Мы не спеша пробирались по довольно узкой тропе через густой кустарник и молодую древесную поросль, разросшуюся вокруг стареющих лесных великанов, гордо поднявшими свои верхушки над шелестящим морем окружающей листвы. От приветливой полянки, куда накануне принёс меня Бастиан, до ближайшего селения идти оказалось, по моим умственным подсчётам, не меньше километра. Всю дорогу мой новый знакомый, назвавшийся Раймондом, держал меня за левую руку, не давая ненароком сойти с тропы и угодить в какую-нибудь ловушку, которых, по его словам, здесь было много. В другой его руке (также левой) была длинная палка, которой он успевал расчищать дорогу от налезших веток, травы, лиан, камней и мелких лесных тварей. Наконец, густой, почти непроходимый тропический лес стал немного расступаться.
— Скажите, госпожа Мари, — обратился он ко мне, когда мы поравнялись с небольшим водопадом, — а как вы сюда попали?
Очень уж не хотелось говорить ему всю правду, поэтому пришлось лгать, стараясь при этом краснеть как можно незаметнее.
— Я не помню. Просто… в общем… я шла по лесу и заблудилась.
Он недоверчиво оглядел меня и поцокал языком.
— Вы не похожи на островитянку. Да и одежда ваша слишком добротная и дорогая, такое носят, наверное, только в крупных городах Эрдарийского или других королевств, которыми правят драконы.
Я внутренне вспыхнула, хотя не подала вида. Откуда этот простой рыболов может столько знать? Или он вовсе не так прост, каким кажется?
— Я не с этого острова… господин Раймонд.
— Так уж прямо — господин… — проворчал тот. — А с какого вы острова? Наверняка также не с соседнего…
— Зачем вам это знать? — я с раздражением вырвала свою руку из его. — Я приплыла на корабле, он потерпел крушение вон с той стороны.
Что ж, если уж врать, то до конца. Я указала поворотом головы в сторону, откуда мы шли к водопаду.
— Вот как? Остров большой, наверное, вы долго шли туда, где я вас обнаружил, и наверняка выбились из сил…
— Не твоё дело, рыбак! — огрызнулась я и подбежала к водопаду, чтобы испить воды, набрав её также в почти опустевшую фляжку, и вновь умыть лицо.
— Вот как? Мы уже на ты, да, Мари?
В ответ я фыркнула и ответила что-то нечленораздельное, сгорая от желания послать его подальше с этими расспросами. Но вскоре успокоилась.
— Идём дальше к твоему селению?
Он пожал плечами, осмотрев меня в очередной раз с нескрываемым любопытством. Затем мы продолжили путь дальше.
— А ты интересная… такая колючая и вместе с тем живая, полная сил, несмотря на усталость после кораблекрушения и скитаний по этому проклятому острову… кого-то ты мне напоминаешь…
Я почесала затылок, раздумывая. Интересно, кого?
— Хотя, наверное, вряд ли, не слишком-то ты на них похожа.
— На кого — на них? — наконец, не выдержала я.
— На этих… узурпаторов почти всей Эйделы. Они, знаешь, такие…
Я захлопала ресницами, изображая искреннее удивление.
— Вот как? А кто они вообще, эти узурпаторы?
— А, так ты не знаешь? Ты не из мира Эйделы и попала сюда совсем недавно?
— Да… ты прав — я не из мира Эйделы. Меня подобрали ваши моряки, когда я случайно очнулась на берегу.
Теперь мне удалось с примерно одинаковой интонацией сообщить ему чистую правду вначале и затем выдать очередную ложь. Ну не говорить же ему, в самом деле, как оказалась на этом острове!
Однако теперь он поглядел на меня с выраженным недоверием.
— Моряки везли в сундуках скупленный эрдарийский товар, видимо, чтобы его подороже продать? И что-то я не помню, чтобы торговые суда проходили через наш архипелаг.
— Возможно, — ответила я довольно резко на этот словесный выпад. — Значит, корабль отнесло сюда ветром, на море был шторм.
— Ах да… может быть и шторм, у нас всё возможно…
По интонации Раймонда было заметно, что он лукавит. Я внутренне напряглась, ожидая какого-нибудь подвоха.
Островитянин снова взял меня за руку.
— Послушай, Мари… я не желаю тебе зла, не стоит так сердиться. Но ответь на один вопрос.
— На какой?
— Не видела ли ты вчера вечером… эээ…
— Кого?
Он замялся, затем ответил значительно тише, почти шёпотом, наклонившись почти к самому моему левому уху:
— Дракона…
— Что?..
От неожиданности я отскочила назад, вырвав руку из его хватки, оказавшейся не слишком сильной — вряд ли удалось бы отскочить с таким же успехом от Бастиана Эдарри — тот бы ещё вдобавок прижал другой рукой вплотную к себе, как он обычно делал.
При внезапно мелькнувшей мысли о принце моя голова пошла кругом. Раймонд его видел! И, возможно, не только он… и, наверное, не только дракона, пролетевшего почти над их головами и скрывшегося в гуще леса…
— Значит, видела, — с торжествующим видом заявил островитянин. — И как тебе это чудище? Понравилось?
Я залилась гневной краской.
— Прекрати немедленно! Слышишь? Это не твоё дело, Раймонд… как тебя там дальше, по батюшке…
— Вильсон… Раймонд Вильсон, сын Эдмунда Вильсона, всегда к вашим услугам, госпожа.
— Так вот, мистер Вильсон, — обратилась я к этому “джентльмену” на его родном языке. — Что бы вы себе там ни подумали, для вас это не должно иметь никакого значения. Тем более, никакого дракона я не видела, пока спала.
— А вы очень неискусно врёте, — с усмешкой выдал этот тип. — Можете не волноваться, я и так всё понял. Тем более, мы видели всера на заходе солнца, как неподалёку от нас со стороны моря прилетел вот такой вот, простите, дракон. И, как некоторые из нас заметили, вёз на себе пассажира, причём весьма похожего на вас, миледи. Имейте в виду — вы не первая, кого они сюда приносят и потом забывают… этот в том числе, его мы уже не раз тут видели.
Я побледнела и судорожно сглотнула слюну, но довольно быстро взяла себя в руки и посмотрела ему в глаза.
— Да, ты прав, рыбак. Я прилетела сюда верхом на драконе. Но какое тебе до этого дело? И почему ты сказал…
— Всё дело в том, что… впрочем, Вильда всё тебе расскажет. Если вы, конечно, подружитесь и найдёте с ней общий язык.
— А кто такая эта Вильда? — не унималась я.
— Жена нашего старосты. Остальное узнаешь у неё самой. Времени у вас на это будет предостаточно.
“А вот тут ты можешь и ошибаться, Раймонд Вильсон, — подумала я, отвернувшись от него. — Времени у меня может оказаться совсем немного, в отличие от вашей Вильды”.
Дальнейший путь мы продолжили в полном молчании, так как обсуждать что-либо никому из нас двоих больше не хотелось.
Селение островитян располагалось невдалеке от побережья — что было вполне логично для народа, промышлявшего рыболовством. Точнее, им я называла ремесло местных жителей, основной деятельностью которых была добыча местных морских обитателей, многие из которых были лишь отдалённо похожи на рыб. Проходя мимо женщин, стариков и детей, склонившихся над большими глиняными чанами и досками с длинными ножами в руках, я уловила довольно резкий, но вполне сносный запах — «рыба» была свежей.
Раймонд ускорил шаг, продолжая тянуть меня за руку — мы направлялись в глубь поселения, и шли до тех пор, пока нам навстречу не «выплыла» загорелая и довольно неплохо одетая дама с длинной тёмно-каштановой косой, красиво уложенной вокруг головы, и улыбнулась, обнажив ровный ряд маленьких белоснежных зубов, так что на полноватых щеках обозначились очаровательные ямочки. Ростом она была немного повыше меня и почти раза в полтора полнее. На ней было надето свекольного цвета платье длиной до щиколоток, узкий белый передник и чёрные башмачки из лакированной кожи. В ушах у неё поблёскивали серьги из разноцветного бисера, а шею украшало такой же расцветки бисерное колье. Женщина шла, высоко подняв руки, в которых несла большой сосуд с чем-то, издававшим аромат поприятнее, чем запах разделываемых даров моря.
Поняв, что это и была, вероятнее всего, старостиха, я изобразила приветливую улыбку и сделала небольшой книксен, хотя чувствовала, что от обилия местных запахов меня уже начинало подташнивать. Раймонд же отвесил красавице полноценный «салют-привет», отчего её улыбка стала ещё шире.
— Красивая, — заметила я, когда мы разминулись.
— Конечно! — с самодовольным видом ответил Раймонд Вильсон — по взгляду его было заметно, что эта женщина ему нравилось. — Привереды с Большой Земли нам что попало не подкинут, ведь так?
Я резко нахмурилась и гневно сверкнула глазами.
— Что?..
— Да так… ничего. Идём скорее к старосте, к тому же Вильда скоро вернётся обратно.
Ах вот оно что… та самая Вильда, которая может рассказать кое-что очень любопытное, жена старосты. Я точно не ошиблась.
Дом старосты представлял собой большое и немного несуразное с виду строение, похожее наполовину на хижину, наполовину — на подобие старого деревянного острога, только значительно меньше размерами. По крайней мере, мне так показалось. Фундамент этого здания, как и всех остальных, попавшихся на пути, покоился на толстых деревянных сваях — по-видимому, здесь, в связи с влажным климатом, нередки были наводнения. Внутрь вела не очень высокая прямоугольная дверь, располагавшаяся под внушительным деревянным карнизом, прикрывавшим от солнечных лучей высокое и довольно просторное крыльцо.
«Почти как наши старинные терема, только далеко не так красиво, никаких намёков на культуру наших предков», — нашла я наиболее подходящее сравнение.
Внутри «терема» было довольно просторно и царил своеобразный уют, создаваемый обилием декора природного происхождения и вьющихся растений. Казалось, хозяева этого дома были заядлыми ценителями стиля хюгге или чего-то подобного. Сам староста и ещё около десятка мужчин, находившихся в большой круглой гостиной (и здесь эти вездесущие круглые комнаты!), также с виду чем-то напомнили этнических скандинавов — высокие, по большей части с длинными светлыми волосами, одетые в длинные рубахи, прихваченные широкими поясами с прикреплёнными к ним небольшими сумками и всякими подручными приспособлениями. В ушах у некоторых болтались пробковые серьги. Тут же я заметила и двух женщин — постарше и помоложе, одежда которых также подозрительно напоминала скандинавские национальные костюмы для женщин.
«Странно, — подумала я. — Если портальное устройство на нашей планете находится в Центральной Африке, здесь должны жить потомки африканцев, а не норвежцев или шведов. Напрашивается вывод, что кто-то украл у них чудесного дракончика и подарил колдунам из племени линба?»
Однако через несколько мгновений я осознала, что слегка погорячилась, недооценивая роль Чёрного континента — с другой от старосты и его спутников стороны, подпирая обнажённым плечом одну из несущих балок и сверкая глазами, стоял детина африканской наружности с металлическим кольцом в носу и держал в руках охотничий нож. Содрогнувшись при виде холодного оружия, я отвернулась.
Раймонд представил им меня на незнакомом мне языке и добавил ещё что-то, содержащее вполне понятное для меня слово «эрдари». Тут же на меня уставилось все четырнадцать пар любопытных глаз.
— Ещё одну привёл? — оглядев меня с головы до ног и переведя затем недоумённый взгляд на Вильсона, спросила старшая женщина на слегка ломаном эрдарийском. — Только не стоит делать очередное одолжение господину Иллену, он уже женат. И его старший сын тоже. И племянник. И…
— Зато я не женат, тётушка, — перебил её Раймонд. — И если вы сможете одобрить мой выбор, если я его сделаю… и Белла тоже.
— Одобрить что-то без согласия всех сторон здесь никто не может, — подал голос староста. — Как ваше имя, девушка?
Я замялась, прежде чем ответить.
— Ну? — не терпелось господину Иллену. — Назовите себя.
— Моё имя Мари. Только, позвольте вам сказать, я не могу стать женой Раймонда Вильсона.
— Это ещё почему?
— Потому что я знаю его слишком мало, точнее — совсем не знаю и вижу первый раз.
— Это ведь не помеха — познакомиться с ним поближе, — вновь заговорила тётушка.
Ну ничего себе поворот!
— Вы ошибаетесь, госпожа. Есть ещё одна помеха.
— Это какая же?
— Я — невеста!
И в подтверждение слов я высвободила в очередной раз свою левую руку и обнажила плечо, показав всем затейливую вязь, нанесённую моей подругой Стеллой — точное зеркальное отражение узора, красовавшегося на плече у Бастиана Эдарри.
Все, кто находился в зале, ахнули, за исключением Раймонда, который, оценивающе поглядев на загадочный узор, поджал губы и многозначительно почесал макушку.
— М-даа… — после недолгого всеобщего молчания протянул староста. — Похоже, в этот раз кто-то из них решил подкинуть нам не абы кого, а свою НАСТОЯЩУЮ невесту. У моей Вильды на теле ничего такого не было, никаких татуировок и прочих меток! Но в таком случае, я полагаю, этот чешуйчатый сошёл с ума либо придумал своей… кхм… какое-то испытание.
— Если только этот рисунок не является подделкой, — глухим тоном ответил Раймонд и покосился на меня как-то особо подозрительно.
— А если это подделка, тогда она не имеет никакого значения и Раймонд имеет полное право жениться на Мари, — заключила впервые подавшая голос светловолосая девушка в серовато-синем платье скандинавского фасона — его кузина Белла.
Пока она это говорила, новоявленный кандидат в мужья, уже изрядно мне поднадоевший, вновь схватил меня за руку, послюнявил палец и принялся водить им по изгибам замысловатой татуировки — ничего. Никаких особых ощущений, кроме банальной щекотки. И никакого отклика изнутри, даже незначительного. Вовсе не потому, что мой внутренний дракон вновь впал в оцепенение и не отзывался, а потому что Раймонд никакими силами не сумел бы вызвать отклик, даже если бы моя крылатая суть не спала — она бы просто его игнорировала. Заставить этот инструмент заиграть мог только дракон. Точнее — только один из них. Я с чувством досады вырвалась и одёрнула рукав.
— Мари? — Раймонд вопросительно глянул на меня.
— Простите, господа… здесь душно, мне необходимо проветриться.
И с этими словами я опрометью бросилась прочь из дома Иллена и его семейства и, сбежав со ступенек, со всего маху налетела на Вильду.