лишь пожал плечами. Я не знаю, сказала она. Я никогда раньше их не видел и никогда о них не слышал — ни в одном мире.


Фаллион мог только представить, что два растения объединились, создав нечто лучшее, чем в любом из миров. Существовали ли когда-либо светлые ягоды, как он решил их назвать, в Едином Истинном Мире, он не знал, но ему нравилось думать, что они существовали.


Рианна собрала дюжину ягод и долго несла их на ладони.


Только когда они той ночью остановились в скалистом гроте, защищенном с трех сторон камнями и сверху огромной сосной, Фаллион выдвинул теорию своей усталости.


Они нырнули в черноту грота, места, которое было бы решительно легко защитить от стрэнги-саатов. Джаз бросил свой рюкзак, упал на подстилку из сосновых иголок и драматично сказал: Я мертв.


Фэллион смахнул ветки с мшистой грядки. Из ближайшего куста вылетел светлячок, затем засияли другие, превратившись в огоньки, которые танцевали и кружились среди деревьев.


Рианна отложила свои светлые ягоды, но Фаллион увидела, что они увядают.


Именно тогда пришло осознание. — Конечно, ты мертв, — сказал Фэллион Джазу. — И я, и Рианна тоже.


Рианна остановилась и посмотрела на него из тени, как и Тэлон. Мы все трое мертвы — по крайней мере, мы были в этом мире.


Что ты имеешь в виду? — спросил Тэлон, стоя над ним, как громадина.


Коготь, ты сказал, что люди почти исчезли из этого теневого мира. Сколько осталось? – спросил Фаллион.


Тридцать восемь тысяч.


Тем не менее, в нашем мире их были миллионы, — сказал Фаллион. Коготь, мне было интересно, почему ты присоединился к своей тени, но мы этого не сделали. Теперь я понимаю. У нас здесь нет теневых личностей.


Остальные пристально смотрели на него, а Фэллион говорил торопливо, думая вслух. На нас с Джазом охотились еще в детстве, еще до нашего рождения. Рианна тоже. В этом мире другие наши я не смогли выжить. Вот почему мы чувствуем себя такими мертвыми.


Наступило долгое молчание. Ты меня пугаешь, сказала Рианна. Она села на неустойчивые ноги, чуть не упав от изнеможения.


Если бы мы умерли в этом мире, разве мы не помнили бы хотя бы часть нашей жизни? — спросил Джаз. Разве мы не должны помнить, что были детьми?


Пыль помнит? — спросил Тэлон.


Воцарилось продолжительное молчание, пока Фэллион обдумывал последствия. Он задавался вопросом, есть ли у него вообще история этого мира. Умер ли он, или это был один из его предков? Возможно, он никогда не рождался здесь.


— Фэллион, — спросила Рианна с растущим беспокойством. Вы пришли на этот квест, потому что хотите исцелить мир, объединить теневые миры в один совершенный мир. Но рассматривали ли вы возможность того, что в этом мире, возможно, никто из нас не существовал бы?


Теперь мы чувствуем себя полумертвыми, — сказал Джаз. Умерли бы мы, если бы все миры были связаны?


Фаллион понятия не имел.


Если я свяжу миры, исцелю их, — размышлял Фаллион, — возможно ли, что я буду делать это для других, а не для себя?


А как насчет таких несчастных душ, как я? Обрек бы я их на забвение? Или мы все будем жить, до предела заполняя единый мир?


У него не было ответов. Но внезапно он понял, что ему нужно прекратить свои поиски по исправлению миров. Уже много лет он чувствовал себя мотивированным. Но теперь ему нужны были ответы, прежде чем он сможет продолжить.


Коготь, — спросил он. Есть ли в городе Лусаре Хранитель Земли, волшебник, с которым мы можем поговорить?


Тэлон на мгновение задумался, затем кивнул. Сизель — его имя. Наши воины сильны, но я думаю, что именно его силой больше, чем какой-либо другой, город сохранился.


— Тогда мне придется поговорить с ним, когда мы доберемся до города, — сказал Фаллион.


На этом вечеринка завершилась, Рианна прижалась к Фаллиону. Тэлон взял на себя первую вахту. Казалось, все надолго погрузились в свои личные мысли, и вскоре Фэллион услышал, как Джаз начал храпеть, а Рианна погрузилась в прерывистый сон.


Той ночью Фэллион лежала в постели во мраке деревьев, и краткие вспышки светлячков были почти единственным источником света.


Между ветвями деревьев светилось несколько звезд. Мать научила его, что звезды — это всего лишь далекие солнца, а вокруг них дрейфуют такие миры, как его. Он задавался вопросом, на что похожи миры, окружающие эти солнца, и задавался вопросом, может ли где-то там, наверху, одно из его теневых я смотреть сверху вниз на его собственный мир.


Фэллион следила за Тэлон, которая просто лежала спиной к камню. Шансов на то, что вирмлинги их обнаружат, было мало, но Фаллиону приходилось беспокоиться о стрэнги-саатах и, возможно, о зверях, о которых он даже не подозревал.


— Расскажи мне истории, — попросил Фэллион Тэлона, когда все остальные заснули, — о твоей жизни в замке, о твоем отце. Он хотел не дать ей заснуть так же сильно, как хотел слушать истории.


— Я мало что помню, — мягко сказал Тэлон. Все это похоже на сон, который ты забыл, а потом с трудом можешь вспомнить утром. Я кое-что помню, но они такие разрозненные.


— Тогда расскажи мне, что тебе запомнилось лучше всего.


И она это сделала.


В этом мире Боренсон женился на женщине, но не на Мирриме. Она была женщиной из клана воинов, подходящей парой, и Боренсон покорно родил от нее семерых детей.


Тэлон вырос в яслях вместе с другими детьми-воинами и был обучен сражаться. Ее учили обязанностям воина, и она считала размножение одной из этих обязанностей. Ранг ее отца был настолько высок, что другие мужчины очень желали ее, но лишь немногие считались подходящими партнерами. Ее отец сверился с генеалогией, пытаясь решить, какой мужчина получит ее в качестве приза.


У нее была мрачная и узкая жизнь, — подумал Фэллион. У нее не было счастливых детских воспоминаний, если только не считать счастливыми воспоминаниями десятки побед в имитационных боях или убийство ее первого змея в возрасте четырнадцати лет.


Эта новость опечалила Фаллиона. Он надеялся, что жизнь в других теневых мирах может быть более счастливой, чем жизнь в одиночестве. В худшем случае он думал, что это будет искаженное отражение, но тем не менее отражение.


Ему пришлось присмотреться, чтобы увидеть хоть какое-то сходство между мирами. Земля была не та. Невысокие холмы Курма здесь были горами, и многое другое изменилось. Воинские кланы Тени, как он решил назвать потусторонний мир, едва ли выглядели людьми.


Но чем больше он размышлял, тем больше понимал, что миры похожи. На обоих мирах были сосны и медведи, олени и зайцы.


Он спросил о грабителях в подземном мире, и Тэлон заверил его, что они существуют. — Но вирмлинги вступили с ними в войну столетие назад. Они не представляют угрозы. Не так, как в нашем мире.


Возможно, подумал Фаллион, но не был уверен.


— И все же — задумался Фэллион. В обоих мирах тяжелое положение человечества. Мой отец использовал свои Силы Земли, чтобы спасти миллионы людей. Если бы не он, наш мир был бы разрушен, как разрушен этот.


Фаллион надолго замолчал.


Значит, миры на самом деле являются отражениями друг друга, — размышлял Тэлон.


— Нет, — сказал Фэллион. Я думаю, что это не столько отражения, сколько искажения, искажения Единого Истинного Мира. Я думаю, там идет великая война, и среди человечества осталось мало людей.


Эта мысль никогда раньше не приходила ему в голову, но она казалась правильной. Говорили, что Королева Локусов в прошлые века пыталась захватить контроль над Великими Печатями, но во время битвы разорвала их, сломав.


Фэллион всегда воображал, что на этом история заканчивается. Но битва за контроль все еще продолжается, подумал он, в бесчисленных теневых мирах.


Рианна тихо окликнула во сне: Фаллион?


Он оглянулся на нее, лежащую в тени сосны. Она перевернулась во сне, используя руки как подушку.


— Фэллион, — прошептал Тэлон, — что случилось со всеми людьми в нашем мире? Они все еще живы? Ты привёз их всех с нами?


Большую часть вечера Фаллиона беспокоила именно эта мысль.


Я так думаю, — сказал Фэллион. Джаз, Рианна и я все полуживые. Жители Курма тоже, хотя некоторые из пожилых людей, похоже, не выдержали потрясения.


— Ты не кажешься уверенным.


Проблема в том, — сказал Фаллион, — что в обоих мирах эта территория была дикой. В Индопале могут жить миллионы людей, но это за тысячу миль отсюда, и пока я их не увижу, я не могу быть в этом уверен.


— Могу поспорить, они немного сбиты с толку! Тэлон улыбнулась, показывая свои огромные клыки. В этом мире снова появятся миллионы людей — это будет хорошая новость для народа Люциаре. Отец будет танцевать, когда узнает об этом.


Но много ли они будут стоить, сражаясь с вашими гигантами? – задумался Фаллион. Он знал, что они этого не сделают, если бы у них была только собственная сила. Применяется ли в кланах сила?


Тэлон покачала головой. О такой магии никто не слышал. Триста форсиблов, которых мы привезли с собой, станут великой наградой для кланов.


Фэллион начал было говорить, но Тэлон протянул руку и зажал ему рот рукой.


Шшшш — прошептала она, — Вирмлинги.


Джаз, казалось, громко храпел во внезапно наступившей тишине. Несколько сверчков наполнили ночь песней. Фэллион прислушивался к характерным звукам бегущих ног по лесу, шелесту веток.


Но то, что он услышал, было хлопаньем, похожим на хлопанье кожистых крыльев граака.


Тэлон посмотрел вверх. Сквозь ветви деревьев Фаллион мог видеть участки ночного неба и горящие огни далеких звезд. Он слышал хлопанье крыльев поблизости и еще одну пару крыльев чуть ниже по склону.


Он не осмеливался говорить. Джаз продолжал храпеть, а Фэллион наклонился и слегка прикрыл рот рукой.


Взмах был неблизким — примерно в двухстах футах над землей и еще в трехстах футах к югу. Существо никогда не сможет услышать звук своих крыльев.


Фаллион вытянул голову, пытаясь рассмотреть его, но камни и дерево закрыли его из поля зрения.


— Ты не говорил мне, что у них есть крылья, — прошептал Фаллион, когда существо улетело дальше.


— Они этого не делают, — сказал Тэлон. — Не все — только самые высокие по рангу, Секкаты. Крылья очень редкие и волшебные. Я подозреваю, что эти вирмлинги охотятся за нами.


Фаллион пожалел, что не увидел их. Он хотел знать, как работают крылья, но Коготь не мог ему рассказать.


Некоторое время спустя Тэлон легла спать, а Фэллион не спала достаточно долго, чтобы убедиться, что она заснула, а затем разбудила Рианну для ее очереди на дежурство.


Он кратко рассказал ей о вирмлингах и попросил ее прислушаться к звуку крыльев.


Он лег. Он так устал, что почти боялся, что, если заснет, то никогда не проснется.


Но все заботы этого дня не давали ему уснуть. Он беспокоился за Ваггита, за Фариона, за какого-то безымянного мальчика с опухшим лицом. Он задавался вопросом, сколько людей погибло в этот день и сколько еще может пострадать из-за его ошибки.


В более совершенном мире я был бы лучше, — сказал он себе.


Пока он лежал там, полный таких мрачных мыслей, Рианна легла рядом с ним, погладила его по лицу, а затем страстно поцеловала.


После этого она откинулась назад и заглянула ему в глаза.


Вот, подумала она. Теперь я ему показал.


В последний раз она целовала его таким образом, когда умерла его мать. Насколько Рианне было известно, с тех пор его ни одна девушка не целовала, за исключением одного раза, когда молодая леди из Гвардина проявила свою привязанность.


Он удивленно посмотрел на нее. Светлые ягоды лежали на мху вокруг него, и Рианне казалось, что он лежит в звездном поле.


Он никогда не намекал, что может любить ее. Но я родилась в королевских домах Кроутена и Флидса, сказала она себе, и достойна его любви так же, как и любой другой.


— Я знаю, о чем ты думаешь, — прошептала Рианна.


Она оседлала его, словно пытаясь обнять, затем наклонилась и снова поцеловала его.


Два года она скрывала свои желания. Она больше не могла их скрывать.


Фэллион погладил ее по щеке, и она увидела желание в его глазах. Но нежно он оттолкнул ее.


Что это? он спросил. Я знаю, как ты себя чувствуешь. Я видел, как растет твоя любовь по тому, как ты смотришь на меня, по тому, как ты задерживаешься в моем присутствии. Ты одна из самых красивых женщин, которых я знаю. Но мы с тобой слишком похожи на брата и сестру.


Она любила его. Фаллион знал это. Но он всегда держался в стороне. Он сделал это отчасти потому, что знал, что когда-нибудь ему, возможно, придется жениться на другой, чтобы скрепить политический союз.


Но Фаллион оставался в стороне по более важной причине: в глубине души он знал, что не любит ее так, как она любила его.


Она тайно улыбнулась. — Я знаю, что ты хочешь меня. Он не отрицал этого. И с каждым днем ​​я хочу тебя еще больше.


Фаллион знал, что мать Рианны была родом из Флидса, страны, где правили женщины и где они выбирали себе пару так же, как выбирали своих жеребцов. Оглядываясь назад, он должен был знать, что она попытается предъявить свои права таким образом. — Так почему же ты решил признаться в любви сегодня?


— Просто, — сказала она нерешительно, — сегодня больше, чем когда-либо, мне хотелось, чтобы ты знал, что тебя любят.


— Понятно, — сказал Фаллион, из его горла вырвался несчастный смешок.


Вы спасли мне жизнь, — сказала она. И ты спас мою душу. И ты тоже спасешь этот мир. Придет время, когда люди этого мира скажут вам спасибо.


Он был благодарен за этот жест, даже если он застал его врасплох.


Он покрутил бедрами, сместил ее и швырнул в сосновые иголки. Затем он наклонился над ней и нежно ответил на ее поцелуй.


Он долго смотрел ей в глаза, пока она не спросила с надеждой и удивлением: Что это?


Это знак моей благодарности.

НЕЗНАКОМЦЫ В ОБЪЯТИЯХ ДРУГ ДРУГА


Даже величайшие из героев и людей


Меньше, чем могли бы быть.


— высказывание Мистаррии


Той ночью военачальник Мадок лежал в постели и не мог заснуть. Его беспокоили произошедшие великие перемены: проломы в крепостной стене, появление лесов там, где должны были быть только камни и чертополох.


В мире появилась новая сила, с которой ему пришлось бороться — сила, более могущественная, чем его меч, сила, возможно, даже более могущественная, чем вирмлинги.


Эта сила опустошила его. Как и многие другие жители города, он был сражен столкновением миров. Это его не сильно беспокоило. Ранее он потерял сознание.


Что его беспокоило, так это сны наяву.


Во сне он был фермером, свободным человеком, у которого была всего одна корова, которая давала молоко, и выводок из тринадцати детей, которые все это пили. Во сне он работал от восхода до заката каждый день, просто чтобы прокормить свою семью. Во сне он любил свою жену сильнее, чем мог любить мужчина, и хотя в мире не было вирмлингов, он все равно беспокоился о будущем, поскольку весенний град мог уничтожить урожай или кузнечиков в саду. лето может съесть его, и это может быть так же губительно, как любой змей, и если его корова высохнет из-за того, что ее напугал вой какого-то далекого волка, это будет так же плохо, как голод.


Никто из важных лиц не знал его имени в этом сне. Ни один король не боялся его; ни один воин не соперничал за честь есть за его столом. У него не было ни звания, ни звания. У него не было будущего.


И все же, что самое тревожное, во сне он был счастливым, счастливым человеком.


Проснувшись, Мадок подумал, что это всего лишь странный сон, яркий и тревожный. Он вспоминал так много подробностей: как куст сирени возле его дома наполнял ночной воздух ароматом, игры в лошадки, в которые он играл со своими детьми, глубокую радость, которую он испытывал каждую ночь, иногда по три раза за ночь, занимаясь любовью со своей жена Дералинн.


Могло ли все это быть на самом деле?


Его жена лежала рядом с ним, и он мог сказать, что она тоже была обеспокоена. Он рассказал ей о военном совете и словах Дейлана Хаммера.


Еще более тревожно то, что женщина, рядом с которой он спал, не была той женой, которую он любил в том мире теней. Она была женщиной-воином с костями размером с быка и недобрым характером. Она родила ему сыновей, но не получала от них удовольствия.


Наконец она протянула руку и сжала его руку, как бы утешая его. Это был странный жест, которого она никогда раньше не делала.


Мне снилось, — сказала она, — что я жена сапожника и что я бездетна. Мы. были богаты, я полагаю. У нас было все, чего мы могли желать, кроме одного, чего я хотел больше всего — дочери. А потом пришли рейдеры, проклятые военачальники Интернука, и разграбили наш дом, забрали все, что хотели, а остальное сожгли.


Мадок задумался над этим. Он задавался вопросом, может ли она отправиться на поиски сапожника своей мечты. Он задавался вопросом, стоит ли ему отправиться на поиски Дералин. Его дом с Дералинн находился в мирной стране под названием Тум, где истории о набегах и грабежах в далеких местах были всего лишь историями.


Была ли любовь, которую они создали в другой жизни, менее значимой, чем та, которую они создали здесь?


Наконец он задал вопрос, который жгло его.


Если бы у тебя была такая жизнь, ты бы это сделал? — спросил Мадок.


Я бы убила кого угодно, рискнула бы чем угодно, только не ради этого, — сказала она. Затем она повернулась к нему, лунный свет, проникающий в окно, едва обнажал изгиб ее лица и блеск глаз.


Мы богатая семья, — сказала она, — и пользуемся уважением. Когда-нибудь ты сможешь стать Верховным королем. Ты должен стать Верховным королем. Что Урстон сделал для этого народа? В течение многих лет его сын томился в тюрьме, пока вирмлинги укрепляли свою власть. Ничего не делать во время войны — это измена. Урстона следует заменить.


Мадок никогда раньше не думал об убийстве короля. Это была отвратительная идея.


И все же он знал, что она права. Сейчас королевство нуждалось в сильном лидере больше, чем когда-либо, а Урстон с годами слишком ослаб.


Убить его означало бы служить народу.

ПУТЬ


Смерть — идеальная охотница, и она найдет нас всех. Госпожа Отчаяние, сделай меня достойной добычей этой ночи, быстрой и неуловимой.


— молитва о змееподобных детях


Менее чем за час до рассвета, как только первые птицы начали жалобно пикать в сторону приближающегося света, Рыцари Вечных нашли человеческую крепость к югу от Каэр Голгеаты, как и обещала Леди Отчаяние.


Они дважды обогнули небольшой замок сверху, изучая его любопытную работу, а затем нырнули во двор. Когда Вулгнаш приземлился, его крылья аккуратно сложились вокруг него, словно окровавленная мантия.


Вулгнаш изучал дерево во дворе, пока его товарищи начали охоту. Нижняя сторона его листьев мягко блестела в свете звезд, создавая сверхъестественное сияние. Шум его листьев, шепот ночного ветерка, успокаивал его расшатанные нервы, пробуждал чувства надежды и стремления к порядочности, которые давно покинули его.


Пока Тул сгорбился, закрывая лицо капюшоном, и крался от двери к двери в поисках живых существ, Криссидия просто присела на стену, наблюдая за охранниками.


— Они прячутся, — прошипел наконец Тал, его голос был сухим, как склеп. — Но они здесь.


Конечно, они здесь, — сказал Вулгнаш. За воротами замка росла высокая трава и виноградные лозы, и лишь несколько пар ног растоптали их. Если бы жители замка сбежали, они оставили бы более широкий след.


Если повезет, волшебник Фаллион Орден все еще будет здесь.


Вулгнаш вскочил на каменную стену и подошел к дереву. Он погладил его золотую кору и нашел ее успокаивающей и приятной на ощупь. У него был экзотический аромат, похожий на тмин, только слаще.


Пальцем он нарисовал на дереве руну, затем отступил на несколько шагов и произнес единственное ругательное слово.


Кора заскрипела и раскололась, словно молния пронзила дерево, и вдруг оно покрылось гнилью. Грибки цвета масла и снега покрыли его, как корка, и вылезли из-под трещин в коре. Листья сморщились и стали серыми, как грязные тряпки.


Вулгнаш отступил назад, когда тяжелый запах разложения наполнил двор.


Прежде всего, думал Вулгнаш, в смерти дерево было прекрасно.


Со стороны двора, у входа в крепость, послышалось шипение. — Здесь, — прошептал Тал.


Криссидия спикировала со стены на багровых крыльях, словно гигантская окровавленная ворона, а Вулгнаш направился к рассматриваемой двери.


Тул толкнул ее, и тяжелая дверь распахнулась внутрь.


Интересно, подумал Вулгнаш. Я предполагал, что они это запретят. Но, конечно, тем самым они бы дали сигнал, где они спрятаны.


Тул стоял у открытой двери, и его длинный темный язык мелькал, как змеиный. Вулгнаш тоже почувствовал вкус воздуха. Его чувства были остро настроены на запах смерти, и каждое существо, независимо от того, насколько оно живое, также чувствовало вкус смерти — запах разлагающейся кожи и гниющего жира. Да, в воздухе витал не только намек на смерть. Стоял запах раненых и умирающих.


Двигаясь почти как один, все трое обнажили клинки и прокрались в крепость, ступая тихо, как тени. Сквозь окна падали лучи небольшого звездного света. Вулгнаш направил на него свою волю, рассеял его назад, так что трое стали одним целым с тенями.


Они пошли по коридорам на знакомый запах смерти и нашли ведущую вниз лестницу. Там запах был сильнее.


Они спустились по каменным ступеням и остановились прямо перед дверью.


Запах разложения был сильным. Кто-то стоял с другой стороны, охраняя дверь, человек, пожилой мужчина. В его запахе не было страха. Он не знал, что его преследуют.


Криссидия толкнула дверь, на этот раз используя только силу своей тени.


Эта дверь была заперта.


Вечные Рыцари посмотрели друг на друга, а затем, как один, направили свою волю на дверь.


Он разлетелся внутрь, как будто на него напал разъяренный бык. Повсюду полетели осколки дерева и осколки.


Испуганный старик закричал: Что? Что? Кто туда ходит? У меня, у меня есть меч.


Вулгнаш за свою долгую жизнь выучил много языков, но этот не узнал. Слова старика были бессмысленны.


Мужчина кричал: Помогите! Кто-то! Каждый! Он вытащил меч и начал дико раскачиваться в темноте. Очевидно, он не был вирмлингом. У него даже не было плохого ночного зрения, как у одного из воинов клана. Он был слеп и беспомощен в темноте.


Шавве зек Фаллион Орден? — прошипел Вулгнаш. Где находится Фаллион Орден?


Старик вскрикнул и бросился вперед, целясь только на звук голоса Вулгнаша. Тул схватил человека за запястье, когда он проходил, и так сильно сжал ганглии его запястья, что мечи парня с грохотом упали на пол, в то время как кости его запястья разлетелись с треском.


Старик застонал от боли, упав на колени, а Тул схватил его за лицо, готовясь высосать из него жизнь.


В коридоре послышались крики, звуки приближающихся охранников, и сердце Вулгнаша подпрыгнуло от радости. Сегодня вечером здесь будет достаточно жизней, чтобы накормить всех троих! Действительно, Криссидия уже рванулась вперед, желая утолить его аппетит.


Ждать! — приказал Вулгнаш прежде, чем Тул смог лишить старика жизни. Сначала я получу ответ на свой вопрос.


Он наклонился, когда Тул держал руку старика с оружием, и схватил его за палец. Старик визжал и сопротивлялся, когда Вулгнаш опустился на колени и аккуратно откусил его.


В коридор уже выбежали мужчины, пятеро мужчин с факелами, отбрасывавшими танцующие тени. Они кричали, пытаясь вступить в бой с Криссидией.


Глупцы не знали, что мертвых убивать нельзя.


Он отбрасывал их в сторону, как щенков, каждым ударом разбивая черепа и ломая кости.


Тем временем в слабом свете факела Вулгнаш сплюнул окровавленный палец на пол, и тот лежал, дергаясь.


Азган ка у-зек Фаллион Орден. Покажи мне дорогу к Фаллион Орден.


Внезапно палец закрутился, как будто движимый невидимой рукой, а затем остановился, указывая прямо на запад.


Итак, Фаллион ушел, и старик знал, куда он пошел. Вулгнаш увидел ужас в глазах старика, отвращение к окровавленному пальцу, ощутимое чувство предательства по поводу того, что он сделал. Вулгнаш улыбнулся, обрадованный этой маленькой пыткой.


Солнце приближалось. Наверное, уже слишком поздно отправляться на охоту за волшебником. Но было время есть, время жиреть за счет жизненной силы других, и все трое Вечных Рыцарей были голодны.


— Тул, — сказал Вулгнаш, — ты можешь съесть его сейчас.

ПУСТОСТЬ


В глазах истинных людей Люциаре каждый объект содержит в себе различные уровни жизни и смерти, и поэтому в формальной речи все существительные оканчиваются соответствующим суффиксом.


Живую женщину можно было бы назвать Норак-на, Живое Облако. Но когда она умирает, ее имя становится Норак-бас, Ушедшее Облако.


Все живые деревья и животные сохраняют в себе жизнь и, таким образом, заканчиваются на — на. Тепло и вода также удерживают на, как и плодородная почва, ветер и облака.


Вещи, которые содержат в себе смерть, включают любое оружие, бесплодную почву, сильный холод и огонь.


Учитывая такой акцент на жизни и смерти, неудивительно, что волшебники нашего мира уделяют такое большое внимание Магии Жизни, магии, которая перекачивает энергию от одного живого существа к другому, пытаясь поддержать их обоих.


И хотя некоторые могут подумать, что магия смерти — это полная противоположность магии жизни, это не так. В смерти нет силы. Повелители смерти убивают, высасывая энергию из живых существ в себя. Таким образом, их сила не является противоположностью магии жизни, а просто ее извращением.


— Волшебник Сизель


Пение птиц наполнило лес, когда Фаллион разбудил поползней и крапивников, заявивших о своих территориях. Рианна лежала рядом с ним, прижавшись щекой к его груди, и он медленно просыпался. Утреннее солнце наклонилось над лесом, и, пока он смотрел на козодоев и скирды, летающие в тусклом свете, ему показалось, что рассвет казался самым прекрасным, какой Фаллион мог помнить.


До восхода солнца оставалось еще полчаса.


Он чувствовал себя отдохнувшим, и хотя его нормальная энергия не вернулась, он мог сказать, что исцеление приближается. Еще день-два, подумал он, и мне станет лучше.


Пока четверка торопливо ела, Тэлон сообщил новости. Сегодня нам нужно хорошо провести время, уйти как можно дальше отсюда. Ты готов бежать?


Никто из них не был, но каждый кивнул да.


И вот, без дальнейших церемоний, они побежали.


Они промчались по горным тропам в полумраке и нырнули по крутому склону в дубовый лес, который был самым красивым из всех, которые Фаллион когда-либо видел. Изящные ветви дубов, покрытые мхом, вились высоко в воздухе, а под ними не было ничего, кроме плесени листьев и нескольких упавших ветвей. Группа распугивала на бегу стада оленей, зайцев и лисиц, а однажды Джаз заметил редкую серую рысь, которая запрыгнула на дерево.


Не было ни следа вирмлингов, ни звука охотничьих рогов позади них, ни следов на грязи.


С восходом солнца они покинули лес и выбежали на открытое солнце, через поля, очень похожие на те, которые Фаллион помнил из своей юности, бесконечные поля травы и черноглазых Сьюзен, всего лишь несколько деревьев вдалеке, вьющихся вдоль дороги. берега какого-то ручья.


В его собственном мире эта земля была опустошена грабителями, оставлена ​​без поселений, и даже сейчас Фаллион беспокоился на бегу.


Какой-то первобытный смысл предупреждал его, что все не так, как кажется. Да, здесь были и вирмлинги, и разбойники, и стрэнги-сааты. Как будто враги, которых он никогда не представлял и никогда до конца не понимал, готовились объединиться против него.


Теперь его страхи усиливались тем, что был конец лета и трава вымерла. Лишь несколько золотых прядей соломы еще стояли. Не было ни укрытия, ни места, где можно было бы спрятаться, и Фаллион вспомнил звуки взмахов крыльев.


На деревьях впереди или на деревьях позади могли быть вирмлинги, просто наблюдающие за полями и отмечающие их на бегу. Тэлон заверил его, что вирмлинги не будут нападать при дневном свете. Яркое солнце жгло им глаза, слишком легко обжигало бледную кожу.


Но они все еще могли видеть. Они могли наблюдать за происходящим с ряда деревьев.


И поэтому он жаждал укрытия.


Пока они бежали, он заметил, что некоторые нежные цветы и виноградные лозы начали ночью отмирать. Они завяли, как будто их вырвали с корнем.


Однажды, когда они отдыхали у ручья, Тэлон присела на корточки, чтобы осмотреть кресс-салат, который выглядел болезненным; лицо ее стало грустным. — Это болезнь, — сказала она, ее голос был полон сожаления. Я боюсь, что вскоре он поглотит все эти растения — зеленые луга и цветочные поля, ивы и дубы. Такие вещи останутся лишь воспоминанием, сном. И снова этот мир станет пустыней.


Упадок? — спросил Джаз.


— Упадок Повелителей Смерти, — сказал Тэлон. Вирмлинги наложили проклятие на эту землю много лет назад. Большинство растений погибло. Только самые жестокие сорняки и колючки сейчас зарабатывают себе на жизнь.


Что такое Повелитель Смерти? – спросил Фаллион.


Они лидеры среди вирмлингов. Они как твари, — сказала она. В них больше дух, чем плоть и кости. Действительно, у них вообще нет костей, и трудно различить их плоть, поскольку они не более материальны, чем дым или утренний туман. Но в отличие от духов, населяющих наш мир, Повелители Смерти — могущественные колдуны, которые сами выбирают свою судьбу. Они предпочитают оставаться в подвешенном состоянии между жизнью и смертью, между нашим миром и полями небытия. Таким образом, они становятся хозяевами обоих миров.


При этой мысли Фаллион похолодел, и в течение дня, пока они бежали, он все больше и больше замечал, что растения действительно гибнут.


Он беспокоился о фермерах в далеких местах — о садах и виноградниках Мистаррии, о пшеничных полях Хередона. Как бы выжил его народ, если бы эта зараза охватила земли в тех местах?


И по мере того, как день приближался, он видел все больше и больше доказательств того, что Тэлон был прав. Через два дня, а может и через три, леса и луга, по которым они прошли, превратятся в пустыню.


Однажды вдалеке они увидели дым на севере, лениво висящий над деревьями.


Тэлон выругался, и они на полной скорости направились на юг, пока не миновали еще одну линию деревьев.


Они шли в его тени, следуя по извилистому течению ручья, стараясь сохранять тишину. В тени леса высокая трава держала утреннюю росу, и они бесшумно шли.


Утром Тэлон взяла на себя инициативу, но в какой-то момент остановила их всех, ее тело напряглось, руки вытянулись, и она всмотрелась в глубокую тень на опушке леса.


В высокой траве примерно в пятидесяти ярдах от меня стоял молодой человек. Его грудь была обнажена и покрыта мехом. Его рыжие волосы ниспадали на плечи, как львиная грива. Его глаза были странными и дикими.


Он долго стоял совершенно неподвижно, и Фаллион не мог не заметить, что с ним что-то не так. Его глаза выглядели испуганными, как у животного, и у него не было рук.


Тэлон ничего не сказал, но молодой человек внезапно повернул голову, словно ища спасения.


Именно тогда Фэллион заметил рога. Сначала он просто подумал, что это ветки ольхи, но теперь он ясно увидел их, на три зубца в сторону, когда молодой человек повернулся и помчался прочь, как олень, на четырех сильных ногах, каждая из которых врезалась в землю. одновременно приземлился, а затем мощными прыжками толкнул его вверх. Он был похож на оленя, плывущего по воздуху, а затем с каждым прыжком падающего на землю и мчащегося по открытому полю.


Что это такое? — спросил Джаз в изумлении.


— Легенда, — сказал Тэлон, — и не из твоего мира.


Легенда? – спросил Фаллион.


— Галладема, — сказал Тэлон. Легенды гласят, что в прошлые века галладемы были друзьями истинных людей. Те, кто охотился на волков и медведей, часто приглашали их к своим кострам, где галладемы рассказывали лесные истории. Они рассказывали, о чем мечтали деревья во время долгого зимнего сна, и переводили песни птиц на человеческий язык. Они помогали людям направлять их на охоту, поскольку волки, медведи и скальные львы были врагами галладем.


— Ты можешь с ним поговорить? — спросил Джаз.


Тэлон кричала через поля на незнакомом языке, и галадема на мгновение остановилась, вопросительно посмотрела на нее, а затем начала медленно уходить.


Потерпев поражение, Тэлон сказал: Прошли сотни лет с тех пор, как в последний раз видели галадему. Боюсь, мы больше не говорим на одном языке.


Что вы сказали? — спросил Габорн.


Я произнес слова благословения на древнем языке, — сказал Тэлон. Пусть плоды леса и поля будут вашими. Пусть ты греешься на солнышке на лугу и находишь убежище на холмах. Пусть ты освежишься прохладной водой и никогда не будешь знать нужды.


Внезапно существо остановилось; он повернул голову под, казалось бы, неестественным углом и крикнул в ответ.


Когда он замолчал, он убежал.


Что там говорилось? – умоляла Рианна. Талону пришлось немного подумать.


Оно говорило на старом языке, — сказал Тэлон. Я думаю там сказано, что земля страдает. Камни кричат ​​от боли, сойки ссорятся, а крапивники недоумевают, почему. Он предупредил нас, чтобы мы следили за волками, которые не могут умереть, и пожелал нам всего наилучшего.


Фаллион долго размышлял. Когда я объединил эти два мира, исцелил ли я их хотя бы немного? Помог ли я вернуть к жизни существо, которое было всего лишь легендой, или галладема все это время находилась в мире теней? Возможно, это был просто редкий экземпляр, последний в своем роде.


Фаллион не мог этого знать. И при этом он не мог быть уверен, что означают его предупреждения.


Но вскоре они снова вернулись к бегству. С каждым шагом их ноги задевали полные колосья пшеницы и овса, рассыпая семена. Фаллиону показалось, что это музыка, погремушка, образованная природой, и струящийся с него пот орошает землю, как редкий дождь в засушливый сезон.


Он потерял сознание, греясь под ярким солнечным светом, и все, что было в нем, — это движение, звук работы его легких, похожий на мехи, шум шагов и вздох ветра, жужжание пчел и мух на лугах. .


В полдень они нашли заброшенную гостиницу, и Джаз попросил их остановиться. Скорость Тэлон была жестокой, и ни один из них еще не обладал полной силой. Фэллиону не хотелось упоминать об этом при остальных, но его ноги были слабыми и эластичными, а голова начала кружиться. Во время бега он сосредоточился на том, чтобы держать одну ногу впереди другой, и надеялся, что вскоре у него появится второе дыхание.


Но он подозревал, что у него никогда не появится второе дыхание. Поэтому он был рад, когда Тэлон объявил остановку, решив немного отдохнуть и быстро перекусить.


Похоже, что за этими деревьями течет ручей, — сказал Джаз. — Я пойду наполню нам несколько фляжек.


Фаллион был рад этому. Ему хотелось воды, но, похоже, идти было слишком далеко.


— Ешьте, — сказал Фаллион остальным. Но пусть ваши порции будут небольшими. Лучше есть понемногу и часто, чем есть много.


Он залез в свой рюкзак, вытащил еду. Добрые люди из Замка Курм хорошо позаботились. Он подозревал, что Фарион сама упаковала еду. Там был свежий хлеб, выдержанный сыр, ростбиф и небольшой пикантный пирог, пахнувший курицей и луком. Было даже несколько жирной клубники.


Фаллион съел их первыми, потому что их сок испачкал его рюкзак. К тому времени Джаз вернулся с водой. Фаллион решил оставить говядину и пикантные блюда на потом, поэтому взял в рот немного хлеба и зашагал, изучая гостиницу.


Это здание не было похоже ни на одно здание, которое Фаллион когда-либо видел. Он был расположен по кругу, а стены образовывали огромные каменные плиты. Было три уровня, один над другим, со сторожевой башней, построенной на самой вершине. Каждая каменная плита в стене была тридцати футов высотой, прямоугольной формы и шести футов шириной. Плиты были подогнаны друг к другу так идеально, что между ними не могла бы протиснуться мышь, а когда-то на камнях были вырезаны красивые изображения охотничьего отряда, едущего с гончими и преследующего огромного лося. Но изображения были высечены вандалами, и теперь на ярмарке были нанесены отвратительные знаки, глифы, нарисованные черным, белым и красным.


Тэлон вошел внутрь, и Фаллион наклонил голову. Здание было уничтожено огнем, но остатки костров показывали, что иногда оно все еще использовалось в качестве убежища.


Фаллион снова вышел на солнце, потому что внутри пахло нездорово, и с растущим любопытством изучал глифы. Он никогда не видел произведений, которые сами по себе казались бы злыми. Но вот оно — глифы, изображающие гигантского паука с ребенком под ним, изображения воинов, обезглавливающих женщин, мужчины, поедающего печень врага.


Что говорят эти глифы? — спросил он Тэлон, когда она вернулась на улицу.


Тэлон отвела взгляд, словно боялась взглянуть на них. — Здесь разбили лагерь вирмлинги, — сказала она. Это их письмо. Они рисуют только тремя цветами — черным, белым и красным, потому что это единственные цвета, которые может видеть глаз змея.


— Ты умеешь читать глифы?


Некоторый.


Тэлон указал на черный круг с выходящей из него красной волнистой линией. Это символ Леди Отчаяния, великого змея, наводнившего мир. Подобно червю в яблоке, ее влияние продолжает распространяться, пока все не заболеет. Именно ее почитают и подчиняются вирмлинги. Остальная часть текста – это молитва к ней.


Она указала на белого паука над черным ребенком. Это молитва о том, чтобы Похититель душ оставил наших человеческих детей мертворожденными. Остальные глифы вы можете себе представить.


Похититель душ? – спросил Фаллион.


Он — врим, то, что мы бы назвали локусом в нашем мире, вирм огромной силы.


Сердце Фэллиона подпрыгнуло. Он знал, что вирмлинги — это своего рода гиганты, вроде гигантов в его собственном мире. Но они были не просто гигантами, они были гигантами, зараженными локусами, созданиями чистого зла, которые питались их духами и приводили их к еще более глубокому извращению.


Фаллион уже сталкивался с локусами и отправлял их в отступление. Но почему-то ему не хотелось встречаться с ними сейчас.


Слишком многое изменилось. Слишком многое было еще неизвестно.


— Расскажи мне побольше о вирмлингах, — попросил Фэллион.


Они высокие, — сказал Тэлон, — на полголовы выше, чем даже наши самые крупные воины, и сильные. Говорят, что когда-то они были людьми, но, глядя на них, этого не скажешь. На протяжении веков они служили вирмам, считая за честь быть одержимыми одним из могущественных. В них нет ни доброты, ни порядочности, ни правды. Они уважают только власть. Ими движут только страх и жадность. В лучших из них нет змей, но даже они опасны сверх всякой меры. Они с радостью разорвали бы вас на куски, надеясь лишь на то, что, сделав это, они окажутся достойными быть захваченными змеем. Худшие из них — Тэлон вздрогнул и отвернулся.


Что? – спросил Фаллион.


Худшие из них одержимы могущественными локусами, колдунами, которые помнят знания, которые лучше было забыть, когда мир был молод. Это Повелители Смерти. Ты не хочешь с ними встречаться — ее голос перешел на шепот, — но боюсь, у нас нет выбора. Вчера вечером мы услышали шум крыльев. Они идут.


Фэллион вздрогнул. Он всмотрелся в образ Леди Отчаяния, на мир под ней, и вдруг снова увидел огненное колесо, Печать Ада, пылающую, как кузница. Он сморгнул изображение и потер глаза.


Неужели только во сне я мог исцелить Землю? он задавался вопросом.


— Ты сказал, что вирмлинги когда-то были людьми — сказал Фаллион, и мысль поразила его так остро, что он вскочил на ноги.


Что? — спросил Тэлон.


Может быть? – задумался Фаллион. Он подозревал, что каждая вещь в этом мире имеет собственную тень. Тенью чего были вирмлинги? Конечно, не риверы. Тэлон сказал, что вирмлинги сражались с разбойниками.


Могли ли они иметь человеческие аналоги в его мире?


Кожа белого цвета. Глаза, которые не выносят дня. Они поклонялись Леди Отчаяние. Разве не инкарранцы так часто поклонялись смерти Темной Госпожи? Войны между королевской семьей и культами смерти шли веками.


Откуда произошли вирмлинги? – спросил Фаллион.


Эти знания утеряны, — сказал Тэлон. Они разрушили южные земли тысячелетия назад, а затем двинулись на запад, в то, что мы называем Индопалом. Лишь в последние несколько десятилетий они пришли на север и восток. Они движутся, как саранча, уничтожая все на своем пути.


— Инкарра, — сказал Фаллион с некоторой уверенностью. Они инкаранцы.


На лице Талона отразилось удивление. Конечно, я должен был это увидеть.


— Но знание этого нам не поможет, — признал Фаллион. Мы не столкнулись с вторжением Инкарры в наш собственный мир, по крайней мере, не в таком виде. Как будто наши истории настолько разошлись в прошлом, что эти два мира вряд ли могут быть одинаковыми.


Тэлон крякнула в знак согласия.


Этот мир — ловушка, — напомнил себе Фаллион. Локусы привели меня сюда не просто так. Они привели меня сюда, потому что у них здесь преимущество.


И тут у него появился новый страх. Сны начались вскоре после того, как он убил локус Асгарот. Говорили, что существа из потустороннего мира могут отправлять сны в космос. Неужели враг послал ему эти сны?


Если так, то исцеление Земли может быть далеко за пределами его досягаемости. Враг мог послать ему ложную надежду. На самом деле он не столько исцелил этот мир, сколько просто соединил два испорченных мира вместе.


Это все, чего хочет враг? – задумался Фаллион.


У него не было возможности узнать это, но сам вопрос глубоко встревожил его. И когда в тот же день они снова отправились в путь, он не мог избавиться от опасений, что стал невольным орудием врага.


Они бежали почти час по широкому пространству равнин. Фэллион оглянулся назад, увидел след, который они оставили, изогнутую щетину, указывающую путь, как стрела, и это наполнило его беспокойством.


Через час они увидели ряд деревьев и вообразили, что это предвещает новый ручей, но когда они достигли его, земля внезапно пошла вниз, и перед ними открылся широкий каньон шириной более двух миль.


Внутри струился бушующий поток, коричневая вода пенилась и пенилась, а огромные деревья, вырванные и вырванные с корнем, кружились в потоке. Будто прорвало плотину, и весь мир, казалось, смывает. В мире Фаллиона такой реки не существовало. Но здесь горы были выше, и хребет, который назывался Алькаир, образовал другую формацию. Теперь казалось, что вместе с изменениями местности река смывает деревья, стоявшие веками. Больше всего Фаллиона смущало то, что вода текла на запад, хотя должна была идти на восток. Он мог только представить, что в какой-то момент река повернулась в правильном направлении.


— Черт, — выругался Тэлон. Это река Дилл-Тандор. Я надеялся, что это было севернее.


Это всегда так коварно? — спросила Рианна.


Тэлон покачала головой. Не летом. В горах было несколько огромных озер. После перемен кажется, что они пустеют.


Можем ли мы искупаться? — спросила Рианна.


Все обернулись и посмотрели на Рианну, как на сумасшедшую. Ноги Фаллиона уже тряслись от усталости.


— Мне это не по силам, — сказал Джаз. — А что, если ты проплывешь, а мы все заберемся наверх и будем кататься на тебе, как будто ты на лодке?


Фаллион не мог избавиться от ощущения, что это наводнение произошло по его вине. Должен быть другой путь.


При этом Тэлон неуверенно закусила губу. — Ниже по течению, в городе Кантулар, есть мост. Но оно будет охраняться.


Сколько охранников? – спросил Фаллион, задаваясь вопросом о шансах. Их было четверо, и хотя он никогда не видел вирмлингов, он был готов сразиться с несколькими, если понадобится. Фаллион хорошо владел мечом. И при полном дневном свете он все еще мог использовать свои навыки плетения пламени.


— Десятки, может быть, сотни, — сказал Тэлон. Когда-то там была огромная крепость, и мост всегда был стратегическим пунктом. Вирмлинги позаботятся о том, чтобы там был хороший гарнизон. Она критически посмотрела на Фаллиона. Вирмлинги-лучники хороши, — сказала она. Они используют луки из кости.


Он понял, что она говорила. Фаллион обладал навыками волшебника, но ткач огня мог умереть от раны от стрелы так же легко, как и любой другой человек.


Тогда нам придется проявлять большую осторожность, — сказал он.

ПОГОНЯ


Говорят, что Вечные Рыцари никогда не умирают. Но некоторые утверждают, что они никогда не жили, поскольку Вечные Рыцари набираются из мертворожденных младенцев.


— Волшебник Сизель


В прохладном утреннем воздухе Вулгнаш и Вечные Рыцари мчались через долину, их длинные ноги быстро несли их. Ночью они хорошо поели. Четырнадцать сильных мужчин они убили, высасывая из них жизнь. Они были милыми, эти маленькие люди из потустороннего мира, до отказа наполненные надеждами и желаниями, о которых люди в этом мире, казалось, забыли.


Вулгнаш не мог вспомнить, когда он в последний раз пробовал души, такие сладкие, как жирные древесные черви. Другие люди, которых он забрал в последнее время, были пусты, как оболочки мертвых жуков.


Помимо мужчин, женщин и детей, в крепости были и другие маленькие люди. Вулгнаш и его соратники покинули их. Возможно, Вечные Рыцари вернутся, чтобы питаться ими в другой раз.


Теперь он сам был сыт и полон надежд. Он надеялся вскоре поймать волшебника.


Утреннее солнце уже приближалось, косо светясь из-за деревьев на юге. Криссидия скорбно посмотрела туда, словно умоляя их остановиться и найти пещеру, в которой можно было бы переночевать на день.


— Терпение, — прорычал Вулгнаш. — Возможно, мы их еще поймаем.


Люди оставили след, по которому было легко идти. Даже не обладая безошибочным обонянием Тула, Вулгнаш мог бы проследить следы на сосновых иголках, сломанные ветки и погнутую траву.


Вулгнаш использовал свои силы, чтобы нарисовать вокруг них тени, так что они путешествовали сквозь затяжную дымку. Если бы кто-нибудь заметил их там, они увидели бы только неразличимую черную массу, мчащуюся сквозь мрак.


Наконец они достигли грота, места, где возвышалась скалистая вершина холма, скала которого возвышалась с трех сторон примерно на восемьдесят футов. Несколько корявых старых сосен отбрасывали глубокую тень в пещеру.


— Здесь сильный запах людей, — прорычал Тал. От них сильно пахнет смертью. Они ночевали здесь.


Это хорошее место для ночлега, — заметил Вулгнаш. Ночью оно скрывало людей от посторонних глаз, от его любопытных глаз, а его тени скрывали его от палящего солнечного света.


Они не могли уйти далеко, — сказал Вулгнаш. Солнце еще не зашло за горизонт. — Возможно, им осталось пройти всего несколько сотен ярдов.


Криссидия протестующе зашипела, но Вулгнаш помчался вниз по холму, направляясь на запад, используя все свое умение, чтобы бесшумно бежать по лесной подстилке, иногда подпрыгивая в воздух и взлетая, когда кустарник становился густым или землю покрывали камни.


Тул мчался вперед, скакая вперед, наклоняясь через каждую дюжину футов, чтобы проверить землю на запах. Они скатились по длинному склону в дубовый лес, который открылся, приглашая больше света.


Косые лучи утреннего солнечного света пробивались сквозь деревья, разрезая плоть Вулгнаша, как плеть. Он плотно натянул капюшон на лицо и подчинил свет своей воле, окружив себя тенями.


Вскоре они остановились на опушке леса. Перед ними лежало широкое золотое поле, утреннее солнце ярко светило на него вдалеке, так что линия света резко пересекала его поле зрения.


Криссидия зашипела и отвернулась, но Вулгнаш прищурился, хотя свет пронзил его глаза, как гвозди.


Там, вдалеке, возможно, всего в четверти мили, он мог видеть четыре фигуры, мчащиеся по бескрайним открытым полям, покрытым летней соломой. В поле росли ярко-желтые цветы с темными центрами. Они покачивались на мягком утреннем ветерке.


Так близко, — подумал он. Так близко.


Люди не могли знать, что он идет по их следу. Вулгнаш и его люди двигались тихо, как тени. И хотя люди бежали, они бежали не со своей скоростью. Вместо этого они бегали трусцой, сохраняя силы, как будто для более продолжительного забега.


Вулгнаш всмотрелся в пригнутую траву, которую они оставили за собой. В свете звезд тропа выглядела бы темной, как дорога.


Сегодня вечером, — сказал он, — мы отправимся на охоту с лету. Хотя они бегут весь день, мы доберёмся до них в течение часа.

Кантулярный


Следите за тем, чтобы ни один враг не пересек реку Дилл-Тандор, не заплатив кровью.


— Император Зул-Торак


Солнце уже стояло низко в небе, погружаясь в желтую дымку, когда группа Фаллиона достигла руин Кантулара.


Они прошли вдоль реки несколько миль, держась опушки леса, где оленьи и кроличьи тропы скрывали их следы, и вдруг завернули за поворот и увидели город, раскинувшийся в руинах. Большую часть его составляла огромная каменная крепость длиной в сотни футов и высотой в целых сорок футов.


Независимо от того, пустовало ли оно пять лет или пять тысяч, Фаллион думал, что оно будет выглядеть почти одинаково. Массивные плиты песчаника, составлявшие стены города, были монолитными и выглядели так, будто могли стоять вечно. Здесь были вырыты ямы и отшлифованы плиты, как столбы. Затем на них положили огромные каменные плиты, образовавшие массивные крыши.


Внутри можно было спрятать тысячу отрядов змей, и они заняли бы только угол крепости.


Не было ни полей для сельскохозяйственных культур, ни загонов для животных. Их давно снесли. Но даже издалека он мог видеть остатки садов, большие деревья, стоящие ровными рядами, их плоды одичали, а в их тени росли саженцы.


Он выглядит пустынным, — с надеждой сказал Джаз.


Внешность часто обманчива, — сказал Тэлон.


Через реку все еще перекинут огромный мост. Колоссальные камни служили бастионами против бушующего потока, и хотя деревья и обломки разбивали их, фундамент моста все еще держался. Однако ватерлиния была высокой. Если бы он поднялся еще на два фута, он бы затопил мост. За мостом, в низине, вода затопила территорию шириной в несколько миль. Фаллион подозревал, что он может быть свидетелем рождения нового моря.


На каждом конце моста длиной в милю возвышалась еще одна массивная каменная крепость с подъемным мостом, караульными домиками и зубчатыми башнями. Даже отсюда Фаллион мог видеть, что разводные мосты на обоих концах были подняты.


Большая часть гарнизона будет на дальнем берегу реки, — рискнул Тэлон. На самом деле, я не уверен, насколько хорошо он будет охраняться здесь, на севере. Их может быть всего несколько. Охраны может вообще не быть.


Таким образом, мы, возможно, сможем пробиться через северную башню, — сказал Фаллион, — но даже если мы это сделаем, нам придется иметь дело с тем фактом, что в дальнем конце есть еще один подъемный мост.


— Верно, — сказал Тэлон, — но скажем, что мы пробиваемся через башню с этой стороны. Мы можем пробежать милю, прежде чем доберемся до дальней стороны. Оттуда мы можем прыгнуть в воду и плавать. Возможно, это расстояние всего в тридцать ярдов, а не в милю.


Фаллиона этот план не волновал. Даже если бы они доплыли до берега на противоположной стороне, они могли бы попытаться плыть сквозь град стрел.


А что потом? Если они доберутся до берега, с наступлением темноты вирмлинги нападут на их след.


— Хорошо, тогда, — сказала Рианна. Давайте перейдем к делу.


— Утром, — сказал Фэллион. Он был не из тех, кто колебался, но чем больше он изучал ситуацию, тем меньше она ему нравилась.


Утром? — спросил Джаз. Почему не сейчас?


Слишком близко к ночи, — сказал Фэллион. Войска змей просыпаются. Если мы нападем сейчас, мы нападем на них в их силе. И даже если мы прорвемся на дальний берег реки, нам придется беспокоиться о том, что они будут преследовать наш след до конца ночи. Надо подождать до утра и ударить их при свете дня.


Тэлон кивнула в знак согласия.


— Где мы тогда остановимся? — спросил Джаз. Ему не нравилась идея разбить лагерь под открытым небом. Деревья вдоль реки были довольно густыми, но во время наводнения многие из них смыло водой. Оставшийся кустарник едва мог укрыть пару кроликов.


— Мы будем спать там, — сказал Фаллион, кивнув в сторону руин.


— Среди вирмлингов? — спросил Джаз.


Фаллиону понравилась эта идея. Он был уверен, что вирмлинги охотятся за ним, чего и боялся Коготь, и сегодня ночью они будут прочесывать поля и леса. Но последнее место, куда они будут смотреть, будет здесь, в самом сердце змейской крепости.


Как я уже сказала, — сказала Рианна, — давайте приступим к делу.


И вот под заходящим солнцем они ползли по берегу реки, держась низко.


Там, в тени, они нашли виноградную лозу, усыпанную светлыми ягодами, и сорвали несколько. Лоза начала увядать, и Фаллион догадался, что через день она погибнет.


Поэтому они добрались до окраины разрушенного города. Когда-то его окружала огромная стена, но вирмлинги разрушили ее в дюжине мест. Огромные тараны, огромные бревна с железными головками в форме мерзких зверей, все еще лежали брошенными за воротами. На разрушенных стенах были нацарапаны злые символы. Фаллион увидел символ Леди Отчаяния.


Больше всего они были уязвимы на последнем этапе захода на посадку, когда они пересекли открытое поле и прыгнули через брешь в разрушенной стене.


Но самое большее, они были видны лишь несколько секунд.


Они подбежали к стене здания и сгорбились, ожидая, не прозвучит ли сигнал тревоги. Если на них нападут, Фаллион хотел, чтобы он находился на открытом месте, в тусклом свете, а не в углу какого-то темного здания.


Когда сигнал тревоги не прозвучал, они прокрались по пустой улице, держась поближе к стенам.


Свежие следы в грязи показали, что по улице часто ходили вирмлинги.


Они находились в старом торговом квартале. По обеим сторонам улицы стояли ларьки, а в некоторых местах товары все еще гнили. Рулоны хлопка и льна гнили в одном стойле, сломанные стулья и детская кроватка в другом, глиняные горшки в третьем.


Дальше по улице послышался хриплый смех, почти рычание. Вирмлинги проснулись.


Фэллион не осмелился зайти дальше в город. Фаллион заметил подходящее место и нырнул в заброшенную кузницу с круглым горном, мехами и перевернутой наковальней.


В задней части кожаная занавеска образовывала дверь, отделявшую кузницу от жилых помещений.


Они помчались внутрь.


Вверх или вниз? — спросил Тэлон, пока глаза Фэллиона все еще привыкали к мраку. Он понял, что благодаря этим изменениям она, должно быть, улучшила свое ночное зрение. Когда он, наконец, прозрел, он увидел деревянную лестницу, ведущую на чердак. Другой спустился в кладовку.


На полу валялся частичный скелет, несколько разбросанных костей, завернутых в гнилую одежду. Череп был взят.


Лестница тоже гнила. Фаллион представлял, что гиганту придется беспокоиться о том, чтобы не сломать ступеньку во время восхождения. Поэтому Фаллион решил подняться наверх. Кроме того, если на группу нападут, Фаллион предпочтет защищаться сверху, а не снизу.


— Вверх, — сказал он, тихо поднимаясь по лестнице.


Он добрался до вершины и нашел спальню. У камина стояла детская кроватка с соломенным матрасом на деревянных рейках, а на полу лежала деревянная лошадь. В остальном комната была пуста. Окно было закрыто, остатки солнечного света блестели желтым сквозь оконное стекло, сделанное из поцарапанной кожи.


Пыль на полу не трогали уже много лет.


Этого вполне достаточно, — сказал Фэллион.


Он оглядел комнату. Стены были построены из песчаника и имели толщину добрых два фута. Сама крыша представляла собой огромную каменную плиту.


Он чувствовал себя здесь в безопасности, защищенным, как мышь в своей норе.


Все забрались в комнату, и Фэллион подумывал о том, чтобы подняться по лестнице. Но он подозревал, что если кто-нибудь знаком с этим местом, то заметит, что он сделал. Лучше оставить все в покое.

ПОВОРОТ НА ТАНЦЕПЛЕ


Незаслуженная награда разъедает душу.


— Дэйлан Хаммер


Той ночью на пиру в большом зале Каэр Люсаре Алан перекинул себе на спину остатки жирной лебединой ноги, корм для собак. Королевские мастифы бросились со своих кроватей у костра, чтобы подраться за него, и когда рычание утихло, Алан не мог не повернуться чуть-чуть, чтобы посмотреть, какая собака победила.


Это был девятимесячный щенок, достаточно молодой, чтобы быть быстрым и голодным, и достаточно большой, чтобы выстоять самостоятельно.


Так же, как и я, — подумал Алан с удовлетворенной ухмылкой. Он был наполовину опьянен королевским вином, хотя трапеза еще не началась.


Сегодня вечером будет большой праздник. Силы воинам понадобятся завтра, когда они побегут на север для атаки. Большие люди будут держать изнурительный темп. Предполагалось, что воин будет пробегать десять миль в час или сто миль в день, и бег будет длиться от рассвета до полной ночи.


Только пройдя территорию за один день, воины могли надеяться получить элемент внезапности в своей атаке.


Алан мог только в отчаянии опустить голову. Он никогда не смог бы совершить такой побег. Вскоре всем станет очевидно, что, хотя его и можно было назвать воином, на самом деле он был всего лишь мошенником.


Действительно, теперь, когда лорды доедали основное блюдо, должны были начаться празднества. Будут жонглеры и танцы, дурак, подражающий лордам.


Но сначала-


Мадок встал, а его люди начали стучать по столу прикладами ножей, кружками или костями — всем, что у них было под рукой.


— Добрые сэры, — проревел он, призывая к тишине, поскольку комната была огромной, и за столами сидели сотни людей. С прошлого лета не было такого большого праздника. — Добрые сэры и дамы, — взревел Мадок. У меня есть объявление. Сегодня пусть будет известно всем — и лорду, и леди, и воинам, и простым людям, что в Каэр Люциаре появился новый Повелитель Гончих, наш собственный Алун.


Многие дворяне, собравшиеся вокруг, раздались крики и аплодисменты, когда Мадок достал большую золотую булавку для накидки с изображением трех скаковых гончих. Это была прекрасная вещь. Что еще более важно, это был значок его офиса, и Мадок с большой церемонией прикрепил им плащ Алуна, вставив зубец, а затем повернув его, пока спиральный штифт не зафиксировался на месте. Затем он взял простую старую латунную булавку Алана и положил ее на стол.


Аплодисменты быстро утихли, когда гости приготовились вернуться к разговору, но Мадок взревел: И да будет известно, что Алун в этот день доказал, что он человек большой смелости, человек решительного ума, твердой решимости, и человек незаурядного характера. Действительно, в глазах Дома Мадок он больше не является обычным человеком. Не вассал. С сердечной признательностью я называю его воином клана Мадок и защитником свободы.


При этом аплодисментов было гораздо меньше. Многие из дворян какое-то время просто смотрели в растерянном молчании. В конце концов, Алун не был рожден воином. Он был невоспитанным гангрелом. Это мог видеть каждый.


Тем не менее, иногда эта честь оказывалась в каждом поколении или около того.


Раздавались взволнованные шепоты, когда женщины приходили спрашивать своих мужчин, что сделал Алан.


Что они подумают? – задумался Алан.


Ему было все равно, или, по крайней мере, он говорил себе, что это неважно. Он посмотрел через комнату на королевский стол слева от него, где ел Верховный Король. Там, справа от него, на почетном месте восседал давний союзник и лучший друг короля, эмир Далхарристана, великолепный в пальто из золотых шелков, в белом тюрбане, украшенном огненно-золотым опалом.


А четырьмя сиденьями ниже сидела его дочь Сиядда, ее темные глаза блестели в свете свечей. Она посмотрела на Алана и мягко улыбнулась, словно приветствуя его дворянству.


Она меня помнит, — понял Алан. И она думает обо мне с любовью.


Сердце его колотилось, а во рту пересохло.


Она не намного выше моей станции. Я теперь воин.


Он отпил из кубка вина, но ни один глоток не утолил его жажду, поэтому он выпил все — насыщенное красное вино из серебряного кубка.


Он никогда раньше не пил из кубка. Он взял его, посмотрел. Это была красивая вещь: две ноги, как у лебедя, на высоких ногах, перья снаружи, а длинная лебединая шея согнута и образует ручку.


Он понял, что такая кружка стоила больше, чем стоила его жизнь в качестве раба. С его помощью он мог бы дважды купить свою свободу.


Сейчас?


Он кивнул одному из детей-служителей, ожидавших у стены. Шестилетний мальчик прошел вперед, пытаясь наполнить кружку вином из тяжелой бочки.


Алан сидел и ждал. Он подождал, пока дурак расхаживал по комнате, подражая лордам и леди. Он ждал, пока менестрели пели, пока раздавали десертную выпечку.


Он дождался, пока король пригласил на танец.


Затем он выпил еще одну кружку вина и пошел просить Сиядду присоединиться к нему на танцполе.


Его ноги были неустойчивы, и его цель не удалась, когда он повернул через комнату, избежав столкновения с теми, кто находился на танцполе, только широко отклонившись.


Его встретили изумленными взглядами, когда он подошел к столу Сиядды, поклонился и спросил: Ваше Высочество, могу ли я пригласить вас потанцевать?


Алун посмотрела на своего отца, легендарного Света Далхарристана, лицо которого оставалось бесстрастным, но он лишь слегка кивнул.


Я думаю, ты только что это сделал, — сказал Сиядда.


Алану пришлось долго стоять и думать, прежде чем он понял логику ее слов.


Она присоединилась к нему на танцполе. Алун никогда раньше так не танцевал. Это был величественный придворный танец, в котором много гуляли вместе, в то время как мужчины время от времени останавливались и поднимали руки дам, пока они кружились.


Алун не умел этого делать. Его огромные ноги все время запутывались, и он не знал, когда позволить даме покружиться, и дважды ему казалось, что и ему пора кружиться. Он услышал смех какого-то парня, и лицо Алана покраснело, когда он понял, что большая часть проблемы была связана с тем фактом, что он был пьян.


Тогда он прекратил танцевать, и Сиядда тепло улыбнулся ему. Не будь так строг к себе. Это только твой первый танец. Ты поймешь.


А потом напряженный момент закончился, и она снова начала двигаться, и он был доволен тем, что гарцевал и смотрел, как она вертится. В ее глазах был свет, и смех, и свет в ее волосах. Казалось, оно сверкало, пока он не понял, что в ее волосах пудра, по его мнению, пудра, сделанная из бриллиантов.


Поздравляю, — сказала она наконец, — это великий день для тебя. Ты должен гордиться собой, Хозяин Гончих.


Ему понравился звук, исходивший из ее губ. Но это напомнило ему. Сегодня вечером он еще не пошел в питомник. У него было несколько сук, готовых родить, и он действительно подумал, что ему следует пойти проверить их. Это было хорошее время года, чтобы стать Хозяином гончих, когда появились щенки.


Скоро ожидаем новые пометы. Дыхание Харта, сегодня вечером или завтра у нее должен родиться первый помет. Ты помнишь ее? Сиядда играл с ней, когда она была щенком, не более двух лет назад.


Сиядда покачала головой: нет.


Конечно, она не помнит, — подумал Алан. Она играла со многими щенками. Она не знала их имен. Ты такой дурак, — сказал он себе.


Смутившись, он перестал говорить. Пришло время Сиядде снова повернуть вспять.


Она выглядела прекрасно, такая изящная. Ее темная кожа, почти шоколадного цвета, резко контрастировала с белыми шелками. А под шелками он мог видеть стройные контуры ее тела.


В этом вся причина танца, понял он, в том, чтобы позволить таким молодым холостякам, как он сам, поглазеть на девушек.


Скажи мне, — спросил Сиядда, — какой великий поступок ты совершил, чтобы заслужить такую ​​честь, будучи возведенным в клан воинов?


Холодный страх пробежал по его жилам, и Алан обнаружил, что его язык не работает. Он не хотел рассказывать ей о том, что сделал. — О, ничего, — сказал Алан.


Он надеялся, что она еще не услышала правду. Он надеялся, что она никогда не услышит.


— Это было за шпионаж за Дэйланом Хаммером? она спросила.


— Я да, — признался он. Он на мгновение остановился, а затем продолжил гарцевать.


И скажи мне, — сказал Сиядда, — как это было храбро?


Она думает, что я фальшивый, — подумал Алан. Она знает, что я фальшивка.


Считается что он убил сэра Крофта.


— И он это сделал? — игриво спросил Сиядда, но Алан уловил в ее голосе нечто большее, чем просто игривость. В ее тоне было что-то вроде вызова. На ее лице сияла улыбка, а в глазах светился свет. Она не пыталась проявить неуважение к Алану. Но было очевидно, что она хорошо думает о Дейлане Хаммере и сомневается в его виновности.


— Я так не думаю, — прошептал Алан, чтобы никто не подслушал.


Она одарила его короткой улыбкой. Ваша точка зрения противоречит множеству других, — сказала она. Некоторые требуют отдать голову Дайлану, утверждая, что не может быть веской причины для его встречи с врагом. Говорят, что допрос бесполезен, потому что он обязательно солжет. Другие думают, что ему нужно позволить защитить себя. Мне трудно поверить, что он в союзе с врагом.


В точности мои мысли, — сказал Алан.


Тем не менее, с вашей стороны потребовалось не меньше мужества, чтобы последовать за ним и пойти на риск, — сказал Сиядда.


Было ли это храбростью, задумался Алан, или жадностью?


— И он действительно встречался с змеем? она спросила.


Наверняка.


Это, должно быть, было страшно, — сказала она.


Не очень. Я прятался, — подумал Алан.


С какой целью они встретились? Интересно, — сказала она.


Алан перестал танцевать. Сердце его колотилось, и ему вдруг стало жарко. Вся эта жирная еда, казалось, превращалась в комок жира в его желудке. Он боялся, что его вырвет.


Иногда, — сказал Сиядда мягко, без осуждения, — требуется большое мужество, чтобы поступить правильно.


Алан развернулся и побежал, наткнувшись на танцоров, спешащих из большого зала. Он выбежал на улицу, стоял, задыхаясь, прислонившись к столбу.


Она знает? он задавался вопросом. Знает ли она, почему Дэйлан Хаммер встретился с врагами – рисковал своей жизнью и честью, чтобы встретиться с ними? Или она только догадывается?


Она только догадывается, — решил Алан. Если бы она знала, она бы мне сказала. Но она считает его добродетельным человеком.


Говорили, что Дейлан Хаммер ел за столом Верховного Короля. Сиядда мог бы услышать его шутки или песни, когда брал в руки лютню. Она знала бы его сердце лучше, чем Алан. Она была чувствительной женщиной и, возможно, узнала Дэйлана лучше, чем другие вокруг него.


Возможно, она даже влюблена в него.


Нет, этого не может быть, — подумал Алан. Он слишком маленький и странный, слишком отличается от нас.


Алан, шатаясь, пошел к конуре.


Назад к собакам, которым я принадлежу, — подумал он.


Там он нашел то, что и подозревал. У Хартс Дыхание начались схватки, и она родила щенка, и у нее был тот испуганный вид, который бывает у сук, когда они рожают первого ребенка. Что со мной не так? Язык тела Дыхания Харта спросил, когда она возилась, ее бедра дрожали, глаза широко раскрылись, когда она обнюхивала щенка. Что это за черное существо извивается на полу?


Алан остался с ней, поглаживая ее лоб и шепча слова утешения, пока она продолжала родить. Он держал каждого новорожденного, чтобы она обнюхала, знакомил щенков, делая ей комплименты. Ах, ты такая хорошая собака, — говорил он, когда она облизывала каждого щенка, — такая хорошая мать. И посмотри, какие хорошенькие у тебя малыши.


Вскоре она виляла хвостом при виде каждого нового рождения, гордясь своим потомством, и когда Алан оставил ее там поздно ночью, она была самой счастливой собакой на свете.


Он был усталым и почти трезвым, когда вернулся в Королевскую крепость. Пир уже давно закончился, столы убраны, слуги легли спать. Двое охранников стояли у двери и преграждали ему путь.


Мне нужно поговорить с королем Урстоуном, — сказал Алун, отвечая на их вызов.


В этот час? — спросил один. Относительно чего?


Вдалеке сверху Алун услышал рыдание мужчины, слабый и далекий звук, доносившийся из открытого окна. Король рыдал в своих покоях во время траура.


Речь идет о плане спасения его сына, — сказал Алан.


Они не послали гонца, чтобы спросить короля, хочет ли он, чтобы его беспокоили. Охранники переглянулись, и один из них схватил Алана за бицепс и потащил в крепость, как будто он только что задержал вора.


Алан почувствовал, что дрожит от ужаса. Он собирался рассказать королю о безумном заговоре Дэйлана Хаммера с целью спасти его сына.


Полководец Мадок лишит меня должности, когда узнает, что я сделал, — подумал Алан.

В САМЫЙ ХОЛОДНЫЙ ЧАС


Есть те, кто критиковал Верховного короля Урстона за его слабость ума, но разум никогда его не подводил. Скорее, именно его великая любовь сбила его.


— Волшебник Сизель


За час до рассвета, в самый холодный час ночи, волшебник Сизель подошел к двери Верховного короля вместе с пекарем Шоном. Один стук, и они вошли.


Король Урстон сидел за столом и писал приказы о работе, которую нужно было выполнить во время его отсутствия. Он приказал не делать никаких других работ, пока замок не будет приведен в порядок. Ни одна домохозяйка не должна была стирать одежду семьи. Ни одного торговца, торгующего на улицах, не было.


Вместо этого там были каменные плиты, которые нужно было поднять и установить на место. Были прогнутые стены, которые нужно было починить. И каждый мужчина, женщина и ребенок должны будут работать над этим на следующий день.


Он был полностью одет в тот же темно-бордовый халат и серую тунику, в которых был на ужине. Но, похоже, он был в лучшем настроении, чем предполагала Сизель.


Сизель, — спросил он. — Что я могу сделать для тебя и Гудмана Шона, не так ли? У короля была прекрасная память на имена, но он всегда спрашивал робко, боясь обидеть кого-нибудь ошибкой. Таким образом он удовлетворил и почтил их, хотя в его голосе звучали извинения.


Мне есть что вам показать, Ваше Высочество, — сказал Сизель. Он повернулся к Шону. Как вас зовут?


Пекарь переводил взгляд с короля на волшебника и, наконец, сказал: Я больше не совсем уверен.


Король Урстон задавался вопросом, получил ли этот человек удар по голове.


Раньше это был Шон, — сказал пекарь. — Но в том другом мире это был Хьюгхарт, капитан Хьюхарт.


Ах, подумал король, это снова.


— И какое у тебя было призвание в этом другом мире?


Я был лордом, рунным лордом, — сказал Шон. Я был королевским стражником в замке Корнет, в земле Авена.


Вы утверждаете, что являетесь рунным лордом, — спросила Сизель. Можете ли вы объяснить королю, что это такое?


Вассалы наделили меня качествами — силой, скоростью, выносливостью, остроумием. Они подарили мне его на церемонии. Для осуществления перевода мы использовали клейменные утюги, называемые форсиблами. Бренды оставили на мне шрамы.


Шон закатал рукав, обнажая бицепс. На нем была дюжина маленьких шрамов, выжженных на его теле, каждый из которых представлял собой круг со своим рисунком внутри. Король Урстон никогда не видел подобного. И все же эта история звучала как безумие.


Покажи королю, на что ты способен, — сказал волшебник.


Пекарь Шон, человек, с которым однажды в детстве играл король Урстон, внезапно подпрыгнул на восемь футов в воздух, кувыркнулся с ловкостью кошки и присел на корточки. Приземлившись, он ударил кулаком по сланцевому столу. Стол разлетелся на куски, как будто по нему ударили молотком.


Король смотрел с благоговением. Ни один человек в королевстве, независимо от того, был ли он рожден воином или нет, не обладал такой силой.


Волшебник полез в карман и вытащил небольшой красный камешек. Ваше Высочество, вот самое смертоносное оружие в мире!


Король пристально посмотрел на камень. Он был образованным человеком. Корпускит? он спросил. Это был металл, мягче свинца, и при поднесении к языку он имел соленый вкус, как кровь.


В том мире, где обитали повелители рун, его называют кровавым металлом. И это там крайне редко.


— Но тут целый холм — начал говорить король.


— К югу от города, — закончила Сизель. Оно нам понадобится, если мы хотим защитить себя. И я начал обыск города. Нам нужно будет найти кого-то, кто работал посредником в этом другом мире, волшебника, который сможет изготовить нужные нам клейма и передать атрибуты от одного человека к другому. Если мы поспешим, мы сможем разместить здесь таких воинов, как Шон, до следующей атаки вирмлингов.


Где вассалы, которые дали вам эти полномочия? — спросил король.


В земле Авена, далеко на севере и востоке отсюда, — сказал Шон. Я должен предположить, что они все еще живы, потому что, если бы они умерли, я был бы лишен их сил.


Сизель облизнул губы. Он явно много думал. Он продолжил: Мой господин, у меня есть признание. Дэйлан Хаммер упомянул, что среди нас есть такие, как Шон, которые жили другими жизнями, у которых были теневые личности в том другом мире. Такие люди теперь — две половинки, слитые в одну. Я один из таких. Я служил Волшебником Земли в этом другом мире и начал вспоминать вещи странные вещи. Но воспоминания приходят тяжело. Иногда это все равно, что выдергивать зубы, чтобы вспомнить одну деталь. Меня звали Бинесман, и я был советником чудесного короля, героя, подобного которому никогда не знал наш мир.


Почему же тогда, — спросил король Урстон, — я ничего не помню?


Волшебник отвернулся, словно не зная, что сказать. Потому что тебя не существовало в том мире. У тебя там не было теневого я. Ты умер в этом мире до того, как миры были запечатаны в один.


— Понятно, — сказал король Урстон. Ему как-то стало грустно, обмануто, как будто он что-то потерял.


Не у всех было теневое я. В этом мире, как и здесь, были великие войны и беспорядки. Людей убивали тысячами, сотнями тысяч. Так что некоторые наши жизни не пересекались.


Король Урстон отвернулся, подошел к балкону и открыл дверь. Снаружи в горшках росли пышные цветы и кустарники, и их аромат наполнял ночь. Где-то среди кустарников душераздирающей песней на свет откликнулся соловей.


Он попытался обдумать последствия этих новых сведений.


— А вирмлинги узнают? — задумался он вслух. — Я имею в виду силы, присущие корпусциту?


Даже если они этого не сделают, мы должны готовиться к худшему, — сказал Сизель. Другие начали вспоминать. Я пошел на холм за этим корпусцитом и, подойдя ближе, обнаружил, что ночью копают люди. Они убежали.


ВОЗ? – потребовал король Урстон.


Я не видел лиц, но они вернутся. На вашем месте я бы прямо сейчас послал туда несколько своих людей и заставил их начать всерьез копать.


Конечно, — сказал король. Он посмотрел на Шона: Сэр Хьюхарт, вы позаботитесь об этом?


— Как пожелаете, милорд, — сказал Шон. Он не спрашивал дальнейших указаний и без колебаний выполнил приказ. Шон просто развернулся на пятках и вышел из комнаты, как это сделал бы тренированный солдат.


Я всего лишь полчеловека, — подумал король Урстон. Такие мужчины, как Шон, совершенны настолько, насколько я никогда не смогу быть. У них будет вдвое больше знаний и вдвое больше мудрости, чем у людей их возраста.


Такие люди принесут миру огромную пользу, размышлял король.


Когда Шон ушел, волшебник Сизель внимательно всмотрелся в глаза королю и прошептал: Есть еще одно дело, Ваше Высочество. Этот чудесный король, которому я служил, этот великий герой мира теней — твой сын Арет Сул Урстоун. В мире теней, где он родился, он был известен как Габорн Вал Орден. Я знаю это так же точно, как знаю свое имя. Он обладал великими способностями, большими, чем вы можете себе представить. Мы должны немедленно позаботиться о его спасении. Если Зул-Торак получит хотя бы намек на то, кем он может стать, его жизнь ничего не будет стоить.


Король Урстон начал дрожать. Казалось, все происходит так быстро. Людям было поручено выступить на Кантулар в течение часа, но король Урстон не осмелился объявить остановку. Дилл-Тандор разлился, создав барьер вокруг его земель, и ему нужно было взять мост в Кантуларе, запечатать свои границы. Но нужно было сделать еще очень многое.


Скажи мне вот что, — попросил король Урстон. Хорошо ли я умер в этом другом мире, в этом мире теней?


Сизель тепло улыбнулась. Вы погибли в великой битве, защищая свою семью и свой народ. Никто никогда не умирал лучше.


— Что ж, — сказал король Урстон, подумав, — давайте посмотрим, чтобы это не повторилось. Он слабо улыбнулся. Я узнал, что уже разрабатывается план по освобождению моего сына. Вот почему Дэйлан Хаммер встретился с вирмлингом. Он пытался организовать обмен заложников, моего сына на принцессу змей. И я могу следить за тем, чтобы план продвигался вперед. Если все пойдет хорошо, завтра к рассвету Арет будет свободен.


— Ты доверяешь вирмлингам, что они выполнят такую ​​сделку? — спросила Сизель после некоторого размышления.


Нет. Но есть ли у меня другой выбор? С какой армией я пробью ворота Ругассы? Как еще я освобожу своего сына?


Но король начал думать: я мог бы разбить их ворота армией рунных повелителей.


Волшебник нахмурился в ужасе. Мне не нравится этот план. Я не доверяю вирмлингам. А есть в наших рядах люди, которым я доверяю еще меньше. Военачальник Мадок долго и упорно вел кампанию, чтобы возглавить атаку. Он ждал годы. Мы с тобой оба знаем, чего он ищет.


Боюсь, — сказал король Урстон, — что я не вижу веских причин отказать ему и всех причин продвигать его план вперед. Эта великая перемена, произошедшая на земле, встревожит вирмлингов, и когда они так встревожены, они наиболее опасны. Если вирмлинги придут, нам нужно захватить мост в Кантуларе — ровно столько же, сколько нам нужно, чтобы спасти моего сына.


Волшебник покачал головой. Ваш сын стоит больше, чем мост, поверьте мне.


Не могли бы вы посоветовать мне остановить атаку?


Сизель печально покачал головой. Нет. Боюсь, милорд, что враг мудрее, чем мы надеемся. Возможно, они уже знают о преданиях силовиков и о том, кого они сейчас держат в плену. А если узнают, то сыну твоему не будет ни торговли, ни спасения его. Продолжайте реализацию своего плана, и будем надеяться на лучшее.

ТЕМНЫЕ ВОДЫ


Я считаю, что лучший способ пережить уродство и боль — это помнить о красоте. Всегда в моей памяти лицо женщины, которая придает мне силы. Ее звали Ялин.


— Дэйлан Хаммер


Дневной свет проник в уборную, нежнейший румянец света проникал сквозь отверстия наверху. С рассветом пошел неприятный дождь, когда сотни солдат избавлялись от отходов вчерашнего пира.


Дэйлан Хаммер стоически стоял, опустив голову и плотно закрыв рот, и терпел.


Он стоял так долго, что однажды ночью вся кровь прилила к его ногам, он пошатнулся и упал в трясину.


Так он усвоил, и теперь время от времени поднимал ноги, топая ими по грязи, чтобы кровь продолжала приливать к голове.


Скоро это закончится, — подумал он. Воины уйдут на рассвете.


И через час они, казалось, исчезли. Никакие злые дожди больше не лили, никакие грубые шутки и резкий смех не терзали его.


Он дошел до дальнего конца, затем протянул руку и начал пытаться выбраться из туалета.


Мало что можно было удержать. Стены были мокрыми и скользкими. На них росла плесень и вредные грибки, делая их скользкими. Здесь не было ни кирпичной кладки, ни раствора с щелями, в которые он мог бы просунуть пальцы, только твердая скала, отшлифованная веками.


И все же ему пришлось попытаться.


Он вжал ногти в лист формы, надеясь, что это придаст ему уверенности.


Он был мокрый, промокший, и это прибавляло лишние килограммы.


Он медленно подтянулся и позволил моче немного стечь с него, надеясь уменьшить свой вес. Но лист плесени вырвался, и он откатился назад.


Я бы весил меньше, если бы был голым, — решил он.


Он не хотел терпеть такое унижение. Он не хотел рисковать, чтобы кто-нибудь увидел, как он корчится, пока выбирается из туалета.


С другой стороны, я сомневаюсь, что когда-нибудь захочу снова носить эту одежду, сказал он себе.


С мрачной решимостью он сбросил штаны, сорвал тунику и начал восхождение.


Ему потребовался почти час, чтобы подняться на стену на десять футов. Но оттуда склон внезапно стал круче. К тому времени его ногти на руках и ногах кровоточили, и он напрягал каждую мышцу.


Он не смел отдыхать. Он был слишком мокрым и скользким. Каждый раз, когда он лежал у стены, он просто соскальзывал обратно в выгребную яму.


Если бы я был сухим, подумал он, возможно, у меня было бы больше трения, возможно, я бы смог это сделать.


И поэтому он цеплялся за одно место, пот струился по его лбу, подмышкам и груди, надеясь достаточно высохнуть, чтобы найти какую-нибудь опору.


Всех его сил и изящества не могло хватить, чтобы продвинуть его хотя бы на фут выше по стене. Только сверхчеловеческие усилия позволили ему зайти так далеко.


Внезапно он услышал тихий стук, и из темноты вылетел моток веревки.


ВОЗ? он задавался вопросом. Дэйлан видел убитое горем выражение лица Алана, когда его арестовали. Он задавался вопросом: пытается ли он загладить свою вину?


Но это говорил не Алан. Это был сам Верховный Король, его скорбный голос эхом разносился по маленькой палате.


Дейлан Хаммер, войска собрались у ворот, и скоро они уйдут. Охрана будет легкой. Есть люди, которые помешали бы вам, если бы знали о вашей цели. Но я желаю тебе всего наилучшего. Силами, которые сохраняют нас, я умоляю вас, спасите моего сына.

ТРОФЕИ ОХОТЫ


Между охотником и жертвой возникает особая связь. Их разделяет схожий трепет, внутреннее волнение, которое возникает только тогда, когда жизнь оказывается под угрозой. Леди Отчаяние желает, чтобы каждый познал радость охоты. И в свое время каждый должен испытать радость от охоты.


— Зул-торак


Тени на земле сгущались и становились длиннее, а Фаллион и его друзья молча сгрудились в кучу. В воздухе витали страх и ожидание, и никто не осмеливался пошевелиться на маленьком чердаке. Каждый малейший шум, каждое малейшее дыхание, каждый шорох ноги, перестававшейся по деревянному полу, казались усиленными, как бы стремясь их выдать.


Сердцебиение Фаллиона и его друзей звучало громко, как барабаны.


Света было мало. На полу валялась горсть увядающих светлых ягод.


Это неестественно, — подумал Фэллион, когда его бьющееся сердце забилось быстрее, наполняя маленькую комнату своим глубоким эхом. Он оглядел комнату, остальных. Это своего рода заклинание, возможно, наложенное волшебником воздуха.


Он пытался успокоить дыхание, сохранять спокойствие. Он не мог видеть остальных в комнате. Светлые ягоды стали слишком тусклыми. Он мог ощутить их присутствие только по звуку, по теплу тела и по запаху. Лишь малейший свет звезд пробивался сквозь скрытое оконное стекло. И все же он мог сказать, что они тоже изо всех сил пытались хранить молчание.


— Клянусь Силами, — тихо выругался Тэлон, — охотники идут по нашему следу. Она говорила шепотом, но звук, казалось, эхом разнесся по комнате, как крик.


Какие охотники обладают такой силой, — задавался вопросом Фэллион, — что могут усиливать сердцебиение своей добычи?


Почти Фаллион боялся, что сами его мысли разнесутся по каменным стенам, как песня.


За пределами комнаты, на улице, он услышал марширующие шаги сотни или более отрядов змей. Слышался обычный звон доспехов, ругань на каком-то незнакомом языке и хриплые крики командира.


Но было нечто большее. Переносица Фаллиона зудела, ощущение ползания мурашек, которое Фаллион уже давно научился распознавать. Локусы. В солдатах снаружи были локусы, существа чистого зла.


Они идут за нами, — подумал он, и пот стекал по его лбу. Он крепко сжал свой длинный меч, жалея теперь, что не воспользовался теми дарами силы, которые ему предложили его друзья из Гвардина.


Нет, я не хочу этого, — сказал он себе. В ближайшие дни им понадобятся собственные силы. И сердце его сочувствовало им там, за морем, и он молча желал им добра.


Он напрягся, чтобы услышать, остановятся ли марширующие ноги у маленького магазинчика, услышать, обратятся ли солдаты.


Возможно, подумал он, кто-то видел, как мы вошли в здание. Они могли прийти прямо к нам.


Но нет, через несколько долгих минут солдаты двинулись по дороге обратно на восток, к замку Курм.


Возможно, именно туда они и направляются. Возможно, у них есть приказ охотиться за мной.


Наконец звук марширующих шагов затих вдали, и все вздохнули.


Но звуки комнаты все еще были усилены. Тяжелое дыхание все еще раздавалось от стен, даже громче, чем раньше.


Они пришли за мной, знал Фаллион, крылатые охотники. Они приближаются и становятся все ближе. Вот любая минута, и они будут здесь.


Ему почти хотелось рискнуть немного света. Он использовал свои способности плетения пламени в дневную жару, чтобы накопить энергию, и прямо сейчас она вытекала из каждой поры. Для тех, кто был рядом, его кожа казалась лихорадочной.


Но он не осмелился рискнуть.


Поэтому он ждал долгих полчаса. Звуки их дыхания, стук сердец становились все громче.


Что-то пронеслось мимо окна, на мгновение заслонив звездный свет — возможно, сова. Фаллион надеялся, что это всего лишь сова.


Через мгновение звуки стихли. В комнате стало тихо. Фаллион все еще мог слышать стук крови в ушах, но звук стал значительно тише.


Рианна вздохнула с облегчением, а Джаз прошептал: Они ушли.


Внезапно массивная каменная крыша взлетела в воздух, словно отброшенная рукой разгневанного бога. Огромные плиты стен разбились, по-видимому, от тарана, и Фаллион обнаружил, что сидит на платформе.


Над головой, заслоняя звезды, парили в воздухе три существа. Их огромные крылья широко раскинулись, они висели на легком ветру, время от времени почти бесшумно взмахивая.


Все трое были одеты в красное.


Фаллион никогда не ощущал такого зла, ни в Асгароте, ни в Шадоате. Это было ощутимо, как вонь.


Были найдены! — крикнул Джаз, натягивая лук. Рианна вскрикнула и вскочила на ноги, держа боевой посох наготове.


Тэлон вскрикнул: Ах, Вечные Рыцари. Нам конец!


Фаллион знал только один способ борьбы с локусом. Теперь он сделал то, что раньше пробовал только один раз.


Он пылал, излучая яркий свет, ослепляющий, как солнце. Свет лился из каждой поры, распространяясь из него, словно маяк. Один из Рыцарей Вечных вскинул руку, прикрывая глаза. В этот момент Джаз выпустил стрелу.


Он расплылся, как молния, попав одному из существ в грудь.


Вечный Рыцарь издал оглушительный вопль, жуткий вопль, словно раненый волк, а затем рухнул, куски разложившейся плоти посыпались дождем, а его крылья рухнули, как полотно на ветру.


Вулгнаш обернулся и посмотрел туда, где была Криссидия. Плоть Рыцаря освободилась.


Ни одно оружие, созданное простыми смертными, не могло этого сделать. Только оружие, зачарованное могущественной ундиной, могло сделать это, и Вулгнаш давным-давно избавил землю от таких волшебников.


Свет усилился, падая на Вулгнаша, как солнце, хлестав его. Человек-волшебник был могущественным, более могущественным, чем любой, кого он встречал за пять тысяч лет.


Я знаю этого, — понял Вулгнаш. Факелоносец снова ходит по земле.


Это смутило его, но не вселило страха в сердце Вулгнаша.


Факелоносец обладал огромной силой. Но у него были и более серьезные слабости.


Фаллион сиял, как солнце, владея светом, словно мечом. Теперь он мог видеть локусы в своих врагах, поскольку использовал свет, чтобы пронзить их души. Духи его врагов были подобны шарам мягкого голубого света, сквозь которые пробирались щупальца энергии.


У здорового человека свет был бы ярким, шипучим.


Но Фаллион заметил черных паразитов, питающихся оболочками сморщенных душ существа, — темные формы, похожие на огромных водяных блох. Они были локусами.


Силами, — приказал Фаллион, — уходите!


Он набросился, посылая свой блеск, чтобы сжечь места, надеясь предать их забвению.


И так же быстро, как он это сделал, свет померк.


Один из Вечных Рыцарей протянул руку, и весь свет, излучаемый Фаллионом, погас.


Фаллион послал волну энергии, надеясь разрушить заклинание, и огненная веревка жара вилась в ладонь врага.


Вечный Рыцарь швырнул огненный шар обратно в Коготь, и Фаллион потребовалось все умение, чтобы отбросить его в сторону, прежде чем он накрыл ее.


Ткачи огня! — крикнула Рианна.


Я беззащитен, — подумал Фэллион.


Джаз попытался направить еще одну стрелу, но в этот момент одно из существ нырнуло и указало пальцем.


Порыв ледяного ветра обрушился на группу, словно удар. Джаз и остальные вскрикнули и растянулись по полу. Ветер был холоднее могилы и высасывал воздух из легких Фаллиона.


Фаллион упал назад и оказался свисающим с края стены. Внезапно ему стало холодно, так смертельно холодно, что он не чувствовал ни рук, ни ног, ни лица. Его сердце бешено билось, но Фаллион не мог пошевелиться. Его мышцы не реагировали.


Он попытался поднять руку, закричать или убежать, но каждый нерв, казалось, застыл.


Я мертв, подумал он. Я мертв.


Враг упал с неба, с грохотом приземлился на деревянный пол и подошел к нему.


Фэллион даже не мог моргнуть.


Над ним, освещенная светом полумесяца, возвышалась высокая фигура в мантии и капюшоне. Зло его присутствия поразило Фаллиона, нахлынуло на него, как грязь; Фэллион попытался уползти.


Вирмлинг взглянул на него, затем наклонился и погладил Фаллиона по щеке. Как любовник, — подумал Фэллион. Он гладил меня, как любовника. Но нет, понял он. Он гладит меня, как охотник, восхищающийся ценной добычей.


Фигура в капюшоне говорила на странном языке, но, должно быть, на Фаллиона было наложено заклинание, поскольку он также слышал, как слова звенели в его голове.


— Добро пожаловать, маленький волшебник, — сказал змей, — в мой мир.

МАЛЕНЬКИЙ НАРОД


В молодости меня учили, что быть воином — это воплощение добродетели и что воинов следует уважать больше, чем других мужчин. В конце концов, мы защитники.


Но что создает воин? Разве не следует оказывать равное уважение фермеру, подрезающему свой сад? Разве мать, кормящая своего ребенка, не должна заслуживать большей похвалы?


Всю свою жизнь я чувствовал себя мошенником. Меня унижали скромные люди.


Никогда это не было сильнее, чем тогда, когда я впервые увидел маленький народец теневого мира.


— Верховный король Урстон


Алан, шатаясь, пришел в лагерь на эластичных ногах той ночью, уже после наступления темноты. Он должен был пробежать сто миль, но силы, конечно, иссякли.


Остальные воины все равно гнали его, в равной степени осыпая его проклятиями и ободрением. Теперь ты воин! Подвинь эти чертовы тонкие ноги! Устает ли волк, когда бежит в бой?


Они засмеялись, и тон показался достаточно любезным.


Но они собирались убить его, Алун знал.


Он понял это, как только его ноги подкосились, и он растянулся в грязи.


Дрюиш подгонял его быстрым пинком под ребра и насмешливым смехом и бросился дальше. Но Коннор остановился лишь на время, достаточное для того, чтобы закричать: Подними свою ленивую задницу. У нас не будет отстающих.


Алан возился, хватая ртом воздух, а Коннор только закатил глаза. Наконец он схватил Алана за шкирку, наполовину неся его, и побежал, поддерживая его в вертикальном положении, заставляя передвигать усталые ноги.


Проехав несколько миль, Алан потерял сознание и, проснувшись, обнаружил, что какой-то здоровенный солдат несет его на спине, как труп. Когда Алан застонал, парень засмеялся и уронил его на землю. — Да ладно, без рвоты. Мы отправляемся в бой. Давайте послушаем из вас военную песню.


И тогда Алан понял, что его собираются убить. Мадок оказал ему честь присоединиться к клану, а теперь отправит его в переднюю часть строя, где его убьют вирмлинги.


Они не собирались позволять такой дворняге, как Алан, размножаться с их драгоценными дочерьми.


Вот оно, подумал он. Или же они хотят убить меня, потому что знают, что я сделал. Рассказывал ли кто-нибудь Мадоку о его встрече с верховным королем?


Король заверил Алуна: Эта встреча должна оставаться конфиденциальной. Никому не говори. Я хочу, чтобы мой сын когда-нибудь занял трон. Не только для меня, но, как сказал Дэйлан Хаммер, и для вас, и для вашего потомства.


Нет, Мадок и его люди не знают, что я сделал, — решил Алан. Они знают только то, кто я.


И поэтому он бежал изо всех сил, а остаток пути его тащили, несли и пинали.


Он не преодолел и ста миль. Но он пробежал сорок, в этом он был уверен.


Это был хороший аккаунт для представителя крепостной касты. Ходили слухи, что одну из его прабабушек спал воин, и поэтому он требовал приличной крови. Но то же самое можно было сказать о каждом крепостном в королевстве.


Каждая кость в его теле болела, и когда в тот день он попытался пописать, в его моче была кровь от удара по почкам, полученного во время пробежки. Он чувствовал себя слишком уставшим, чтобы беспокоиться.


Последние несколько миль были самыми тяжелыми. Они достигли странного каньона, называемого Долиной Мучений. Здесь стояли странные скальные образования, груды обломков, которые часто больше походили на людей, чем на камни, словно чудовищные деформированные существа были превращены в камень.


Здесь, на холмах, были пещеры, где воины могли спрятаться на ночь и немного поспать — или подраться, если их загнали в угол.


Но когда он добрался до лагеря, освещенного только светом звезд и косой луны, там царило волнение.


Они нашли маленьких людей, — говорил кто-то, — маленьких людей, которые не умеют говорить. Они живут в каменных хижинах с крышами из палок и соломы. Их целая деревня, прямо за холмом.


Алун никогда бы не поверил в такую ​​чушь при обычных обстоятельствах, но в последний день мир перевернулся с ног на голову. Леса выросли там, где их не должно было быть. Горы рухнули, реки изменили свое русло. Все казалось возможным.


Маленькие люди, — засмеялся солдат, — какая от них польза? Ты не можешь их съесть, да?


Для эффекта он оторвал зубами огромный кусок хлеба, словно терзая маленького человека.


Может быть, мы найдем какое-нибудь применение их женщинам, — пошутил другой, и к нему присоединился хриплый смех.


– задумался Алан. Ему хотелось увидеть этих маленьких людей, но ноги у него так болели, что он не думал, что сможет подняться на холм. Тем не менее он выхватил из корзины буханку сухого хлеба вместе с кувшином эля и медленно пополз вверх по крутому холму мимо кормящихся и смеющихся солдат.


По пути он уловил обрывки разговора. — Говорят, впереди река разлилась. Нам придется нелегко.


Я не умею плавать, — сказал тяжелый воин.


— Не волнуйся, — сказал первый. Ты просто плывешь, а я тебя потащу.


— В этом-то и проблема, — сказал тяжёлый. Я не могу плавать. Кости слишком тяжелые. Я тону как наковальня. Всегда есть. Я просто надеюсь, что король позволит нам взять мост.


На вершине холма под раскидистыми дубами стояли Верховный король Урстон, военачальник Мадок, эмир Далхарристана, волшебник Сизель и другие знатные люди, глядя вниз на странную маленькую деревню.


Как сказали солдаты, там были дома из маленьких камней, а также дома из глины и плетня, все с крышами, сделанными из толстых слоев травы, связанных в пучки и сплетенных вместе. Вокруг домов были небольшие сады, отделенные друг от друга каменными стенами.


Возле домов стояли люди, обеспокоенные маленькие люди, мужчины с копьями и факелами, женщины с дубинками. Они оказались не такими маленькими, как надеялся Алан. Он не сможет взять ни одного в руку. Но они были невысокими, больше похожими на детей, чем на взрослых, это уж точно.


Король Урстон восхищался их деревней. Они аккуратные вещи, не так ли, сказал он. Умные домики, пышные садики. Возможно, мы могли бы у них поучиться.


Полагаю, — сказал один из военачальников. — Хотя я не вижу много хорошего из этого.


Что мы будем делать? Король Урстон спросил окружающих его лордов. Они явно боятся нас, но мы не можем просто оставить их здесь, без защиты, среди вирмлингов. Комбайны получат их через неделю. Ради них самих мы должны вернуть их в Каэр Люциаре, даже если нам придется их тащить.


Мы могли бы попытаться возглавить их, — сказал Эмир с сильным акцентом. Может быть, если мы предложим им хлеб и эль, они подумают о нас хорошо?


Я думаю я могу поговорить с ними, — сказал военачальник Мадок мечтательным, погруженным в свои мысли голосом. Затем он двинулся вниз по склону.


Народ начал кричать, размахивать оружием, а Мадок отстегнул от спины огромный топор, осторожно положил его на землю и что-то выкрикнул на незнакомом языке.


Алун никогда раньше не слышал подобных слов и задавался вопросом, где Мадок мог их выучить.


Внезапно на северном горизонте вспыхнул белый свет так ярко, что казалось, будто осколок солнца упал на землю.


Все обернулись посмотреть, что происходит. Несколько человек ахнули от удивления.


— Оно исходит из Кантулара, — сказал Эмир.


Действительно, даже невооруженным глазом Алун мог видеть, что яркий свет исходил от Кантулара. Здания из песчаника сияли золотом, и повсюду отбрасывались длинные тени. Однако сам город все еще находился на расстоянии добрых четырех миль, и Алун больше ничего не видел.


Эмир вытащил окуляр — пару линз из молотого хрусталя, скрепленных длинной трубкой. Он направил окуляр на город, коснулся значка на боковой стороне трубки и произнес название глифа.


Внезапно в дюжине футов позади стержня в воздухе появилось мерцающее изображение.


Это была увеличенная копия далекого города.


Алун ясно видел, что на вершине здания стоял человек, настолько раскаленный добела, что светился, как солнце. Он взмахнул мечом, а над ним, как ястребы, парили в воздухе трое змей-секкатов в малиновых одеждах.


Сладкая милость, — воскликнул Волшебник Сизель, — Вечные Рыцари освобождены!


Но страх Алуна быстро сменился удивлением. Там были люди, сражавшиеся с Вечными Рыцарями, четыре маленьких человека, подобных тем, что жили в деревне внизу. Лучник выпустил стрелу, и один из Падших Троих рухнул с неба.


Яркий вспыхнул еще ярче, и свет залил небо за горизонтом.


Затем горизонт резко потускнел.


Окуляр показывал сцену: огненные веревки кружились между ярким рыцарем и Вечным Рыцарем, а затем свет погас, люди упали в обморок, и пара змей упала с неба, словно соколы, наклонившиеся в поисках добычи.


То, что произошло дальше, происходило в тени. Окуляр мало что мог увидеть при таком слабом освещении.


Военачальники стояли и смотрели в тупом изумлении.


— Ты это видел? один из них закричал. Их лучник убил Вечного Рыцаря! Он убил одного из Троих!


Другой военачальник спросил: Все ли эти маленькие люди такие воины? Если так, то они будут великими союзниками! Нам лучше сделать их союзниками, прежде чем они нас всех перебьют.


Верховный король Урстон взглянул с холма на бедных фермеров с факелами и дубинками. Вся деревня вместе выглядела так, будто она не могла отбиться от одного-единственного змей-нищего. Король задумчиво сказал: Я думаю, что эти четверо были важными людьми. Они должны были быть для вирмлингов, чтобы послать за ними Троих. Раздались одобрительные возгласы.


Эмир задумчиво произнес: — Дейлан Хаммер сказал, что наши миры соединил волшебник. Один из этих маленьких людей, очевидно, волшебник. Может быть, именно он связал наши миры?


Смотри, — сказал один из лордов, — Вечные Рыцари утаскивают их. Я думаю, они взяли твоего волшебника в плен.


Мадок, который был в долине, поднялся на холм, его дыхание было прерывистым от волнения. Он смотрел на север, где были огни.


Тогда нам придется освободить заложников, — сказал король Урстон. Возможно, именно поэтому мы здесь. Силы сговорились заманить нас сюда, чтобы на нас не обрушилась какая-то еще большая судьба.


— Вы будете сражаться с Вечными Рыцарями, — проворчал Мадок, — в темноте, на укрепленной позиции? Это безумие. Ты сорвешь нашу миссию!


Верховный король прикусил нижнюю губу. Эти маленькие люди убили одного из Троих. Если мы узнаем, как они это сделали, возможно, мы сможем выиграть эту войну раз и навсегда. Он сурово посмотрел на полководца Мадока. Мир изменился. Нам нужно думать не только о своем народе и собственных тщеславных амбициях. Мы нападем через час после рассвета, при свете дня, и выследим змей. Если кто-то из Вечных Рыцарей все еще находится за границей, мы отрубим им головы. Если сделать это при свете дня, могут пройти недели, прежде чем они смогут снова подняться. Ни одно слово о том, что здесь происходит, не должно дойти до Ругассы.

СПРЯТАННОЕ СОКРОВИЩЕ


Невозможно быть совершенным во всем, но можно стать совершенным в некоторых вещах.


— Вулгнаш


Тул обыскал рюкзаки пленников, вытаскивая запасную одежду, изучая безделушки и сувениры, а затем отбрасывая все в сторону, как будто это были экскременты. Капюшон и мантия Вечного Рыцаря скрывали его лицо, но отвращение проявлялось в каждом сердитом движении.


Пленные лежали замороженными на том, что осталось от пола дома, обожженного в бою. Прикосновение могилы коснулось их, и они лежали парализованные, как мыши, напоенные ядом скорпиона.


Заклинание спадет к рассвету.


Я вижу здесь только три пачки, — сказал Вулгнаш. Где четвертый?


Тал огляделся вокруг в поисках признаков четвертой пачки. Возможно, он упал, когда мы сносили стены, — ответил Тул.


— Найди его, — сказал Вулгнаш.


Тул зарычал от обиды, а затем пошел вокруг, внимательно изучая землю. Я не вижу ни одного. Я думаю волшебник — их лидер. Он не мог нести рюкзак. Он заставит нести остальных.


Вулгнаш не мог с этим поспорить. Ни один лорд змей не опустится до такой черной работы. Он спустился на уровень земли и схватил несколько увядших лоз, длинных усиков ипомеи, сожженных солнцем. Когда их было несколько футов, он подпрыгнул в воздух, подлетел к пленникам и бросил лозы на Фаллиона в виде скрюченной кучи.

Загрузка...