Волчий край, руины Фанкор-Зора, ранее утро 2 глайфаста 1137 Эры Пророка.
В той тропе, которую указал беглецам Севати, все еще угадывались остатки дороги. То, что когда-то было оживленным торговым путем, ведущим к Фанкор-Зору, все еще было достаточно легко заметить несмотря на то что за тысячу с лишним лет время, местная природа и суровые погодные условия Волчьего края выбили на ней множество трещин и ям. Кое-где остатки дороги были почти не видны из-за пробивающейся сквозь них низкорослой растительности, но направление все равно еще достаточно легко угадывалось.
Наконец, они добрались до городских стен, гладких и отполированных, как будто отлитых из непрозрачного черного стекла. Швы между каменными плитами стен едва угадывались на близком расстоянии. Сохранился и незримый магический щит, защищавший город от непогоды. Несмотря на резкий ветер, снова начавший швырять в путников колючий мокрый снег, на расстоянии в паре сотен ярдов от стен не было никакой метели.
Матеос предложил поставить палатку и отдохнуть те несколько часов, что остались от ночи, а утром продолжить путь. Его друзья с ним согласились. Все четверо так устали, что даже не стали ужинать, а просто развели костер и провалились в сон, как только согрелись.
Утром их взорам предстала удивительная картина. Фанкор-Зор был обнесен невидимым магическим куполом, не пускавшим стихию внутрь. Метели только и оставалось, что бесноваться вокруг, раз за разом пытаясь в бессильной ярости сломать невидимую преграду.
Этот же магический щит, все еще висевший над городом, сохранил в неприкосновенности и последние пару сотен ярдов дороги, ведущей к воротам. Эта часть сохранилась нетронутой: серые каменные плиты плотно, почти без зазоров примыкали друг к другу. Дорога была очень древней: огромные плиты из серого камня, которыми она была вымощена, за три тысячи лет существования Фанкор-Зора были почти до зеркального блеска отполированы подошвами множества людей, в огромных количествах прибывавших в этот город и покидавших его.
— Сколько же рабов отправилось навстречу мучениям и унижениям по этой дороге… — глухо сказал Матеос и ожесточенно почесал шею там, где был когда-то медный рабский ошейник. В голосе бывшего телохранителя слышалась боль.
Виэри успокаивающе взяла Матеоса под руку. Гладиатор замер, словно хотел мягко от нее отстраниться, но не стал этого делать, а только посмотрел на чародейку и благодарно улыбнулся.
Несмотря на то, что дорога хорошо сохранилась, главные городские ворота, к которым она вела, не уцелели. Одна из огромных каменных створок была снесена и валялась рядом, открывая проход. Вдоль нее змеилась длинная, расколовшая ее пополам трещина, из которой уже успела вырасти вездесущая солдатская ива. Вторая створка угрожающе висела на одной петле.
Беглецы остановились перед городскими воротами, не решаясь сделать шаг вперед.
— Ну, что же, — ободряюще улыбнулся Андри друзьям и крепче сжал руку Эссы, — Добро пожаловать в Фанкор-Зор! Удивительно милое местечко. Ну, для проклятого города, я имею в виду.
Словно в ответ на это откуда-то из-за стен раздался душераздирающий вопль. Он был полон предсмертной тоски. Крик, как будто отпугивая непрошеных гостей, становился все громче и громче, пока внезапно не оборвался на самой высокой ноте.
— Видимо, это было «Добро пожаловать!» — нервно усмехнулась Эсса, придвинувшись поближе к магу.
Виэри поежилась:
— Вот почему тармины называют это место Кричащие камни…
— По крайней мере, в нас не выстрелили из арбалета, не метнули топор и не запустили огненный шар, — подбодрил Андри подругу, — Эсса, в этом городе не живут больше тысячи лет. Самые страшные существа, которых мы можем там встретить, — местные хищники. В нежить я не верю. Ну, и еще Душа города, конечно, но, если мы не будем привлекать ее сильными эмоциями, которыми эти существа питаются, у нас есть шанс проскользнуть незамеченными.
Ответом на слова мага были сдавленные рыдания, раздавшиеся совсем недалеко, прямо за стеной. Плакал мужчина, горько и с отчаянием.
— Все еще туда хотите? — ещё больше помрачнел Матеос, — Может, лучше вернуться в лагерь и дождаться «Летящего»? Капитан Неттли доставит нас в любую точку Каэрона.
— Мы уже пришли, — покачал головой Андри, — И если этот парень, Феликс Бернье, действительно узнал что-то, что может перевернуть представление о временах Пророка, нам нужно это выяснить.
— А что, если он забрал то, что искал? — с сомнением спросил Матеос, — И теперь мы никогда не узнаем, что это было?
Ответом ему был зловещий безумный смех из-за стен.
— Может, и так, — сказала Эсса, — Но если мы будем стоять здесь, мы, совершенно точно, не узнаем ничего. Ну, что, все вместе?
С этими словами девушка сжала руку целителя и подала другую сестре. Виэри испуганно вцепилась в Эссу и протянула Матеосу свою ладонь — теплую и нежную. Воин осторожно взял чародейку за руку. Так, вчетвером, держась вместе, они и вошли в заброшенный город.
Внутри было на удивление чисто. Лишь кое-где встречались небольшие кучки нанесенного песка и сквозь щели в плитах мостовой пробивалась чахлая, уже успевшая пожелтеть по осени, травка. К городским воротам выходило сразу несколько улиц, и дома на них были совершенно целы. Лишь кое-где от времени из стен выпало несколько камней да у пары домов чуть покосились или слегка провалились крыши. В целом же пространство перед воротами напоминало бедный квартал любого другого города.
Виэри распустила завязки плаща:
— Надо же, этот внешний купол Фанкор-Зора не только защищает от непогоды, но и согревает. Тут не очень намного, но все же теплее, чем снаружи.
— Чародеи — правители Ристероса — знали куда больше, чем нынешние маги, — с горечью сказал Андри, — Для нас заклинания такого масштаба — недосягаемая высота. Возможно, архимаги Эн-Калеха владеют подобным мастерством, но в остальных местах Каэрона эти знания утрачены.
— Заметили, как тут тихо? — добавила Эсса, — Внешние звуки сюда не долетают, ветра совсем не слышно. И даже от шагов нет эха.
— Вы видите, здесь ни одного разрушенного здания, — Андри осмотрелся вокруг, — Город пуст уже более тысячи лет, а кажется, будто жители покинули его самое большее пару месяцев назад.
— Все еще хуже, — мрачно отозвался Матеос, прислушиваясь, — Кажется, что сейчас вся эта толпа жителей, соскучившихся по новостям из большого мира, хлынет нас встречать. Держите оружие и заклинания наготове.
— Смотрите-ка, кажется, Матеос прав, — усмехнулась Эсса и показала куда-то в сторону, — Похоже, кого-то заобнимали тут до смерти.
Все четверо повернулись туда, куда показала девушка. На вытертых подошвами до блеска камнях мостовой лежало нечто, что раньше определенно было скорчившимся и пытающимся прикрыть голову руками человеческим телом. Теперь от него остался только выбеленный временем скелет. Как ни странно, на останках прекрасно сохранилась одежда. Некогда этот странный путник был просто роскошно одет. На нем был дорогой плащ с подкладкой из лисьего меха, синий бархатный берет, на котором красовалась начищенная бронзовая пряжка, щегольски украшенная длинным, переливающимся всеми цветами радуги фазаньим пером, и бархатный камзол, расшитый серебром. Сохранились даже сапоги — добротные, дорогие, из прекрасно выделанной кожи, явно офрейнской работы. Несмотря на скрюченную позу и прикрытую руками голову, что говорило о неподдельном ужасе человека, казалось, что его выбеленный череп насмешливо ухмыляется.
— Вот как ты закончил, несчастный Феликс Бернье… — Вздохнув, Эсса наклонилась над телом и вытащила из-под трупа дорожный мешок.
За мешком потянулся пузатый кожаный чехол. Его содержимое брякнуло по мостовой и разразилось дребезжащим нестройным аккордом, нарушившим безмолвие Мертвого города.
— Лютня, — Андри бережно взял чехол и осторожно расстегнул его, — Целая. Возьму ее с собой. Мою сломали тюремщики в Рувене. Виртуозное исполнение не входит в число моих талантов, конечно, но… знаете, инструмент молчать не должен.
Эсса молча кивнула, вынимая содержимое дорожного мешка. На мостовую возле мертвеца легли кошелек с десятком золотых, острый охотничий нож в прочном кожаном чехле, зеркало и старая книга. Андри пристроил лютню за спину, взял в руки древний том и начал увлеченно листать.
— Этот Феликс Бернье, похоже, очень спешил, чтобы Орден не прознал про его планы.
— Получается, этот бедолага, сам того не зная, нас выручил, — Эсса закрепила ножны на поясе, — Остальное тоже прихватим, пригодится.
— Интересно, давно он тут? — полюбопытствовала Виэри, с опаской глядя на останки, — Эта книга ведь очень старая?
— Определим по монетам, — Матеос вытряхнул на ладонь содержимое кошелька, — Посмотрите, самая поздняя отчеканена два года назад. Именно тогда мы и видели Феликса в последний раз.
— Что там написано, Андри? — Виэри нетерпеливо пританцовывала, стараясь заглянуть в книгу, что из-за высокого роста целителя было сложновато.
— «Житие Пророка Рикварда», — с оттенком изумления в голосе отозвался Андри, — Автор — Верный Барсал.
— Барсал? — воскликнула Виэри, — Последователь Пророка Рикварда, Барсал из ристериан? Я и не знала, что кто-то еще, кроме Верного Руфуса, составлял жизнеописание Пророка! Тем более, Верный Барсал. Он был самым юным из учеников и остался в Ристеросе после казни Пророка, чтобы нести дальше его Слово Правды. Больше про него ничего не известно.
Андри кивнул и открыл книгу.
— «Наблюдая за тем, как попирают память Пророка нашего Рикварда те, кто провозгласил себя его единственно верными последователями, я, ничтожный слуга Единого и преданный друг Пророка, чувствую себя обязанным пролить свет на истинные события», — прочел маг вслух, — «Настал тот час, когда все узнают правду о жизни Пророка, и, самое главное, о его смерти. Ибо истина не умирает с теми, кто ее хранит, а всякое тайное рано или поздно становится явным. Настало время мне поведать правду о гибели Пророка нашего Рикварда и о Деве Рианнон, кою злокозненно очернили и заклеймили предательницей. Я знаю, что меня попытаются заставить умолкнуть, но эти записи я надежно спрячу. И когда придет время, правда выйдет наружу», — прочитал целитель вслух, — Интересно, как оно попало к Феликсу.
— Это и есть то, что искал бард? — задумчиво протянула Виэри, — Или все-таки то, что его сюда привело?
— Сейчас уже невозможно понять, погиб ли Феликс, только войдя в город, или когда хотел покинуть его… — Задумчиво произнес маг, — Но раз уж мы добрались сюда, давайте хотя бы поищем библиотеку. Да и в ратушу, я думаю, стоит заглянуть. Последние маги давних времен нашли здесь смерть, мы обязаны побывать в самом сердце их последнего пристанища… Но как бы там ни было, без погребения его оставлять грех. Отойдите, я предам его огню.
Маг бережно спрятал книгу, сосредоточился и вытянул руки, готовя заклинание, и торжественно нараспев произнес:
— Прими, Единый Творец, погибшего брата нашего и даруй ему прощение и вечное наслаждение в чертогах Твоих.
— Да будет так, — откликнулись Эсса, Матеос и Виэри.
Андри взмахнул руками, и столб пламени ударил в мертвое тело. Когда все было кончено, на камнях мостовой осталась только горстка пепла.
— Куда теперь? — хмуро поинтересовался Матеос.
— Нам надо на центральную площадь, — коротко ответил Андри, — Думаю, там как раз и расположено все, что нам нужно — ратуша, библиотека и центральный храм.
— Прогуляемся, — добавила Эсса, — Я успела заметить, что улицы, все-таки, кое-где завалены. Придется выбирать путь.
— Прекрасно, — Матеос согласно кивнул, — Тогда за мной.
Путники решительно направлялись к центру города. Теперь их шаги, которые раньше глушило магическое поле, гулко отражались от стен домов. Казалось, Город Мертвых внимательно следит за ними темными глазницами окон.