Вам, как интересующемуся экономическим положением России, ве­роятно, будет приятно узнать о новом важном мероприятии в области сельского хозяйства: в минувшем декабре учрежден нагрудный знак для корреспондентов отдела сельской статистики. Этой новостью исчерпы­вается все.

По вечерам холодно, днем же погода очаровательная. Напишите, когда приедете.

Крепко жму руку и паче всего желаю здоровья.

Ваш А. Чехов

Мне писали, что у Иванюкова 6 будто бы туберкулез в кости. Он в клинике.

Машинописная копия. Архив АН СССР, моек, отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114.

В подлиннике, с правой стороны письма, сверху, рисунок Чехова пером: изобра­жение двух дам. Под рисунком надпись: «О fallacem hominum spem» *.

Чехов отвечает на письмо М. М. Ковалевского (дата поставлена рукой Чехова: «98. I»):

Дорогой Антон Павлович!

Нашему путешествию, видимо, не состояться, я пролежал с неделю в остром ревматизме сочленений и инфлюэнце, а теперь приходится еще неделю-другую проси­деть в кресле. За это время пришло письмо, которое я распечатал, не заметив, что оно, собственно, предназначается вам. Вы простите мне эту невольную ошибку.

Ваш переводчик Roche взял у меня «Мою жизнь» и до сих пор не вернул, а между тем я получил от сотрудника «Temps» — Bonnier, недавно ездившего в Россию для сви­даний с Толстым и печатающего ныне статьи о нем в «Temps», просьбу сообщить имя издателя, так как в одной из распространенных здесь молодых Revues — «Revue blanche» охотно бы напечатали перевод «Моей жизни». Не помня, где вышла «Моя жизнь», я не мог дать никакого ответа, да, признаюсь, и желал сперва снестись с вами, чтобы узнать, как сами вы смотрите на это дело. Французы имеют право переводить нас без спроса, как мы их, но все же недурно бы заручиться хорошим переводчиком. Бонье уверял меня, что Roche не столько неверный переводчик, сколько плохой фран­цузский стилист («il ecrit un frangais plat»**— таковы его подлинные слова). Не от­кажитесь, если у вас есть экземпляр «Моей жизни», выслать мне его, но только в том случае, если вы пожелаете быть напечатанным в «Revue blanche».

В «Revue de Paris» недавно появился ваш «Черный монах», и это обстоятельство мешает ближайшему напечатанию в ней чего-либо носящего вашу подпись. А мне так п пришлось прервать свой курс: теперь собираюсь его печатать. Преданный вам Максим Ковалевский.

Алексей Алексеевич Коротнев (1854—1915) — зоолог, профессор Киевского университета. Николай Иванович Юрасов — русский вице-консул в Ментоне, жил постоянно в Ницце, был литератором-дилетантом.

Розанов — директор «Русского агентства в Ницце».

Рассказ «У знакомых» напечатан в журнале «Cosmopolis», 1898, т. IX, № 2.

Телеграмма Ф. Д. Батюшкова в архиве Чехова не сохранилась.

в Иван Иванович Иеанюков (1844—1912) — видный буржуазный экономист,, в 1890-х годах деятельный сотрудник «Русских ведомостей» и «Русской мысли». Чехов познакомился с ним, вероятно, в период своего сотрудничества в этом журнале.

ЕМУ ЖЕ

Ницца.) 10 февраля н. ст.) 1898 г. Здравствуйте, дорогой Максим Максимович! С приездом![75] Жажду видеть вас, весьма жажду, но днем не еду к вам, потому что боюсь поме­шать, а вечером холодно, не вшхожу. Говорят, что в субботу русский ■обед; значит скоро увидимся.

Вы спрашивали у Н. И. Юрасова, правда ли, что я женюсь. Увы, я не способен на такое сложное, запутанное дело, как женитьба. И роль мужа меня пугает, в ней есть что-то суровое, как в роли полководца. По лености своей, я предпочитаю более легкое амплуа.

Вчера у Николая Ивановича были блины, очень вкусные. Итак, до свидания!

Ваш А. Чехов

В ваше отсутствие имел удовольствие познакомиться с герром Бибер- таль 2.

Машинописная копия. Архив АН СССР, моек, отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114.

Ковалевский вернулся из Парижа на свою дачу в Болье.

Кто это — неизвестно.

ЕМУ ЖЕ

Ницца. 6 марта н. ст. 1898 г.)

Дорогой Максим Максимович, мы приедем к вам обедать в среду х. Желаю всего хорошего и крепко жму руку.

Ваш А. Чехов

Понедельник.

Машинописная копия. Архив АН СССР, моек, отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114. 1 Среда после 6 марта 1898 г. приходилась на 8 число.

ЕМУ ЖЕ

Ницца.) 10 апреля н. ст. 1898 г.)1

Дорогой Максим Максимович, вчера приехали В. А. Морозова и В. М. Соболевский2. Завтра, в понедельник, они обедают в «Pension russe». Не приедете ли вы пообедать вместе?

Потапенко уехавши. Третьего дня на портрете вы были похожи на гоголевского «дядю Митяя», теперь же, по словам художника, дело вышло на лад, он торжествует 3. До свиданья.

Ваш А. Чехов

Воскресенье

Машинописная копия. Архив АН СССР, моек, отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114.

ЧЕХОВ В РАЗДУМЬЕ НАД МЕНЮ В РУССКОМ ПАНСИОНЕ В НИЦЦЕ

Шарж (акварель) А. А. Хотяинцевой, 1897 г.

Дом-музей Чехова, Москва

74

В. В. БИЛИБИНУ

14 май 1898 г. Лопасня Московской губернии

Здравствуйте, милый Виктор Викторович! Я вернулся восвояси 1. Будьте добры, напишите мне, как поживаете вы, Анна Аркадьевна 2 п дети, и пришлите мне вашу книгу 3, о которой я читал, когда жил в Ницце (из ваших книг, кстати сказать, у меня есть только «Юмор и фантазия» и пьесы, которые я вырезал из «Театрала»: «Приличия», «Иван Иванович виноват» и «Милый юноша»); я же вышлю вам своих «Мужиков»4.

За сим, если это не скучно, напишите мне, имеете ли в виду вы, Глав­ное управление, ввести в скором времени colis post ales *? Этот вопрос меня очень интересует. За границей мне говорили, что Россия вводит у себя colis postales с 1 июля сего года. Правда ли это?5

Будьте здоровы и благополучны; вашей семье передайте привет и тысячу пожеланий.

Ваш А. Чехов

Автограф. Собрание Ю. Г. Оксмана (Москва).

Чехов приехал в Мелихово из-за границы 8 мая 1898 г.

Анна Аркадьевна — жена Билибина.

Речь идет об одной из двух вышедших в 1898 г. в Петербурге комедпй Би­либина «Юмористические узоры» или «Говорящий немой».

I

Книга Чехова «Рассказы: 1) Мужики. 2) Моя жизнь» — вышла в Петербурге в июле — августе 1897 г.

5 Билибин ответил Чехову 22 мая 1898 г.

В. А. ГОЛЬЦЕВУ

Мелихово. 20 июля 1898 г.

Милый Виктор Александрович!

Девять десятых рассказа для августовской книжки уже готово и если ничто не помешает благополучному окончанию сего рассказа, то- 1 августа ты его получишь из собственных моих рук 2, Размеры: около печатного листа,— несколько менее, пожалуй.

Вчера получил из Ессентук письмо 3. Будь здрав и невредим. До сви­данья!

Твой А. Чехов

20 июль.

На обороте: Москва Его высокоблагородию

Виктору Александровичу Гольцеву. Шереметевский пер., редакция «Русской мысли»

Автограф. ЛБ, ф. 331, 19/39—40.

Виктор Александрович Голъцев (1850—1906) — журналист, редактор «Русской мысли».

Чехов написал для августовской книжки «Русской мысли» рассказы «Крыжов­ник» и «О любви». О каком из них идет речь, неясно.

1 августа Чехов приехал в Москву. Рассказы в «Русскую мысль» он послал раньше, 28 июля, написав Гольцеву: «...посылаю тебе заказною бандеролью два рассказа для августовской книжки. Хотел написать еще третий, очень небольшой, да помешали гости...» (XVII, 288).

Письмо В. М. Лаврова от 14 июля 1898 г., в котором Лавров приглашал Че­хова приехать в Ессентуки.

К. П. ИВАНОВУ

Лопасня Московской губернии 7 августа 1898 г.

Многоуважаемый Константин Пименович!

Спешу сообщить вам, что Е. В. Любимова не соглашается занять место в Талежском училище. Она говорит, что ей не хочется уходить да­леко от Старого Спаса, где проживают ее родные.

Сегодня я написал А. И. Анисимовой (Чирковской учительнице), чтобы она подала прошение. Вы и И. В. Рубцов отзывались о ней с большой похвалой, я тоже считаю ее прекрасной учительницей

Помещение для Мелиховского училища уже есть, мебель заказана. К постройке училища приступим в начале будущего года.

Позвольте пожелать вам всего хорошего и пребыть искренно вас ува­жающим.

А. Чехов

Печатается по журналу «Экран», 1929, № 27, стр. 11, где воспроизведено фак­симильно. Местонахождение автографа неизвестно.

Константин Пименович Иванов — инспектор Серпуховского городского высшего' начального училища.

1 А. И. Анисимова действительно заняла место учительницы в Талежском учили­ще. Иван Васильевич Рубцов — инспектор народных училищ.

В. Н. СЕМЕНКОВИЧУ

Мелихово.) 16 августа 1898 г.)1

Многоуважаемый Владимир Николаевич, если попадете сегодня в Москву, то благоволите опустить эти два письма в почтовый ящик на станции или в Москве — с расчетом, чтобы они пошли сегодня же. Если же вы поедете не сегодня утром, то письма возвратите подательнице сего.

Желаю вам всего хорошего.

Ваш А. Чехов

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 549, оп. 2, ед. хр. 10, л. 1.

1 Среди опубликованных писем Чехова за 1897 г. нет двух писем, датированных 16 августа; в 1898 г. этим числом датировано письмо к В. М. Соболевскому, в котором говорится о письме, отправленном одновременно В. А. Морозовой. Этими данными кос­венно подтверждается, что публикуемое письмо относится к 1898 г.

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

Ялта. 2 октября 1898 г.)

Многоуважаемый Борис Федорович!

Простите, послать вам свои последние рассказы не могу, так как ъ настоящее время я нахожусь в Ялте, а здесь их достать негде. Пришлю после, когда возвращусь домой х. Кстати сообщаю свой крымский адрес: Ялта, А. П. Чехову.

О представлении «Чайки» напишите мне 2—3 строчки и, если найдется, пришлите мне ваш перевод — это на память.

Искренно вас уважающий

А. Чехов

2 октября.

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института сла­вяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 51.

1 Ответ на письмо Прусика от 22 сентября (4 октября) 1898 г., в котором он про­сил Чехова прислать для перевода рассказы «Крыжовник», «Любовь» (т. е. «О любви») и «Человек в футляре», а также сообщал о предстоящей премьере «Чайки» на чешской сцене.

К. А. КАРАТЫГИНОЙ

Октябрь 1898 г..)

См. в настоящем томе воспоминания К. А. Каратыгиной о Чехове.

И. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

Ялта. 27 ноября 1898 г.

Cher monsieur!

Auriez vous l'obligeance de venir chez moi. Je garde le lit.

Votre devoue A. Tchechoff*

Захватите с собой, молодой товарищ, стетоскопчик и ларинго- скопчик.

27 ноябрь.

На обороте: Речная улица, дом Иванова.

Доктору И. Н. Альтшуллеру.

Автограф. ЛБ, ф. 331.

Автографы писем Чехова к И. Н. Альтшуллеру получены редакцией «Лит. наслед­ства» от сына адресата — Г. И. Альтшуллера, живущего в Нью-Йорке, и переданы в Рукописный отдел Библиотеки СССР им. Ленина (Москва).

Год установлен по воспоминаниям И. Н. Альтшуллера.

Исаак Наумович Алътшуллер (1870—1943) — бывший земский врач, специалист по туберкулезу. С 1898 г. жил в Ялте, лечил Чехова и Л. Н. Толстого. О своем знаком­стве с Чеховым рассказал в воспоминаниях, публикуемых в настоящем томе.

81

А. С. ЯКОВЛЕВУ

Конец ноября 1898 г.

См. в настоящем томе воспоминания А. С. Яковлева о Чехове.

82

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

Ялта. 25 декабря 1898 г.

Многоуважаемый Борис Федорович!

Приношу вам сердечную благодарность за приятное известие и за афишу, которую я сохраню на память 1. Благодарю и за поздравления с Новым годом и в свою очередь поздравляю вас и желаю всего хорошего.

В Ялте я проживу до весны. Вообще адресуйтесь в Ялту до тех пор, пока я не напишу вам о перемене адреса. Быть может, я здесь совсем поселюсь.

Еще раз благодарю и крепко жму вам руку. Искренно вас уважающий и преданный

А. Чехов

Ялта. 25 дек(абря).

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института сла­вяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 52.

1 Ответ на письмо Прусика от 14/26 декабря 1898 г., в котором сообщалось о «гро­мадном, необыкновенном» успехе «Чайки» в театре Шванды (премьера состоялась 14/26 декабря, т. е. за три дня до премьеры в Художественном театре). Посылая афи­шу спектакля, Прусик обещал также выслать Чехову экземпляр чешского издания пьесы, когда она выйдет из печати Оценка успеха «Чайки» в Праге была весьма пре­увеличена и объяснялась в значительной степени желанием обрадовать автора. Чехов переслал В. И. Немировичу-Данченко письмо Прусика и просил отправить в Прагу афишу постановки «Чайки» в Художественном театре, чтобы он «не думал и не печа­тал в чешских и немецких газетах, что .Чайка" шла на казенной сцене» (XVIII, 16).

Очевидно среди материалов, посланных Прусиком Чехову вместе с письмом или несколько позднее, была вырезка из чешской газеты или журнала, где неверно сооб­щалось, что в Москве «Чайка» шла на императорской сцене. Интересно, что на обороте титульного листа чешского издания «Чайки», вышедшей в 1899 г., мы также читаем, что пьеса «с великим успехом поставлена в январе 1899 г. на царской сцене в Москве»,

83

И. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

Севастополь. 10 апреля 1899 г. 1

Милый доктор, я забыл сказать вам, что:

во 1-х) в доме Солоникио ?) имеются небольшие квартиры, очень удобные и .недорогие; если одной мало, то можно врозь две рядом и

л.

/л /. use it.

he^ ,/t riu/C.;i/ S ?

Jrc/i u-'H /' ■•" fa*/

/ P. . / '

Cel « •• -'"Vf "

j / .

/

A.

icy/jL

fi a*

Г A

«j

f w П' йиЩ ,*» ' ? is ' ( * * 4 :

lt u (US/.

ct . i kyf.Wl ryj и it's rS/, :

V it *f(h4,

flWfl-

/ /Ъ

ta.idt, no w "/*#: с '

//as

О. Л. КНИППЕР

Фотография с дарственной надписью Чехову. «Ни меня называли змеей, вот я по змеиному и поступаю — посылаю фотографии без подписи, за то, что и Вы мне пустышку прислали. Я тогда очень обиделась серьезно, и теперь „мщу". Вот я капая стала. Может оыть летом отогреюсь под южным солнцем, из змеи превращусь в божью поровну и тогда надпишу. А у Вас тепло? У нас холодно,

холодно, пусто, пусто. 7-ое февр. 1800 г. Москва».

Дом муаей Чехова, Ялта

во 2-х) вы обещали изредка писать мне, как здоровье Коробовой2. Мой адрес: Москва, Ма)лая) Дмитровка, дом Владимирова.

Если что понадобится, то пишите. Будьте здоровы.

Ваш А. Чехов

10 апреля. Севастополь.

На обороте: Ялта Доктору Исааку Наумовичу Альтшуллеру.

Речная, Дом Иванова.

Автограф. ЛБ (см. письмо 80).

Письмо написано по пути в Москву из Ялты.

Екатерина Ивановна Коробова — жена доктора Н. И. Коробова, товарища и однокурсника Чехова; в Ялте лечилась от туберкулеза.

84

ЕМУ ЖЕ

Москва. 24 апреля 1899 г.

Милый доктор, я все жду от вас письма насчет Коробовой: как ее здо­ровье? 1

В Москве, когда я приехал сюда, было холодно, шел снег, потом стало тепло, а теперь опять холодно. Квартира московская мне не понравилась, пришлось переезжать на другую 2; посетителей тьма-тьмущая, разговоры бесконечные — и на второй день праздника от утомления я едва двигался и чувствовал себя бездыханным трупом. Вчера был у Федотовой на ужине, который продолжался до двух часов 3. Это я на зло вам.

Мой адрес до 1-го мая: Москва, Малая Дмитровка, дом) Шешкова. Квартира вполне аристократическая, нанял я ее на год. После 1 мая: Лопасня, Московской г(убернии). В деревне еще холодно, деревья не распускались; ехать туда не хочется 4.

Напишите мне, как ваше здоровье, как вы себя чувствуете и целы ли мои крымские владения, не завладел ли ими Николай Макарыч в мое отсут­ствие. Напишите и о m-me Голубчик.

Будьте здоровы и счастливы, поклонитесь вашей жене и детям. В июне я приеду с сестрой и приду с ней к вам. Пока до свиданья, не забывайте.

Ваш А. Чехов

А В. С. Миров не удержался и прислал брату телеграмму, которая испугала всю мою фамилию; сестра и брат едва не поехали в Ялту. И для чего это Мирову понадобилось шутить так жестоко, решительно не пони­маю. Напрягаю мозг, думаю и все никак не могу уяснить смысла этой шутки 5.

На конверте: Ялта*. Док*тору Исааку Наумовичу Альтшуллеру.

Речная, дом Иванова.

Автограф. Л Б (см. письмо 80).

См. примечание 2 к предыдущему письму.

Чехов приехал в Москву 12 апреля и остановился в квартире сестры, жившей на Малой Дмитровке, в доме Владимирова. 16 апреля он переехал на новую квар­тиру в доме Шешкова по той же улице.

У Гликерии Николаевны Федотовой (1845—1925).

Чехов должен был ехать в Мелихово в связи с делами по постройке школы.

Виктор Сергеевич Миролюбов (1860—1939) — издатель и редактор «Журнала для всех», бывший певец Большого театра, выступавший под фамилией Миров. По поводу телеграммы, посланной Миролюбовым Ивану Павловичу Чехову (содержание остается неизвестным),— И. Н. Альтшуллер ответил Чехову: «НаМирова вы напрасно так жестоко обрушились: я тоже думаю, что он поступил чересчур поспешно и немного бестактно, но не могу допустить и мысли о какой-нибудь „шутке", это просто „любви избыток"».

О. Л. КНИППЕР

Мелихово, 17 июня 1899 г.

Здравствуйте, последняя страница моей жизни, великая артистка земли русской. Я завидую черкесам, которые видят вас каждый день.

Нового ничего нет и нет. Сегодня за обедом подавали телятину, значит, кусаются не телята, а наоборот, мы сами кусаем телят 1. Комаров нет. Смородину съели воробьи.

Желаю вам чудесного настроения, пленительных снов.

Я дал Маше адрес: Михайловская 2332. Так? Попробую еще написать в Мцхет, дача Берга.

Напишите, когда будете в Ялте.

Автор

Автограф. ЛБ, ф. 331. Впервые опубликовано в «Записках», вып. 21, стр. 235.

Это письмо — приписка в письме М. П. Чеховой к О. Л. Книппер от 17 июня 1899 г. По дате его следовало бы считать вторым письмом Чехова к Книппер, но окончание письма — «Попробую еще написать в Мцхет .../» — заставляет думать, что оно на­писано ранее, так как письмо от 16 июня (XVIII, 172) адресовано: «Мцхет, д. Берга». Возможно, что неувязка объясняется ошибкой М. П. Чеховой, датировавшей свое письмо 17 июня.

Шутка о «кусающихся телятах» связана с посещением О. Л. Книппер Мелихова в мае 1899 г. Она повторяется и у М. П. Чеховой, и в ответном письме Книппер, и в письме Чехова от 16 июня.

Адрес брата О. Л. Книппер в Тифлисе.

II. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

Москва. 26 июнь 1899 г.

Милый доктор, не писал я так долго, потому что мне казалось, что скоро я буду в Ялте и мы увидимся. Да и писать не о чем, говоря по правде. Жизнь проходит монотонно, неинтересно.

Приеду я в Ялту около 15 июля Не нужно ли привезти вам что- нибудь или исполнить в Москве поручение? Если нужно, то пишите по­скорее по адресу: Москва, Малая Дмитровка, дом) Шешкова. Если для вашей жены или для детей нужны какие-нибудь материи (например, сар­пинки), то сестра могла бы выбрать и купить. Вообще не церемоньтесь, пожалуйста, и давайте поручения, какие вам угодно.

Недавно был у меня Витте 2. Он выглядит гораздо лучше, чем был в Ялте. Видел и Ивана Ивановича 3. Горький пишет, что была у него Ма­рия Ивановна и что произвела она на него «жалкое» впечатление 4.

Ну, будьте здоровы.

Ваш А. Чехов

Как здоровье Средина?6

На конверте: Ялта. Доктору Исааку Наумовичу Альтшуллеру.

Речная, дом Иванова.

Автограф. ЛБ (см. письмо 80). 15 Литературное наследство, т. 68

Чехов приехал в Ялту 20 июля 1899 г.

Иван Германович Витте (1854—1905) — земский врач-хирург Серпуховского городского медицинского участка.

Иван Иванович Орлов (1851—1917) — земский врач. Заведовал больницей Московского губернского земства близ ст. Подсолнечной.

Горький писал Чехову 24 июня 1899 г. о Марии Ивановне Водовозовой — ре­дакторе беллетристического отдела журнала «Начало»: «...какая она жалкая при всем своем великолепии в экономических книжках» (Соч., т. 28, стр. 84).

Леонид Валентинович Средин (1860—1909) — врач, живший по болезни в Ялте. Близкий знакомый Чехова и Альтшуллера.

87

А. П. МАНТЕЙФЕЛЮ ?

Ялта. 2 сентября 1899 г.)

Многоуважаемый- Александрт Петрович!

А. Рофе в Ялте1 — фирма серьезная — предлагает 20 % скидки чле­нам кассы взаимопомощи. Будьте добры, сообщите об этом кому или куда следует, а мне не откажите написать, что я должен ответить г-ну Рофе. Члены кассы в Ялте — не редкие гости, некоторые проживают здесь по­долгу — и предложение г. Рофе заслуживает внимания.

Позвольте пожелать вам всего хорошего. Искренно вас уважающий, преданный

А. Чехов

Ялта.

Автограф. Собрание И. М. Саркизова-Серазини (Москва); ныне— Гос. Лит. музей. Александр Петрович Мантейфелъ — гласный губернского земства, помещик и мировой судья Серпуховского уезда, по словам Чехова, «с претензиями на литера­торство» (XVI, 255).

Речь идет о кассе взаимопомощи литераторов и ученых, имевшей свои отделения в разных городах.

1 А. Рофе — фирма, содержавшая ванное заведение.

Чк , 01

^ . i/

■ w V

Ua mou сторона пишется только адрссз.

А Фб

VS 4

ОБОРОТНАЯ СТОРОНА ПИСЬМА ЧЕХОВА К Б. ПРУСИКУ ОТ 8 ЯНВАРЯ

1900 г. С АДРЕСОМ Литературный архив Национального музея, Прага

АВТОГРАФ ПИСЬМА ЧЕХОВА К Б. ПРУСИКУ ОТ 8 ЯНВАРЯ 1900 г.

Написано на почтовой открытке

Литературный архив Национального музея, Прага

о а о

, I

, , ( .4-1-^1

J r /7 ' -цл Л Ао- аггу7

у. ■

j^Jt

Т.1

■ у,;

" / '. у ,

Пао— „ г— , л /

К.

^ /У rV

/

ж

L,

L

t

88

В. Э. МЕЙЕРХОЛЬДУ

Ялта. Начало октября 1899 г.

Дорогой Всеволод Эмильевич, у меня нет текста под рукой, и о роли Иоганнеса) я могу говорить только в общих чертах х. Если пришлете роль, то прочту ее, возобновлю в памяти и буду подробен, теперь же скажу только то, что может иметь для вас ближайший практический интерес. Прежде всего Иоганнес интеллигентен вполне; это молодой ученый, выросший в университетском городе. Совершенное отсутствие буржуаз­ных элементов. Манеры воспитанного, привыкшего к обществу порядоч­ных людей (как Анна) человека; в движениях и в наружности мягкость и моложавость, как у человека, выросшего в семье, избалованного семьей и все еще живущего под крылышком у маменьки. Иоганнес) немецкий уче­ный, и потому с мужчинами он солиден. С женщинами же, наоборот, становится женственно нежным, когда остается с ними. В этом отношении очень характерна его сцена с женой, где он не может удержаться от ласок, хотя уже любит или начинает любить Анну. Теперь о нервности. Не сле­дует подчеркивать нервности, чтобы невропатологическая натура не за­слонила, не поработала того, что важнее, именно одинокости, которую испытывают только высокие, притом здоровые (в высшем значении) орга­низации. Дайте одинокого человека, нервность же покажите постольку, поскольку она указана самим текстом. Не трактуйте эту нервность как

частное явление; вспомните, что в настоящее время почти каждый культур­ный человек, даже самый здоровый, нигде не испытывает такого раздра­жения, как у себя дома, в своей родной семье, ибо разлад между настоящим и прошлым чувствуется прежде всего в семье. Раздражение хроническое, без пафоса, без судорожных выходок, то самое раздражение, которого не замечают гости и которое всей тяжестью ложится прежде всего на самых близких людей — мать, жену,— раздражение, так сказать, семейное, интимное. Не останавливайтесь на нем очень, покажите его лишь, как одну из типических черт, не переборщите, иначе выйдет у вас не одинокий, а раздражительный молодой человек. Я знаю, Константин Сергеевич 2 будет настаивать на этой излишней нервности, он отнесется к ней преуве­личенно, но вы не уступайте; красотами и силою голоса и речи не жерт­вуйте такой мелочи, как акцент. Не жертвуйте, ибо раздражение в самом деле есть только деталь, меЛочь.

Большое вам спасибо за то, что вспомнили. Напишите мне еще, пожа­луйста, это будет совсем великодушно с вашей стороны, так как я очень скучаю. Погода здесь великолепная, теплая, но ведь это только соус, а к чему мне соус, если нет мяса.

Будьте здоровы, крепко жму вам руку и желаю всего хорошего.

Ваш А. Чехов

Ялта.

Поклонитесь Ольге Леонардовне, Александру Леонидовичу 3, Бурд- жалову, Лужскому. Еще раз спасибо за телеграмму 4.

Печатается по «Ежегоднику императорских театров», 1909, вып. V, стр. 10—И, где опубликовано впервые. Местонахождение автографа неизвестно.

Об отношениях Всеволода Эмильевича Мейерхольда с Чеховым — см. в настоя­щем томе в публикации его писем к Чехову.

В письме от 29 сентября 1899 г. (см. там же) Мейерхольд просил Чехова помочь ему в работе над ролью Иоганнеса в пьеса Гауптмана «Одинокие», которую готовил к постановке Художественный театр.

Константин Сергеевич — Станиславский.

Александр Леонидович — Вишневский.

Телеграмма Мейерхольда не сохранилась.

89

А. Л. ВИШНЕВСКОМУ

Ялта. 21 октября 1899 г.

Дорогой Александр Леонидович, податель сего Д. И. Эфрос желает быть на первом представлении «Дяди Вани»! Не найдете ли вы возможным оказать ему содействие?

Желаю всего хорошего, крепко жму руку.

А. Чехов

21 октября.

На обороте: А. Л. Вишневскому.

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 549, он. 1, ед. хр. 217, л. 1.

Написано на визитной карточке, вложенной в письмо к Д. И. Эфросу от 21 октября 1899 г. (XVIII, 245—246).

А. Л. Вишневский (1861—1943) — артист Московского Художественного театра, первый исполнитель роли дяди Вани в одноименной пьесе Чехова, товарищ Чехова по Таганрогской гимназии.

Д. И. Эфрос —о нем см. ниже примечания к письму Чехова от 7 января

1904 г.

К. С. БАРАНЦЕВИЧУ

Ялта. 27 декабря 1899 г.

Милый Казимир Станиславович, поздравляю тебя и твою семью с но­вым годом и с новым счастьем, дружески жму тебе руку и желаю всего хорошего. Мать и сестра тебе кланяются.

Как поживаешь? Как здоровье? Что нового?

Непременно пришли мне свою фотографию, какую-нибудь поновее. Я о тебе часто вспоминаю, хотелось бы повидаться. Ну, будь здоров, обнимаю тебя.

Твой А. Ч е х о в

27 декабря 99. Ялта.

На обороте: Петербург. Казимиру Станиславовичу Баранцевичу. Пески, 3-я улица, 4, кв. 8.

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 227, on. 1, ед. хр. 188, л. 6-а (альбом А. А. Измайлова). Казимир Станиславович Варанцевич (1851—1927) — беллетрист. Чехов позна­комился с ним в 1887 г. Характеристику его как писателя, сделанную Чеховым, см. XVI, 160.

Н. Н. ОБОЛОНСКОМУ

(Петербург. 1890-е годы?

Ваше высокопревосходительство, милостивый государь Николай Ни­колаевич. Я хожу в Милютин ряд [76] и ем там устрицы. Мне положительно нечего делать, и я думаю о том, что бы мне съесть и что выпить, и жалею, что нет такой устрицы, которая меня бы съела в наказание за грехи.

Печатается по книге: В. И. Немирович-Данченко. Из прошлого. М., 1938, стр. 181. Здесь читаем: «В Москве был наш общий любимый писатель, врач Н. Н. Оболонский. Недавно его вдова доставила мне неопубликованное письмо Чехова (из г. Петербурга)»; далее следует текст письма. Местонахождение автографа неиз­вестно.

августа. За это время Прусик несколько раз писал Чехову в Ялту, посылал ему чеш­ское издание «Чайки», афишу ее постановки и т. д. «Получили ли вы мой перевод вашей „Чайки", экземпляр которого я вам послал,— спрашивал Прусик в письме от 8/20 ноября 1899 г.— С полгода я не мог узнать ваш адрес». По всей вероятности, Прусик имел в виду экземпляр «Чайки» с надписью: «В добрую память от вашего переводчи­ка Б. Ф. П.», который ныне хранится в Ялте, в Доме-музее Чехова. Но Чехов, видимо, еще не знал об этом. Спустя несколько дней Прусик выслал в Ялту еще один экзем­пляр пьесы. «Вместе с этой открыткой,— писал он 15(27) января 1900 г.,— посылаю вам „Чайку", которая пойдет в феврале на сцене театра Шванды, где она еще год назад имела большой успех». Этот экземпляр чешского перевода хранится в Таганроге, в Музее Чехова. На нем надпись: «Глубокоуважаемому Антону Пав(ловичу) Чехову в знак искренней преданности. Бор. Прусик, 26.1.1900 г.».

В. А. ГОЛЬЦЕВУ

(Т Е.л Е Г Р,;А М[]М А) :

Ялта, 26 января 1900

Москва, «Русская мысль».

Журналу, 20 лет выражавшему лучшие стремления русской интел­лигенции, и ее благородному представителю Виктору Александровичу, нашему другу, милому, доброму, родному человеку шлю поздравления, сердечные пожелания счастья. Чехов

Телеграфный бланк. ЛБ, ф. 331, 19/53.

Поздравление в связи с двадцатилетним юбилеем «Русской мысли» — умеренно- либерального журнала, выходившего в это время под редакцией В. А. Гольцева. В этом журнале в 1880—1890-х годах печатались Чернышевский (под псевдонимом Н. Андреев), ЕГелгунов, Горький, Короленко, Мамин-Сибиряк, Г.Успенский и Чехов, опубликовавший на страницах «Русской мысли» многие из своих произведений.

В. С ТЮФЯЕВОЙ

Ялта. 29 апреля 1900 г.

Благодарю, благодарю вас, многоуважаемая Вера Сергеевна, дай бог вам и здоровья, и счастья, и хорошего жениха. Я ем ваши конфекты два дня и все придумываю, что бы такое сладенькое написать вам! Но разве придумаешь? Сто лет вам жить! Двести тысяч вам выиграть!

В Ялте уже совсем весна, тепло, зелено, а я удираю в Москву на недельку, очень соскучился по цивилизации Через две-три недели опять буду в Ялте. Нового нет ничего, все старо, извините за выражение.

Был здесь Московский Художественный театр, играл и уехал — и теперь опять пусто 2. Здесь ли Абаринова 3, не знаю, так как был нездо­ров, был занят с актерами, был в Севастополе и проч. и проч., так что со­всем угорел и ничего не помню, и ни о чем не знаю 4.

Будьте здоровы и счастливы, да хранят вас ангелы небесные. Карточка ваша великолепна, мне она очень нравится, большое вам спасибо, тысячу раз спасибо!5 Желаю вам всего самого лучшего на свете и еще раз благо­дарю.

Ваш А. Чехов

На конверте: Петербург. Вере Сергеевне Тюфяевой.

Гончарная, 10, кв. 1.

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 1674, on. 1, ед. хр. 28, лл. 2—4 об.

Вера Сергеевна Тюфяева, в замужестве Пассек, впоследствии—Чоглокова (роди­лась в 1882 г.) — дочь известной писательницы-шестидесятницы А. Н. Пешковой- Толиверовой. Б настоящее время занимается литературной работой.

В начале марта 1900 г. Тюфяева приезжала в Ялту, где и познакомилась с Чехо­вым, доставив ему по поручению М. О. Меньшикова рукопись С. Воскресенского

(см. XVIII, 358). Она «страшно похожа на вашу Мисюсь пз „Дома с мезонином". Мне очень бы хотелось, чтобы вы посмотрели на нее»,— писал Меньшиков о В. С. Тюфяе- вой («Летопись», стр. 616). Впоследствии Тюфяева неоднократно виделась с Чеховым в Ялте. Публикуемое письмо и письмо от 7 декабря 1902 г. (см. ниже) были переданы В. С. Тюфяевой в ЦГАЛИ. В ЛБ хранятся два письма Тюфяевой к Чехову от 1900 и 1901 гг.

А. П. Чехов находился в Москве с 6 по 17 мая 1900 г.

С 7 по 24 апреля происходили гастроли Московского Художественного театра в Севастополе и Ялте.

Антонина Ивановна Абаринова (1842—1901) — актриса Александринского те­атра. Играла в пьесе Чехова «Чайка» (1896 г.).

10 апреля А. П. Чехов приехал в Севастополь на гастроли Московского Худо­жественного театра, а 13 апреля, почувствовав себя больным, не дождавшись спектак­ля «Чайки», принужден был уехать.

Имеется в виду фотография В. С. Тюфяевой, присланная ею по просьбе Чехова вместе с конфетами.

95

В. М. ДОРОШЕВИЧУ (ТЕЛЕГРАММА)

Ялта. 30 апреля 1900 г.)

Приехать не могу. Рассчитывайте на оправдательный приговор. Он будет и должен быть.

Печатается по газете «Русь», 1904, № 341 от 21 ноября (4 декабря), где приведено в хронике «Дело В. М. Дорошевича». Датируется по телеграмме Дорошевича Чехову от 29 апреля 1900 г.: «Десятого мая мое дело в Одессе все сроки вызова свидетелей про­пустил, должен вызывать сам очень прошу если можно приехать свидетелем телегра­фируйте ответ... Дорошевич».

Л—.р fi'-угт?

Аятоиъ ЧЕХрЙГ /

~ /и

f m; !•:

I. Медведь. / С (JLЈs р II. Предлойсе^е. \

III. Иванов-ь. i

V. Трагикъ по невол-Ь V!. Чайка. VII. Дядя Ваня

V

ВСЕ ОЗНАЧЕННЫЙ ЗД'ЬСЬ ПЬКСЫ // БЕЗУСЛОВНО ДОЗВОЛЕНЫ КЪ ПРЕДСТАВЛЕНШ

('Т11пгьтсл*с'г'»с*«*и Впсп5-ю мирта 1997 -V 51)

ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ ЧЕХОВА НА КНИГЕ «ПЬЕСЫ» (СПб.. 1897)

С riFTFPrVPr'f

«Мплому другу Виктору Александре- h31ahif » г cvropmhi

вичу Гольцеву от сердечно преданного JAMIt AL L'HUHA

6 1s97

А. Чехова. 99 Собрание Ю. С. Гольцевой, Москва

Влас Михайлович Дорошевич (1864—1920) — журналист, весной 1897 г. был на Сахалине и осенью поместил в «Одесском листке» ряд очерков, где описывал сахалин­ские порядки, в частности, деятельность смотрителя дуйской тюрьмы А. С. Фельдмана.

Фельдман, живший в это время в Херсоне, обвинил Дорошевича в клевете («О Са­халине г.' Дорошевича (письмо в редакцию)». «Новороссийский телеграф», 1897, № 7321 от 2 декабря). Судебный процесс длился несколько лет и закончился в 1904 г. оправданием Дорошевича.

М. П. ЧЕХОВОЙ

Ялта. 28 августа 1900 г.

Милая Маша, ты пишешь, чтобы я выслал денег, а не пишешь, сколько. Посылаю двести рублей; если этого мало, то пришлю еще.

Все благополучно. Мать здорова. У меня каждый день Ладыжен­ский который приехал дней 10 назад. Пьесу писать, конечно, нельзя 2.

Нового ничего. Будь здорова.

Твой А. Чехов

Автограф. JIB, ф. 331,70/64. Впервые опубликовано в «Записках», вып. 16, стр. 185.

Год установлен по сопоставлению с письмом от 2 сентября 1900 г. (XVIII, 384).

Владимир Николаевич Ладыженский (1859—1932) — поэт, земский деятель, знакомый Чехова, после революции — эмигрант.

Чехов писал в это время пьесу «Три сестры».

ЕЙ ЖЕ '

Ялта. 5 сентября 1900 г.

Милая Маша, посылаю сто рублей. Все обстоит благополучно, по- прежнему.

Твой А.

Автограф. Собрание И. М. Саркизова-Серазини (Москва); ныне — Гос. Лит. музей. Год определен владельцем автографа со слов М. П. Чеховой.

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

Ялта. 22 сентября 1900 г. 1

Многоуважаемый Борис Федорович!

Пьеса моя «Три сестры» в настоящее время еще только пишется. Когда будет кончена, неизвестно. Само собою разумеется, что я напишу вам, когда она будет кончена, и вышлю один экземпляр ее после того, как она пойдет на сцене Московского Художественного театра. Вами переведенные пьесы буду ждать и приму их с великою благодарностью 2. Будьте здоровы. Желаю вам всего, всего хорошего.

Искренне вас уважающий

А. Чехов

22 сентября 1900 г.

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 53.

Ответ на письмо Прусика от 16/28 сентября 1900 г., в котором Прусик просил выслать ему «Три сестры» и дать разрешение на перевод пьесы. Одновременно он со­общает, что перевел пьесы «Иванов» и «Дядя Ваня» и что «Дядя Ваня» готовится к по­становке в Пражском Национальном театре.

Как видно из письма Прусика от 6/18 ноября 1900 г., он послал Чехову экзем­пляр чешского издания «Дяди Вани», «только что вышедшего из типографии».

99

М. К. ПЕРВУХИНУ

Ялта. Конец сентября — начало октября 1900 г.

Я, нижеподписавшийся, Антон Павлов сын Чехов и пр. и пр. сим клят­венно обязуюсь впредь юным плагиаторам не покровительствовать, для «Крымского Таймса» никаких поэтических и прозаических произведений неведомых мне авторов не рекомендовать.

Печатаётся по тексту воспоминаний М. К. Первухина. ЦГАЛИ, ф. 549, on. 1, ед. хр. 344.

Михаил Константинович Первухин (1870—1928) — журналист, в конце 1899 г. по болезни поселился в Ялте и с 1900 г. стал фактическим редактором газеты «Крым­ский курьер». В 1908 г. в качестве корреспондента «Русского слова» уехал в Италию, где и оставался до конца жизни. Воспоминания, из которых извлечена настоящая записка Чехова, датированы в рукописи 1915 годом.

Первухин рассказывает, что по рекомендации Чехова он напечатал в своей га­зете «маленькую крымскую легенду», доставленную Чехову какой-то нуждавшейся в заработке актрисой. Вслед затем живший в Ялте литератор А. Я. Бесчинский указал Первухину на то, что эта легенда уже была напечатана в одном из старых пу­теводителей по Крыму. «Чтобы не огорчать сильно тогда прихварывавшего Чехова,— продолжает Первухин,— я так и не сказал ему об этом казусе, но каким-то образом он сам проведал о случившемся и прислал мне записку с извинениями. Записка была в шутливом тоне».

Крымская легенда «Злое сердце» напечатана в «Крымском курьере», 1900, № 208, от 17 сентября. В соответствии с этим и определена нами предположитель­ная дата публикуемой записки.

100

А. П. СЕРГЕЕНКО

Ялта. 9 октября 1900 г.

См. в настоящем томе воспоминания А. П. Сергеенко о Чехове.

101

М. М. КОВАЛЕВСКОМУ

Ницца. 17 декабря 1900 г.

Многоуважаемый Максим Максимович. Я виделся сегодня с JI. JI. Гирш- маном 1 и мы вместе, в присутствии Н. И. Юрасова, решили быть у вас 2 в среду к 6х/г часам вечера. Николай Иванович сказал, что он тоже будет и что, по его мнению, приглашать к обеду В. И. Якоби — не следует.

Вот и все. Желаю вам всего хорошего.

Преданный А. Чехов

Воскресенье.

Машинописная копия. Архив АН СССР, моек, отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114.

Леонард Леопольдович Гиршман (1834—1921) — окулист, профессор Харьков­ского университета.

На даче у Ковалевского в Болье.

102 ЕМУ ЖЕ

Ницца. 3 января н. ст. 1901 г.

Простите, многоуважаемый Максим Максимович, я обманул вас 1; причины тому две: сильная боль в спине и холод. Сижу дома. Желаю вам всего хорошего.

Преданный А. Чехов

Четверг.

Машинописная копия. Архив АН СССР, Моск. отд., разряд IV, on. 1, ед. хр. 114.

1 Чехов должен был поехать на дачу к Ковалевскому в Болье (см. выше письмо Чехова М. М. Ковалевскому от 17 декабря 1900 г.).

И. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

Ницца. 8 января н. ст. 1901 г. 1

Милый Исаак Наумович, с Новым годом, с новым счастьем! Желаю вам всего хорошего и интересного, чтобы не было скучно! Передайте мое поздравление вашей семье.

Ваш А. Чехов

9 rue Gounod.

Nice.

На обороте: Доктору Исааку Наумовичу Альтшуллеру Ялта.

Jalta. Russie.

Автограф (почтовая открытка). ЛБ (см. письмо 80).

1 Датируется по почтовому штемпелю: Ницца. 8 janv. 01; ялтинский почтовый штемпель: 19_|_01.

A. М. ФЕДОРОВУ

Ялта. 25 марта 1901

См. в настоящем томе воспоминания JI. К. Федоровой о Чехове.

B. В. БИЛИБИНУ

Ялта. 7 апреля 1901

Милый Виктор Викторович, большое вам спасибо за то, что вспомнили и прислали письмо 1. Мне оно доставило большое удовольствие, напомнило мне многое, и к тому же еще ваш почерк нисколько не изменился, и вышло похоже на то, как будто наша переписка не прекращалась. Хотя праздники пришли уже к концу, но все же поздравляю вас и Анну Аркадьевну с праздником и шлю сердечные пожелания. Желаю вам разбогатеть и перестать лечиться от неврастении, быть совершенно здоровым.

Что касается меня, то я жив и почти здоров, еще не женат, седеть начал было и перестал. Живу в Крыму, живу скучно; недавно, впрочем, вернулся из-за границы, где прожил зиму довольно весело.

Скоро буду в Петербурге и непременно побываю у вас, если толь­ко к тому времени вы не уедете на дачу. Очень хочется повидаться с вами.

Н. А. Лейкину и Р. Р. Голике мой нижайший поклон и привет.

Пришлите мне ваши пьесы, которых у вас теперь немало. А я вам пришлю свои, когда получу от Маркса.

Анне Аркадьевне низко кланяюсь и желаю ей всего хорошего, здоровья, спокойствия; и детям шлю привет, хотя и не знаком с ними.

Крепко жму руку, не забывайте!

Ваш А. Чехов

Автограф. Собрание Ю. Г. Оксмана (Москва).

1 Письмо Билибина от 30 марта 1901 г.

М. П. ЧЕХОВА В САДУ В МЕЛИХОВЕ Фотография, 1890-е гг. Дом-музей Чехова, Москва

106

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

Ялта. 21 апреля 1901 г.

Многоуважаемый Борис Федорович, позвольте принести вам сердеч­ную благодарность за письмо и за «Meziakti», полученные мною на этих днях. Я вернулся из-за границы и нашел у себя письмо, в котором вы поздравляете меня с Новым годом,— спасибо вам большое

В настоящее время я нахожусь в Ялте и здесь пробуду, вероятно, до зимы. Поеду в Москву и на Волгу, но ненадолго.

Позвольте еще раз поблагодарить вас, пожелать вам всего хорошего и пребыть искренно вас уважающим и преданным

А. Чехов

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института сла­вяноведения АН СССР», 1957, № 22, етр. 52.

1 Ответ на письмо Прусика, в котором он сообщал о постановке «Дяди Вани» в Пражском Национальном театре 7/20 апреля 1901 г.

«Дядя Ваня» вызвал значительный интерес у чешской публики и почти одновре­менно был поставлен в нескольких чешских театрах. «Спешу вам сообщить,— писал Прусик Чехову в письме от 2/15 января 1901 г. (датируется по пражскому почтовому штемпелю), что ваш „Дядя Ваня", принятый уже с июля на сцену Национального театра в Праге, игрался в этих днях в городском театре в Пильзене с огромным успе­хом». Судя по другому письму Прусика, эта пьеса шла с успехом также в городах Час- лав, Нимбурк и Градец Кралове. Однако самым значительным событием в чешской театральной жизни явилась постановка «Дяди* Вани» на сцене крупнейшего театра страны, Пражского Национального театра.

В 1900 г. в Национальном театре сменилось руководство. Новое руководство, в от­личие от прежнего, взяло более твердый курс на постановку реалистических пьес, в том числе и выдающихся произведений русской драматургии. За короткое время были по­ставлены «Власть тьмы» Л. Толстого (1900 г.), «Дядя Ваня» Чехова (1901 г.), «Меща­не» Горького (1902 г.). Премьера «Дяди Вани» состоялась 7/20 апреля 1901 г. В тот же день Прусик в самых восторженных выражениях писал Чехову о «феноменальном успе­хе» постановки, об актерском исполнении, которое «выше всяких похвал», о критике, отзывавшейся «с крайним восхищением» о пьесе, и т. п. Одновременно Прусик послал Чехову также экземпляр театрального журнала «Meziakti» («Антракт»), № 167, от 20 апреля 1901 г. с программой спектакля и своей статьей «Д-р Антон Павлович Чехов и его «Дядя Ваня"» (этот номер журнала находится в Музее Чехова в Таганроге).

107

М. П. ЧЕХОВОЙ

Аксеново. 4 июня 1901 г.

Милая Маша, твое письмо, в котором ты советуешь мне не жениться, прислано мне сюда из Москвы вчера Не знаю, ошибся я или нет, но женился я, главным образом, из того соображения, что, во-первых, мне теперь более 40 лет, во-вторых, у Ольги добродетельная родня и, в-третьих, если понадобится разойтись с ней, то я разойдусь ничтоже сумня(ше)ся, как будто и не женился; ведь она самостоятельный человек и живет на свои средства. Затем, важно соображение, что эта женитьба нисколько не изменила образа жизни ни моего, ни тех, кто жил и живет около меня. Все, решительно все останется так, как было, и я в Ялте по-прежнему буду проживать один.

Твое желание приехать сюда, в Уфимскую губернию, порадовало меня очень2. Если бы ты в самом деле решилась и приехала сюда, то это было бы чудесно. Приезжай сюда в первых числах июля; здесь поживем, попьем кумысу и потом поедем вместе по Волге до Новороссийска, оттуда в Ялту. Сюда ехать лучше всего через Москву, Нижний и Самару. Это дальше, но, в конце концов, все-таки выйдет ближе дня на два и даже на три. Когда я сказал Книпшиц, что ты приедешь, то она очень обрадова­лась. Сегодня она уехала в Уфу за покупками. Здесь скучновато, но кумыс вкусный, жарко и кормят недурно. На днях поедем ,удить рыбу.

Посылаю чек на 500 р. Если этих денег покажется много и не захочется держать их дома, то часть положи в государственный) банк на свое имя. Как это сделать, научит Синани 3. С собой, когда поедешь, возьми руб­лей сто плюс деньги на билеты; у меня есть деньги, я тебе дам на обратный путь.

Адрес для телеграмм: Аксеново Чехову. Если решишь поехать к нам, то телеграфируй одно слово: приеду.

С А. И. Чеховой4 проживает здесь девушка 17 лет, дочь покойной Лизы; по-видимому, очень хорошая девушка.

Когда будешь подавать телеграмму «Аксеново Чехову», то внизу на те­леграмме сделай черту и под ней подпиши: Самаро-Златоустовской.

Так:

Самаро-Златоустовской.

Это у нижнего края.

Кумыс не расстраивает мой желудок. По-видимому, я буду переносить его хорошо.

Нижайший поклон и привет мамаше. Передай Варваре Константи­новне 5, что я благодарю ее за телеграмму. Ну, будь здорова и покойна. Пиши почаще, пожалуйста.

Твой Антон

Автограф. ЛБ, ф. 331, 70/66. Год проставлен карандашом перед началом письма рукой М. П. Чеховой.

Это письмо не было включено М. П. Чеховой в изданные ею в 1912—1916 гг. «Письма Чехова». Подлинник письма был передан ею в Отдел рукописей ЛБ в 1951 г., при этом она сделала на нем надпись: «Прошу не печатать. М. Чехова». В связи с этим запрещением письмо не было включено в Полное собрание сочинений и писем А. П. Че­хова. В 1954 г. М. П. Чехова сочла уже возможным опубликовать свое письмо к Чехову от 24 мая 1901 г., ответом на которое является настоящее письмо. Отвечая на полушут­ливые строки письма Чехова от 20 мая о намеченной им поездке на кумыс («Уж я не знаю, что мне делать, как быть. Ехать одному скучно, жить на кумысе скучно, а везти с собой кого-нибудь было бы эгоистично и потому неприятно. Женился бы, да нет при мне документов, все в Ялте, в столе...» — XIX, 88), М. П. Чехова писала ему: «Теперь позволь мне высказать свое мнение насчет твоей женитьбы. Для меня лично свадебная процедура ужасна! Да и для тебя эти лишние волнения ни к чему. Если тебя любят, то тебя не бросят, и жертвы тут никакой нет, эгоизма с твоей стороны тоже нет ни малейшего. Как это тебе могло прийти в голову? Какой эгоизм?! Окрутиться же всегда успеешь. Так и передай твоей Книпшиц. Прежде всего нужно думать о том, чтобы ты был здоров (...) Во всяком случае, действуй по своему усмотрению, быть может, я и пристрастна в данном случае» (М. П. Чехова. Письма к брату А. П. Чехову, М., 1954, стр. 182—183).

Свадьба Чехова и О. Л. Книппер состоялась 25 мая 1901 г., затем они выехали в Аксеново Уфимской губернии. Перед отъездом Чехов телеграфировал матери о своей женитьбе (XIX, 92). Догадываясь, что это известие взволновало его родных, Чехов 2 июня, еще до получения письма от сестры, написал ей успокоительное письмо, в ко­тором подчеркивал, что женитьба «нисколько не изменит» его жизни и его отношений с родными (XIX, 95). Одновременно с настоящим письмом Чехов послал сестре теле­грамму, текст которой публикуется ниже.

После получения публикуемого письма тревога М. П. Чеховой за брата рас­сеялась, о чем свидетельствует ее письмо к нему от 16 июня 1901 г. (назв. изд., стр. 186—187).

Как всегда, сдержанный во всем, что касалось его внутреннего мира, Чехов и в настоящем письме приводит для объяснения своей женитьбы житейские мотивы и умалчивает о более глубоких причинах, определивших это его решение. Полушутли­вый тон в этой части письма должен был, очевидно, способствовать разрядке создав­шейся в семье писателя напряженности.

Это намерение М. П. Чеховой не осуществилось.

4 Ялтинский книготорговец И. А. Синани постоянно консультировал Чеховых по разным деловым операциям.

4 Анна Ивановна Чехова—жена М. М. Чехова, двоюродного брата Чехова (см. XIX, 95).

6 Варвара Константиновна Харкеевич, начальница ялтинской женской гим­назии.

108

М. П. ЧЕХОВОЙ

(ТЕЛЕГРАММА)

Аксеново, 4 июня 1901 г.)»[77]

Чеки получил. Спасибо. Посылаю письмо, в котором предлагаю про­ехаться вместе по Волге. Здоров. Напрасно волнуешься, все остается по- старому. Привет мамаше. Пиши.

Антон

Печатается по копии М. П. Чеховой, присланной ею в Гослитиздат в период подготовки Полного собрания сочинений.

См. выше письмо Чехова к Марии Павловне от 4 июня 1901 г.

М. А. ЧЛЕНОВУ

Москва. 18 сентября 1901 г.

Я в Москве!! Мой адрес: Спиридоновка, дом Бойцовой, во дворе, или, вернее, в глубине двора, направо в деревянный домик г.

Ваш А. Чехов

На обороте: Здесь. Доктору Михаилу Александровичу Членову.

Мясницкая больница.

Автограф. Гос. Лит. музей.

Михаил Александрович Членов (1871—1941) — московский врач.

1 Чехов приехал из Ялты в Москву накануне, 17 сентября.

БОРЖИВОГО ПРУСИКУ

Москва. 27 сентября 1901 г.

Многоуважаемый Борис Федорович!

Обращаюсь к вам с большой просьбой. В Московском Художественном театре в скором времени пойдет пьеса Немировича-Данченко; в этой пьесе, между прочим, действующим лицом является один ученый путешественник, по происхождению чех Так как наши артисты никогда не видят чехов, то могут произойти затруднения и даже недоразумения в гриме, и во избе­жание этого дирекция Художественного театра поручила мне обратиться к вам с покорнейшей просьбой — выслать несколько фотографий чешских лиц, которых вы находите типичными. Исполнением этой просьбы очень обяжете и театр, и меня 2.

В настоящее время я в Москве. Мой адрес: Москва, Спиридоновка, дом Бойцова. Через месяц же я опять буду в Ялте.

Позвольте пожелать вам всего хорошего и пребыть искренно вас ува­жающим и преданным.

А. Чехов

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института сла­вяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 53).

М. П. ЧЕХОВА. Е. Я. ЧЕХОВА и О. Л. КНИППЕР Снято М. Т. Дровдовой в Ялте, 1900 г.

Собрание В. п. Дроздовой, Москва

Дирекция Художественного театра пока не имеет новых пьес. Она ставит Гауптмана, Ибсена, а из русских — одного меня. На днях окончил пьесу («Около жизни») Вл. И. Немирович-Данченко, прислал пьесу («Мещане») Максим Горький. Обе пьесы пойдут в Художественном театре. Как только они будут разрешены цензурой и напечатаны, я вышлю вам 4.

Пока я живу в Москве, но скоро, вероятно, в конце октября, опять поеду в Ялту, где проведу всю зиму. Желаю вам всего хорошего.

Искренно преданный А. Чехов

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института сла­вяноведения АН СССР». 1957, № 22, стр. 54.

См. прим. 1 и 2 к письму Чехова от 27 сентября 1901 г.

Чешского языка Чехов не знал и оценить достоинства переводов Прусика не мог; слова его лишь дань вежливости. В действительности качество переводов остав­ляет желать много лучшего.

Возможно, что Чехов послал тогда Прусику оттиск «Трех сестер» из «Русской мысли». Прусик, однако, перевел и издал эту пьесу лишь в 1907 г.

Заслуживает внимания факт, что Прусик первый в Чехии узнал о драматическом дебюте Горького (первая заметка о «Мещанах» в чешской печати относится лишь к 1 но­ября 1901 г.). После этого сообщения Чехова Прусик, заручившись согласием праж­ского издателя Б. Шимачека на издание горьковской пьесы, попытался раздобыть ее для перевода. Он обращался в Художественный театр и непосредственно к Горькому, но безуспешно. Ему удалось получить экземпляр «Мещан» лишь после выхода пьесы в «Знании», и возможно, что он получил его именно от Чехова, обещавшего ему при­слать пьесу. Уже через полтора месяца вышло чешское издание «Мещан». (Подробнее об этом см. статью Ш. Ш. Богатырева «Первые постановки „Мещан" на чешской сцене». Сб. «Горьковские чтения 1953—1957». М., 1959, стр. 556—559).

112

II. П. ДУЧИНСКОМУ

Москва. 18 октября 1901

Милостивый государь

Николай Полиевктович!

Напечататься в числе сотрудников журнала значит дать определенно и наверно обещание сотрудничать в этом журнале, я же, повторяю, опре­деленных обещаний в настоящее время давать не могу, так как нездо­ров и, стало быть, рискую не сдержать этих обещаний. Простите пожа­луйста. Я уже многих издателей и редакторов обманул, сам того не желая, а это неприятно.

Желаю вам всего хорошего.

Искренно вас уважающий

А. Чехов

Автограф. Гос. Лит. музей.

Николай Полиевктович Дучинский (1873—1932) — педагог, автор учебников и учебных пособий по русской истории, издатель.

Письмо Чехова, очевидно, является ответом на просьбу Дучинского разрешить поставить имя писателя в списке будущих сотрудников проектировавшегося им журнала. В конце 1902 г. Дучинский начал издавать в Петербурге журнал «При­рода и жизнь» (ежемесячное приложение к еженедельному журналу того же названия).

Журнал имел умеренно-прогрессивный характер без политической окраски. В чи­сле сотрудников литературного отдела редакцией были названы К. С. Баранцевич, Д. Н. Мамин-Сибиряк, И. Н. Потапенко, давшие в 1903—1904 гг. в журнал по два- три рассказа, и А. И. Куприн п К. М. Станюкович, в журнале не печатавшиеся. В основном беллетристический отдел пополнялся произведениями третьестепенных авторов.

из

А. Е. КРЫМСКОМУ

Ялта. 21 ноября 1901 г.)

Сердечно благодарю за присланные переводы моих произведений. Будьте любезны, напишите г-же М. Грушевской, что, насколько я пони­маю, переводы сделаны ею очень хорошо, если бы я знал ее адрес, то поспешил бы поблагодарить ее самое.

Желаю вам всего хорошего.

Глубоко вас уважающий А. Чехов

21.XI.1901.

Печатается по тексту журнала «Лггературно-науковий b'icthiik», Львов, 1902 г., т. XVII, кн. III, раздел «Хроника и библиография», стр. 27. Местонахождение авто­графа неизвестно.

Публикуемое письмо Чехова адресовано Агафангелу Ефимовичу Крымскому (1871—1941), известному ученому — востоковеду и слависту. В 1898—1918 гг. А. Е. Крымский был профессором Лазаревского института восточных языков по кафедре арабской словесности и истории мусульманского Востока, с 1901 г. — сек­ретарем Восточной комиссии Московского археологического общества. А. Е. Крым­ский выступал также как украинский писатель, его художественные произведения и переводы печатались в львовских журналах и издательствах.

По так называемому Эмскому указу 1876 г. царским правительством был запре­щен ввоз в Россию книг на украинском языке, в том числе и переводов произведений русских писателей. Этим запрещением объясняется посылка переводов произведе­ний Чехова, изданных во Львове, через Крымского, который по этому поводу пи­сал Чехову: «Посылаю книги по поручению редакции „Л1тературно-наукового ватни­ка" и по просьбе также переводчицы (жены профессора малорусской истории в Львовском университете— Грушевского): в виду запрещения, наложенного на мало­русскую литературу в России, они боялись, что книги, отправленные прямо на ваше имя, не дойдут, а я имею право на получение книг без цензуры» (ноябрь 1901 г.).

До 1901 г. во Львове было опубликовано несколько переводов произведений Че­хова, сделанных Марией Грушевской. Из письма Крымского известно, что не был выслан перевод «Мужиков», вышедший в 1898 г. в «Штературно-науковом вестнике» (т. II, кн. 4, стр. 65—99). Очевидно, Чехов получил остальные переводы — рассказы: «Злоумышленник», «Произведение искусства», «Канитель», «Винт», «Тоска», «Дома», «Ванька» («Л1тературно-науковий вктник», 1899, т. V, кн. 2, стр. 97—129), повесть «Моя жизнь» (там же, 1899, т. VII, кн. 8 и 9, стр. 220—252, 323—382), отдельное дешевое издание «Каштанки», Львов, 1901 г., в типографии Наукового товариства имени Шевченка.

Публикуемое письмо Чехова, являющееся ответом на посылку книг и записку Крымского, было напечатано журналом «Жтературно-науковий вктник» в переводе на украинский язык. Автограф письма, очевидно, погиб вместе с личным архивом Крымского в Киеве в годы Великой Отечественной войны.

Печатается в обратном переводе на русский язык.

В 1941 г. в киевской газете «Советская Украина» (№ 127, от 1 июня) была напе­чатана статья А. Шеметова «А. П. Чехов об Украине», в которой автор излагал содер­жание своей беседы с академиком А. Е. Крымским. Рассказав эпизод с посылкой переводов, Шеметов приводит далее следующий текст письма Чехова:

«Я глубоко тронут этим знаком внимания со стороны зарубежных украинцев. Насколько я могу судить, перевод сделан очень изящно и передает дух моего руко­писного оригинала. Могу себя считать счастливым, что зарубежная Украина оказы­вает такое внимание моему писательскому творчеству. Украина дорога и близка моему сердцу. Я люблю ее литературу, музыку, ее чудесную украинскую песню, полную чарующей мелодии. Я люблю украинский народ, который дал миру такого титана, как Тарас Шевченко».

В 1952 г. это письмо было перепечатано в Львовской газете «Вшьна Украша» (№ 53, от 2 марта) в переводе на украинский язык с добавлением следующей фразы: «Росшський i украшський народи завжди були, в й будуть найкращими друзями». В этом варианте публикация Шеметова была использована в научных исследованиях и юбилейных выступлениях (см.: «Курортнаягазета», Ялта, № 141, от 16июля 1954 г.; «Братерство культур», Киев, 1954, стр. 195; I. П и л ь г у к. Т. Г. Шевченко — основоположник украшсько! Лиератури, — «Радянська школа», Киев, 1954, стр. 311).

Нельзя, однако, не согласиться с аргументами главного библиографа Гос. Пуб­личной библиотеки АН УССР А. М. Гимельфарб, приведенными ею (в ее письме в редакцию «Лит. наследства») в доказательство недостоверности текста письма Чехо­ва, введенного в оборот Шеметовым. Прежде всего обращает на себя внимание

16 Литературное наследство, т. 68

несоответствие стиля этого письма эпистолярному стилю Чехова. Некоторые выражения вообще необъяснимы: почему говорится «рукописный оригинал» о произведениях напечатанных?

Вместе с тем письмо это очень близко к записи речи Горького, сделанной Крым­ским в декабре 1916 г. на встрече с украинскими писателями в редакции журнала «Украинская жизнь» и опубликованной им 24 июня 1940 г. в газете «Советская Ук­раина» в статье «Незабываемый вечер» (см. также сб. «Братерство культур», 1954, стр. 231). В записи речи А. М. Горького встречаются такие места: «Я люблю чарую­щие мелодии украинской народной песни, волнующую красоту украинской музыки, прекрасный украинский язык, чудесную его народную речь... Русский народ яв­ляется другом и братом украинского народа».

А. А. ПЕТРОВУ

Ялта. Конец ноября — начало декабря 1901 г. Уважаемый Александр Адрианович,

На днях у меня будет Алексей Максимович1. Приходите — познакомлю. Податель сего—мой человек —передаст вашу рукопись2. О рассказе поговорим после. Желаю не скучать и наслаждаться всеми благами кра­савицы Ялты.

Ваш А. Чехов

Печатается по копии, хранящейся в ЦГАЛИ (ф. 1378, on. 1, ед. хр. 291, л. 2). Копия снята самим Петровым, сделавшим на ней помету: «Копия с письма А. П. Че­хова, адресованного мне на редакцию „Крымский курьер" в Ялте в 1901 г. Письмо утеряно давно».

Александр Адрианович Петров (1877—1944) — литератор, журналист, участник Суриковского кружка. В 1898 г. начал сотрудничать в газете «Орловский вестник» под псевдонимом Молодой Ельчанин. Печатался в газетах «Биржевые ведомости», «Крымский курьер», «Одесский листок» и др. Знакомство его с Чеховым состоялось в июле 1901 г., когда Петров, будучи сотрудником «Крымского курьера» в Ялте, при­нес писателю для просмотра свое стихотворение в прозе «Народное горе». В 1919 г. в однодневной газете «День печати» А. А. Петров опубликовал свои воспоминания под псевдонимом Бич-Булат. В них Петров так описывал свои дальнейшие взаимо­отношения с Чеховым: «После первого моего визита я стал бывать запросто у Антона Павловича каждую неделю, но долго никогда не задерживал его — самое многое на полчаса. Я приносил ему свои рассказы и небольшие статейки, и он мелкие тут же исправлял, а большие произведения, страниц в двадцать и более, оставлял у себя для просмотра...» (ЦГАЛИ, ф. 1378, оп. 2, ед. хр. 35, тетрадь 11).

В 1902 г. Петров переехал в Москву, где сблизился с писателями из народа Е. Е. Нечаевым, П. А. Травиным и Ф. С. Шкулевым. С А. П. Чеховым он больше не встречался. После Октябрьской революции Петров принимал активное участие в издании газет «Сарапульская трудовая коммуна» и «Известия Сердобского совета».

В ноябре 1901 г. Горький приехал в Ялту и остановился временно у Чехова, так как по распоряжению полиции его в городе нельзя было прописать. Петров так описывает в своих воспоминаниях разговор с Чеховым о Горьком: «Однажды Чехов меня встретил такими словами: — Что же вы вчера не приходили? А у меня был Горь­кий! Я бы познакомил вас с ним. Он — славный такой.

И близорукие глаза Антона Павловича как-то радостно блеснули и от слов и тона его голоса — впервые повеяло на меня чем-то милым, дорогим! Задушевным!

Горький? — переспросил я.

Да. И знаете, какую картину я наблюдал? Все время, пока находился у меня Алексей Максимович,— у ограды дачи ходил взад и вперед жандарм» (ЦГАЛИ, ф. 1378, оп. 2, ед. хр. 35, тетрадь И).

Петров не воспользовался приглашением Чехова. Знакомство Петрова с Горьким произошло в конце 1901 г. в Олеизе, куда он поехал брать интервью у писателя.

В воспоминаниях Петров поясняет, что речь идет о рукописи рассказа «Филан­тропы», заглавие которого Чехов предложил изменить на «Благотворители» (ЦГАЛИ, ф. 1328, оп. 2, ед. хр. 35, тетрадь 11).

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

3 (16) декабря 1901 г. Ялта Многоуважаемый Борис Федорович!

Я получил книжку рассказов х, получил и две афиши (из Часлава и

Ннмбурка), а также афишу Национального) театра [78], приношу вам мою сердечную благодарность.

В Ялте я пробуду, вероятно, всю зиму и потому благоволите адресо­ваться в Ялту.

Искренно преданный

А. Чехов

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 56.

ДАЧА ЧЕХОВА В ЯЛТЕ Акварель архитектора Л. Н. Шаповалова

В левом углу — дарственная надпись: «Но проекту в 1899 годуя построил Антону Павловичу Чехову дачу, которую он очень любил и много раз потом меня благодарил. На добрую память в знак дружбы А. Л. Лессу от автора постройки. Архитектор Шаповалов. 2'1 V 1у54 г •

Собрание А. Л. Лесса, Москва

Хлопочу, чтобы сыграли все ваши одноактные пьесы. Афиши о „Дяде Ване", игран­ном в городах Часлав, Нимбурк и Градец Кралове, вы получили».

В Ялтинском Доме-музее Чехова хранится экземпляр журнала «Meziakti» за 1901 г.,№ 78, в котором помещена статья В. Прусика «„Лебединая песня" А. П. Че­хова»— по поводу ее постановки в Пражском Национальном театре (премьера в декабре 1901 г.).

116

А. И. ИВАНЕНКО

Ялта. 6 декабря 1901 г.)1

Милый Александр Игнатьевич, спешу исправить ошибку, вкравшуюся в ваше письмо2: Маша и Ольга, у которых вы хотите быть перед отъез­дом, живут уже не на Спиридоновке. Их адрес: Неглинный проезд, дом Гонецкой. Имейте сие в виду, чтобы задарма (как говорят хохлы) не про­переть на Спиридоновку.

За письмо и за память большое вам спасибо! Когда увидите вашу матушку и сестру, то передайте им мой поклон и привет. Крепко жму руку.

Ваш А. Чехов

На обороте: Москва.

Его высокоблагородию Александру Игнатьевичу Иваненко. С(тарая) Басманная, дом Моревых, кв. 1.

Автограф. Музей истории средней школы № 2/им. Чехова в Таганроге. Впервые опубликовано в сб. «Антон Павлович Чехов.- Статьи, исследования, публикации». Ростов н/Д., 1954, стр. 207—208.

Александр Игнатьевич Иваненко — музыкант, флейтист, знакомый семьи Чеховым.

Датировано по ялтинскому почтовому штемпелю.

Письмо А. И. Иваненко в архиве Чехова не сохранилось.

П. А. СЕРГЕЕНКО

Ялта. 30 декабря 1901 г.

Милый Петр Алексеевич, для больного, о котором ты писал, уже есть у меня 35 рублей Это хватит почти на месяц.

Ну, будь здоров. Желаю всего хорошего;

Твой А. Ч е х о в

30 декабря 1901.

На обороте: Луховицы Рязанской губернии.

Петру Алексеевичу Сергеенко,

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 549, on. 1, ед. хр. 256, л. 3.

Петр Алексеевич Сергеенко (1854—1930) — литератор, товарищ Чехова по Та­ганрогской гимназии.

1 Ответ на письмо Сергеенко от 22 декабря 1901 г., в котором он просил устроить некоего Гриневича (выдававшего себя за студента-медика) в Ялте после перенесенной операции, за счет благотворительного общества или в частном пансионе. Чехов от­ветил Сергеенко 29 декабря, сообщая, что нашел место в частном пансионе. На сле­дующий день он дополнительно послал публикуемое письмо. Гриневич умер в марте 1902 г. (об этом см. в письме Н. В. Алтухова к Чехову — напечатано в настоящем томе в статье А. Н. Дубовикова «Письма к Чехову о студенческом движении 1899— 1902 гг.»).

С. Я. ЕЛПАТЬЕВСКОМУ

Ялта, 1900—1901 гг.

Прочтите и возвратите. Это от знаменитого Жбанкова Должно быть, он с ума сошел. Мы давно знакомы, а называет меня вдруг ни с того ни с сего Карловичем!

А. Чехов

Автограф. ИРЛИ. P. III, оп. 2, № 486.

Дмитрий Николаевич Жбанков (1852—1932) — врач, видный общественный дея­тель народнического направления.

1 Речь идет, вероятно, об одной из брошюр Жбанкова против телесных наказа­ний, присланной Чехову с авторской надписью. В личной библиотеке Чехова брошю­ра эта не сохранилась.

Е. Я. ПОЛИТКОВСКОЙ

Ялта. 12 января 1902 1 Многоуважаемая Екатерина Яковлевна!

Насколько мне известно, в Ялтинской санатории кн. Барятинской и в доме Благотворительного общества все места заняты и уж записаны, так что неизвестно, когда будут вакансии. У кн. Барятинской берут, кажется, по 25—30 р. в месяц, а в доме Благотворительного общества — по 50 р. Больные, приезжающие в Ялту, проживают обыкновенно на частных квар­тирах, столуются, где придется, у частных лиц. Жизнь обходится в зимнее время в 50—100 р. в месяц, а в летнее дороже. Если ваш больной распола­гает 50—60 р. в месяц, то он может ехать в Ялту —когда угодно. За советом, как устроиться, пусть он, т. е. ваш больной, приехав в Ялту, обратится к кому-либо из членов Благотворительного общества, напри­мер, к Софье Павловне Бонье 2, живущей в собственном доме, кажется, на Речной улице. Я живу не в Ялте, а за городом, в уезде 3, так что предло­жить своих, услуг не могу.

Какие бы ни были погоды в Ялте, больной должен ехать сюда, раз он решил. Пароходы отходят из Севастополя во вторник, пятницу и воскре­сенье в 12 часов дня.

Желаю вам всего хорошего.

Искренне вас уважающий и преданный

А. Чехов

Из Севастополя можно ехать и на лошадях, но зимою это скучно и для больного небезопасно, можно простудиться. Больной приедет в Ялту ве­чером; пусть он остановится в гостинице «Ялта», а на другой день отпра­вится к г-же Бонье, с которой я поговорю предварительно. В первый ме­сяц больным живется в Ялте невесело, но потом — превосходно; они, за немногими исключениями, поправляются здесь очень скоро.

Автограф. ИРЛИ, P. Ill, on. 1, № 2191.

Екатерина Яковлевна Политковская— знакомая Чехова по Звенигороду, писа­тельница.

Ответ на письмо Политковской от 8 января 1902 г., в котором она просила сообщить, как устроиться в Ялте ее знакомому, больному туберкулезом.

С. П. Бонье — вдова казанского врача, знакомая Чехова. Она состояла членом Ялтинского благотворительного общества и принимала активное участие в устройстве приезжавших в Ялту туберкулезных больных.

Верхняя Аутка, где жил Чехов, в то время считалась пригородом Ялты.

И. М. КОНДРАТЬЕВУ

Ялта.) 27 марта 1902

Многоуважаемый Иван Максимович!

Будьте добры, сделайте распоряжение о высылке мне гонорара по адресу: Ялта. В прошлый раз мне был выслан гонорар по телеграфу через Общество взаимного кредита. Если и на этот раз благоволите еы- слать переводом, то лучше устроить это через Государственный банк (в Ялте казначейство), переводом не по телеграфу, а по почте. Это несрав­ненно дешевле.

Желаю вам всего хорошего.

Искренне вас уважающий

А.Чехов

Автограф. Гос. Лит. музей. На письме почерком не установленного лица сделаны денежные расчеты:

3 апреля 1902

Расчетные листы от 31 декабря 1901 № 1213 на 1619 p. 17Va — 4 апреля 1902 № 186 на 1175 р. 333/4

2794 p. 51V4

Отослано 1 нрзб 5-го апреля Сверху в левом углу: 1091 28

Иван Максимович Кондратьев — секретарь Общества русских драматических писателей и оперных композиторов, основанного в 1874 г. в Москве А. Н. Остров­ским и Н. Г. Рубинштейном.

Все сохранившиеся письма Чехова к Кондратьеву имеют чисто деловой характер — н них речь идет о высылке гонораров, счетов и т. п.

121

Ф. О. ШЕХТЕЛЮ

(ТЕЛЕГРАММА)

Ялта. 30 октября 1902 г.

Милого академика сердечно поздравляю

Чехов

Телеграфный бланк. Хранился у покойной В. Ф. Шехтель-Тонковой. Местона­хождение его в настоящее время неизвестно. Датировано по дате приема телеграфом.

Франц Осипович Шехтелъ (1859—1926) — художник и архитектор, друг Чехова, Николая Чехова и Левитана.

1 Поздравление с избранием Шехтеля в академики архитектуры.

122

БОРЖИВОЮ ПРУСИКУ

(Москва. 31 октября 1902 г.)

Многоуважаемый Борис Федорович, до 10 декабря адрес мой: Москва, Неглинный, дом Гонецкой. После же 10 декабря я опять буду в Ялте.

Максим Горький, или Алексей Максимович Пешков, живет в Нижнем Новгороде, его адрес: Нижний Новгород, редакция газеты «Нижегород­ский листок».

Заранее приношу вам благодарность за фотографии. Будьте здоровы, желаю всего хорошего 1.

Искренно преданный А. Чехов

31 окт(ября) 1902 г.

Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архив Национального музея (Прага). Опубликовано в «Кратких сообщениях Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 56.

1 В письме от 23 октября (5 ноября) Прусик просил Чехова сообщить его точный адрес, а также адрес Горького, так как заведующий литературной частью Пражского Национального театра Ярослав Квапил хотел выслать им фотографии пражских постановок «Дяди Вани» и «Мещан». Эти фотографии, видимо, так и не были посланы. В настоящее время известна лишь фотография Э. Вояна в роли Астрова и фотографии И. Мошны и Э. Вояна в ролях Перчихина и Тетерева.

123

А. М. ФЕДОРОВУ

Ялта. Октябрь 1902 г.) См. в настоящем томе воспоминания JI. К. Федоровой о Чехове.

Тг/ыу / t^- t-ii^jf^ 7

Ф. И. ШАЛЯПИН

фотография с дарственной надписью Чехову: «Дорогому, любимому Антону Павловичу Чехову на память. Федор Шаляпин».

Слева помета неизвестной рукой: «в Москве 3/Х 902»

Дом-музей Чехова, Ялта

124

II. Д. СЫТИНУ

Москва. 25 ноября 1902 г.)1

Многоуважаемый Иван Дмитриевич, с великими извинениями посы­лаю вам три места для отправки в Ялту большой скоростью Чехову. Не

сердитесь очень. За рогожи и пересылку уплачу вам при свидании, которое, надеюсь, произойдет сегодня или завтра.

Желаю всего хорошего.

Ваш А. Чехов

Вчера я поджидал вас и Дорошевича весь день.

Автограф.. Музей МХАТ.

Ивап Дмитриевич Сытин (1853—1934) — московский книгоиздатель.

1 Год установлен по почтовому штемпелю.

Ф. И. ШАЛЯПИНУ

Москва. 26 ноября 1902 г.

Дорогой Федор Иванович, все ждал Горького, чтобы вместе отправиться к вам, и не дождался. Недуги гонят меня вон из Москвы Первого марта приеду опять и тогда явлюсь к вам, а пока — да хранят вас ангелы не­бесные!

Фотографию пришлите в Ялту 2.

Крепко жму руку и целую вас.

Будьте здоровы и благополучны.

Ваш А. Чехов

26 ноября (на своей карточке я написал 27 — ну, да это все равно) 1902.

Автограф. Собрание И. Ф. Шаляпиной (Москва). Впервые опубликовано: «Ого­нек», 1954, № 28.

Чехов уехал из Москвы в Ялту 27 ноября.

Получив письмо и фотографическую карточку Чехова, Шаляпин в тот же день (26 ноября 1902 г.) ответил ему: «Дорогой мой Антон Павлович! Адски досадно мне, что не пришлось еще разок посидеть с вами, проклятая „бенефисная" работа затре­пала всякую мою свободную минуту. Жалко, жалко, но что же поделаешь. Сердеч­ное спасибо вам за портрет. Я очень счастлив, что получил его. Уверяю, что это было в „мечтах моих". В свою очередь посылаю вам мой, похожий на „бандуру". Лучшего, к сожалению, не нашлось. Дай бог вам счастья и здоровья. Клянусь, что люблю вас сердечно, искренно и так же крепко, как люблю,— целую. Ваш Федор Ш а л я п и н».

На присланной Шаляпиным фотографии надпись: «Дорогому, любимому Антону Павловичу Чехову на память. Федор Шаляпин»: Фотография находится в ял­тинском Доме-музее Чехова, письмо Шаляпина—в ЛБ.

В. С. ТЮФЯЕВОЙ

Ялта. 7 декабря 1902 г.

Многоуважаемая Вера Сергеевна, или, как вы сами себя называете, — неизвестная Пассек! хВы не можете себе представить, какое удовольствие доставили вы мне вашим письмом, и как жаль, что письмо ваше совсем уж деловое и нет ни строчки о том, как вы поживаете, как здоровье и проч. и проч. Ну, да бог с вами! В Петербурге я буду, но не раньше великого поста 2, и тогда дам ответ на ваше деловое письмо, теперь же определенно сказать ничего не могу, так как занят, очень занят и похварываю. Если почему-либо я не попаду в Петербург весной, то после пасхи напишу вам.

Вы называете «Новое дело»3 близким вам. А помнится, вы были не то чтобы против, а держали себя в сторонке от журналов.

Желаю вам всего хорошего, низко кланяюсь и благодарю, что вспом­нили. Если видите Михаила Осиповича 4, то передайте ему мой сердечный привет и поклон.

Преданный вам А. Чехов

В Ялте теперь чудесная теплая погода, но скука адская.

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 1674, on. 1, ед. хр. 28, л. 5—5 об.

В. С. Тюфяева была замужем за Сергеем Владимировичем Пассеком, внуком Т. II. Пассек, автора известных воспоминаний «Из дальних лет».

Чехов приехал в Петербург 14 мая 1903 г.

«Новое дело» — ежемесячный литературный журнал, издававшийся матерью В. С. Тюфяевой — А. Н. Пешковой-Толиверовой. В письме от 2 декабря 1902 г. Тюфяева просила Чехова участвовать в этом журнале и дать рассказ для первого номера, который должен был выйти 5 января 1903 г.

Михаил Осипович — Меньшиков.

А. С. ЯКОВЛЕВУ

Конец декабря 1902 г.)

См. в настоящем томе воспоминания А. С. Яковлева о Чехове.

Л. Н. АНДРЕЕВУ

Ялта.) 2 января 1903 г.

...«Иностранец»1 мне очень понравился. И «Иностранец» и «В тумане»2 — это два серьезные шага вперед. В них уже много спокойствия, авторской уверенности в своей силе, в них мало авторской нервности. Беседа отца с сыном «В тумане» сделана спокойно, и за нее меньше не поставишь, как 5.

Печатается по кн.: В. Л. Львов-Рогачевский. Две правды. Книга о Леониде Андрееве. СПб., 1914, стр. 65, где приведен отрывок из письма.

Автографы Писем Чехова к Леониду Николаевичу Андрееву (1871—1919) — не­известны. Судя по ответным письмам, их было, вероятно, два. В письме, которое Чехов пометил: «1903, I», Андреев приглашал Чехова участвовать в литературном сборнике.

Вероятно, в ответном письме Чехов и написал публикуемые строки, содержащие- оценку двух рассказов Андреева.

Рассказ Л. Н. Андреева «Иностранец» напечатан в «Русском богатстве», 1902, № 12, стр. 51—64.

Рассказ его же «В тумане» напечатан в «Журнале для всех», 1902, № 12, стр. 1411—1450. Об этом рассказе Чехов писал О. Л. Книппер 12 февраля 1903 г.: «„В тумане" очень хорошая вещь, автор сделал громадный шаг вперед; только конец, где распарывают живот, сделан холодно, без искренности» (XX, 33; ср. XIX, 187 и 315).

Л. Н. Андреев писал В. С. Миролюбову в феврале 1903 г.: «... Получил много писем с излиянием восторженных чувств. Очень приятно письмо Ан. П. Чехова: находит, что „В тумане* серьезный шаг вперед...» (ИРЛИ, ф. В. С. Миролюбова).

129

М. Ф ПОБЕДИМСКОЙ

Ялта. 5 февраля 1903 Милостивая государыня Марианна Федоровна!

Ваше мнение насчет Елены Андреевны совершенно справедливо '. Только вот мне кажется, что это письмо вы получите после 9 февраля 2. Ваше письмо, посланное 30 января, я получил только сегодня. Быть может, Елена Андреевна и кажется неспособной ни мыслить, ни даже любить, но когда я писал «Дядю Ваню», я имел в виду совершенно другое.

Желаю вам всего хорошего.

Уважающий вас А. Чехов

На конверте: Голта Херсонской губернии. Ее высокоблагородию Марианне Федоровне Победимской.

Автограф. ЛБ, ф. 331, 70/39. Впервые опубликовано в «Записках», вып. 16, стр. 182.

Марианна Федоровна Победимская — жена врача, исполнительница роли Елены Андреевны в «Дяде Ване» (постановка драматического кружка в с. Голте. Херсон­ской туб.).

Чехов отвечает на письмо Победимской от 30 января 1903 г., в котором она писала: «Покорнейше прошу вас, милостивый государь и глубокоуважаемый автор этой пьесы, ответить хотя бы в двух строках: Елена Андреевна, жена профессора — тип средней интеллигентной женщины, мыслящей и порядочной, или же это женщина -апатичная, ленивая, неспособная ни мыслить, ни даже любить? Прошу вашего слова не ради пустого любопытства. Я не могу примириться со вторым мнением режиссера и смею надеяться, что мое понимание этой женщины как человека разумного, мысля­щего и даже несчастного от неудовлетворения своей настоящей жизнью — правильно».

9 февраля должен был состояться спектакль с участием Победимской.

И. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

Москва. 29 апреля 1903 г.)

Эти шесть рублей получил я от Нины Федоровны Корш \ собравшей их в пользу Благотворительного общества. Если пожелаете послать ей квитанцию, то вот ее адрес: Москва, театр Корша.

Нового ничего нет. В Москве было жарко, а теперь очень холодно. Сижу дома безвыходно и читаю корректуру 2.

10 или 12-го поеду в Петербург дня на два 3. Не надо ли вам чего- нибудь? Всякое поручение ваше исполнил бы с удовольствием.

Всего вам хорошего, крепко жму руку.

Будьте здоровы.

Ваш А. Чехов

29 апрель 1903.

Номера книжки не сообщаю, потому что книжка без номера.

На конверте: Ялта. Доктору Исааку Наумовичу Альтшуллеру.

Автограф. Л Б (см. письмо 80).

Письмо написано на бланке «Отрезной купон».

Дочь владельца театра Ф. А. Корша. К письму приложен «отрезной купон», на котором написано: «6 руб.— от А. П. Чехова. Москва, Петровка, дом Коро­вина».

Чехов читал вторую корректуру рассказа «Невеста», печатавшегося в «Жур­нале для всех».

Чехов поехал в Петербург 12 мая для переговоров с А. Ф. Марксом о растор­жении или изменении заключенного с ним договора, по которому к Марксу перешло право литературной собственности на произведения Чехова.

А. Л. ВИШНЕВСКОМУ

Наро-Фоминское.) 10 июня 1903

Милый Александр Леонидович, вы уже по опыту знаете, как вредны для вас возбуждения, те самые, которые вы описываете в вашем пись­ме С...)1.

Я в Наре 2, здесь очень хорошо. Погода жаркая. Поеду завтра или послезавтра в Новый Иерусалим 3, но адрес мой все-таки остается преж­ний, т. е. Наро-Фоминское Московской) губернии. Здоровье мое не ахти вот уж целую неделю. Ослабел и кисну. Ольга здорова, весела, о театре и .не думает. Здесь река очень хорошая, глубокая, но рыба по­чему-то ловится очень плохо. До сих пор еще не поймал ни одной рыбины.

Если напишете мне еще письмо, то очень обяжете, я буду рад. Покло­нитесь Москвину, Качалову 4. Пиво смеется надо мной. Здесь ужаснейшее пиво, по моей просьбе стали брать Вальдшлесхен, но и это пиво оказалось мочой, настоенной на сургуче. Продавец мошенник разливает в бутылки пиво собственного производства.

Ну, будьте здоровы и веселы.

Ваш А. Чехов

Автограф. ЛБ, ф. 331, 21/19/23. Впервые опубликовано в «Письмах Чехова», т. VI. стр. 297.

Письмо Вишневского от 4 июня 1903 г. из с. Пальна.

Лето 1903 г. Чехов с женой жили в Наро-Фоминском, Брянской ж. д., в пменнп М. Ф. Якунчиковой.

12 июня Чехов и О. Л. Книппер-Чехова уехали в Звенигород, а оттуда 13 июня « Новый Иерусалим, чтоб осмотреть продававшиеся имения.

И. М. Москвин и В. И. Качалов гостили вместе с Вишневским в имении А. А. Ста- ховича, в с. Пальне, возле г. Ельца.

132

В. А. МАКЛАКОВУ

Наро-Фоминское. 18 июня 1903

Дорогой Василий Алексеевич, вот вам отчет. Осматривал я имение ■в 20 десятин, что около вас; здесь почти совсем нет воды, дороги ужасны. Осматривал я кое-что в самом Воскресенске; там мне понравился неболь­шой участок с домом у самой реки, но хозяева дерут нос, заломили цену ужасную. Ничего не приобрел в конце концов, даже надежды нет, что приобрету когда-нибудь, но все же чувствую себя звенигородским поме­щиком. Из Нары я поехал на лошадях, был в Звенигороде, был в Новом Иерусалиме и так утомился, что уже не хватило сил заехать к вам. В се­редине июля буду свободен, поедемте тогда удить рыбу. Крепко жму руку и желаю всяких благ.

Ваш А. Чехов

Жена шлет поклон.

На конверте: Москва Василию Алексеевичу Маклакову Новинский бульвар, дом Плевако.

Автограф. ГИМ, ф. 31, ед. хр. 69, лл. 1—2.

Василий Алексеевич Маклаков (1870—1957) — известный адвокат, впоследствии член Государственной думы, кадет. После 1917 г. эмигрировал. У Маклаковых было имение под Воскресенском. Летом 1903 г. Чехов предполагал там поселиться, а затем купить имение неподалеку. Намерение это осуществлено не было.

133

П. А. СЕРГЕЕНКО

Наро-Фоминское. 30 июня 1903 г. 1 Уезжаю в Ялту 6 июля, пробуду там до сентября. Будь здоров.

Твой А. Чехов

На обороте: Луховицы Рязанской губернии. Петру Алексеевичу Сергеенко.

Автограф (почтовая открытка с видом Успенского собора в Таганроге). ЦГАЛИ, ф. 549, on. 1, ед. хр. 256, л. 1. В иолном собрании сочинений Чехова опублико­вано неисправно и с ошибочной датой: 10 июня 1893 г. Мелихово (см. XVI, 68).

1 Датируется по почтовому штемпелю.

134

Н. П. ДУЧИНСКОМУ

Ялта. 9 октября 1903

Многоуважаемый

Николай Полиевктович!

Я уже ознакомился с вашим журналом и, скажу откровенно, охотно бы принял в нем участие, но в настоящее время я ничего не делаю (о чем вероятно вам уже сообщила моя жена), так как нездоров. Теперь мне остается только просить вас обождать, когда обстоятельства изменятся к лучшему, и не сердиться на меня очень.

Желаю полного успеха вам и вашему журналу и остаюсь искренно вас уважающий

А. Чехов

В декабрском «Журнале для всех» будет напечатан мой рассказ «Не­веста». Этот рассказ уже давно написан Ч

Автограф. Гос. Лит. музей.

Речь идет о журнале «Природа и жизнь», издававшемся Дучинским в 1902— 1904 гг. (см. о нем выше, прим. к письму Чехова от 18 октября 1901 г.).

Произведения Чехова в этом журнале не появлялись.

1 О рассказе «Невеста»—см. выше статью Е. Н. Коншиной «Беловая рукопись рассказа „Невеста"».

ВЛ. И. НЕМИРОВИЧУ-ДАНЧЕНКО (ТЕЛЕГРАММА)

Ялта. 7 ноября 1903 г.

Срочная. Москва, Художественный театр. Немировичу. Шарлотта — Муратова, Аня —Лилина, Варя — Андреева.

Чехов1

Телеграфный бланк. Музей Чехова в Таганроге.

1 Телеграмма о распределении трех женских ролей в пьесе «Вишневый сад». В тот же] день Чехов писал О. Л. Книппер-Чеховой: «Немирович прислал телеграм­му срочную с просьбой прислать в ответ срочную же телеграмму — кому играть Шарлотту, Аню и Варю. Против Вари стояли три фамилии — две неизвестные и Андреева. Пришлось выбрать Андрееву. Это хитро устроено» (XX, 178).

Б. А. ЛАЗАРЕВСКОМУ

(Москва. 29 декабря 1903 г.

Многоуважаемый Борис Александрович, с Новым годом, с новым сча­стьем, с новыми рассказами!

J 1 tj У^-trlu чк J J, ■ T-l/

ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО.—CARTE POSTA

ВСКМ1РНЫЙ IT 04 ТОНЫ Й СОЮЗЪ. Р0С01Я. I N ION I'OSTALB UMlVEUSEbLE. RUSSIE

J

K У £ Аур ,-■) ^ ^; • J

На этой сторо-т гмшетгя mamo adpte*.— re nr. txelui

АВТОГРАФ ПИСЬМА ЧЕХОВА К П. А. СЕРГЕЕНКО ОТ 30 ИЮНЯ 1903 г. Написано на почтовой открытке с изображением Успенского собора в Таганроге Центральный архив литературы и искусства, Москва

В «Курьере» от 29 декабря (понедельник) есть рецензия, критикует вашу книгу. Хвалит

Желаю вам всего хорошего. Пьеса моя 2 еще не шла.

Жму руку.

Ваш А. Чехов

29 декабря 1903.

На обороте: Севастополь. Борису Александровичу Лазаревскому.

Чесменская, 24.

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 278, on. 1, ед. хр. 3, л. 5.

Борис Александрович Лазаревский (.1871—1936) — юрист и писатель.

В газете «Курьер», 1903, № 300, от 29 декабря напечатана рецензия за подписью' М. С. на книгу Лазаревского «Рассказы». СПб., 1903.

«Вишневый сад».

Д. И. ЭФРОСУ

Москва.) 7 января 1904 г.) 1

Многоуважаемый Дмитрий Исаакович, увы! от меня в театре никакой записи не принимается, это во-первых; во-вторых, насколько мне известно, есе билеты проданы уже давно, еще в прошлом столетии; и записаться можно теперь, вероятно, только на третье или четвертое представление.

С Новым годом, желаю вам всего хорошего.

Ваш А. Чехов

Автограф. ЦГАЛИ, ф. 549, on. 1, ед. хр. 281, л. 3.

Дмитрий Исаакович Эфрос—знакомый семьи Чеховых, брат Е. И. Эфрос (Коно- вицер).

1 Год установлен на основании письма Эфроса от 5 января 1904 г., в котором он просил Чехова оставить ему билеты на первый спектакль «Вишневого сада», премье­ра которого состоялась в Московском Художественном театре 17 января 1904 г.

Н. Н. ХМЕЛЕВУ

Москва. 17 января 1904

Многоуважаемый Николай Николаевич, сегодня я записал на ваше имя четыре места на четвертое представление 1, в партере, не дороже, как вы писали мне, 2-х рублей.

За Яковлева и за письмо 2 приношу вам сердечную благодарность и низко кланяюсь.

Искренно вас уважающий и преданный

А. Чехов

За билетами пришлите накануне спектакля.

Печатается по газете «Красный Курган» (г. Курган), 1955, № 182, от 13 сентяб­ря, в котором адресатом письма Чехова ошибочно назван известный этнограф Н. Н. Ха- рузин, умерший за несколько лет до написания этого письма (в 1900 г.). Автограф хранится у автора публикации В. П. Бирюкова (г. Курган).

Николай Николаевич Хмелев — земский деятель, знакомый Чехова по общест­венной работе в Серпуховском уезде. В 1890-х годах Хмелев был председателем Сер­пуховской земской управы. В начале 1890-х годов заведовал экономическим бюро Московского губернского земства. Известно два письма Чехова к Хмелеву. Одно пз них ошибочно датировано 1899 г. (XVIII, 75—76): по связи с письмом Хмелева от 29 января 1900 г. его следует датировать 1900 г.

В письме от 15 января 1904 г. Н. Н. Хмелев просил достать ему билеты в Художественный театр на одно из ближайших представлений «Вишневого сада».

В письме от 11 января Чехов просил Хмелева перевести в другую школу учи­теля Петра Александровича Яковлева (XX, 207); 15 января Хмелев ответил Чехову, что его просьба удовлетворена.

139

К. Л. КНИППЕРУ

Москва.) 4 февраля 1904

Дорогой Константин Леонардович, сейчас я и дядя Карл Иванович ] говорили по поводу вашего письма к Ольге. Из этого письма мы поняли очень немного, но все-таки, в конце концов, решили, что я тотчас же после нашей беседы напишу вам. Если предположить самое худшее, что только возможно, у Левы 2, то это туберкулез позвонков, болезнь нередкая в дет­ском возрасте и, к счастью, излечимая. Необходимо тотчас же телеграфи­ровать в Тифлис, чтобы Леву немедленно везли в Москву; здесь мы пока­жем его известному детскому врачу Корсакову и потом, по всей вероят­ности, повезем в Крым. Необходимо поставить диагноз — это прежде всего и затем необходимо немедленно приняться за лечение. Лечение продолжается обыкновенно долго и обыкновенно дает хорошие резуль­таты.

Если же тифлисские врачи поставили другой диагноз, если у Левы тем­пература нормальна и проч. и проч., тогда можно не везти в Москву. По- моему, вашей жене с детишками давно бы следовало перебраться в Ялту — это кстати сказать.

Оля здорова, настроение у нее недурное. Я скоро, на первой неделе поста, тоже уеду в Ялту 3. В Петербург я не поехал по той причине, что там мне угрожало чествование, вроде юбилейного 4.

С Левой, конечно, волнуйтесь, но не очень. Беда не так велика, как это рисуется вам. Уверяю вас, все обойдется благополучно.

Переговорить с врачом, не видевшим больного, конечно, можно, но это бесполезно. Если у Левы туберкулез какого-нибудь позвонка, то поездка не причинит ему вреда (хотя и утомит его), к тому же никто не сделает ему такого хорошего корсета, или бандажа, как московски]'! Швабе, И ни у каких врачей нет такого широкого опыта, как у московских , иедь наши детские врачи и детские больницы славятся! Если не верите мне, то поверьте Карлу Ивановичу, который, быть может, и сам напишет вам.

Будьте здоровы, бодры, покойны, и когда находят дурные мысли, то вспоминайте,что всякий родитель,имеющий 3—4 детей, непременно бывает в точно таком же положении по крайней мере 12 раз в жизни. Дети без болезней не растут.

Крепко жму руку.

Ваш А. Чехов

На конверте: Петербург. Его высокоблагородию Константину Леонардовичу Книппер Невский, 77, кв. 5.

Автограф. ЛБ, ф. 331, 70/82.

Константин Леонардович Книппер (1866—1924) — инженер-путеец, старший •брат О. Л. Книппер-Чеховой.

Карл Иванович Зальца — врач, брат матери К. Л. и О. Л. Книпперов.

Лева —- сын К. Л. Книппера, впоследствии известный советский композитор Л. К. Книппер (р. 1898 г.).

Чехов уехал в Ялту 15 февраля.

17 января 1904 г. в Московском Художественном театре, на первом представ­лении «Вишневого сада» чествовали Чехова в связи с двадцатипятилетием его лите­ратурной деятельности.

Ю. К. БАЛТРУШАЙТИСУ

Москва. 13 февраля 1904 г.

Многоуважаемый Юрий Казимирович, очень жалею, что вы не застали меня; в первый раз меня не было дома, вечером же, когда пришло ваше письмо, я был у себя. Насчет поездки в Норвегию мы успеем еще погово­рить, так как возвращусь я в Москву не позже мая. Спасибо вам за «Весы», буду читать их по дороге в Ялту, и вообще спасибо вам за доброе располо­жение. В воскресенье уезжаю.

Крепко жму руку и желаю всего хорошего.

Преданный А. Чехов

13 февраля 1904.

Печатается по тексту «Писем Чехова», т. VI, стр. 362. Местонахождение ав­тографа неизвестно.

Юргис Казимирович Балтрушайтис (1873—1944) — поэт-символист, переводчик, основатель (вместе с С. А. Поляковым) «Скорпиона», сотрудник «Весов», «Северных цветов» и других изданий.

Когда состоялось знакомство Чехова с Балтрушайтисом — не установлено.В своем первом письме к Чехову от 20 августа 1903 г. Балтрушайтис, желая получить реко­мендацию к Стриндбергу (она, как явствует из его следующего письма, была написана Чеховым, но остается нам неизвестной), пишет: «... если только вы помните меня и знакомы с моими переводами». Во время пребывания Чехова в Москве в январе — фев­рале 1904 г. он встречался с Балтрушайтисом. Публикуемое письмо Чехова — ответ на записку Балтрушайтиса от 12 февраля 1904 г., в которой представляют интерес следующие строки: «Я по-прежнему готов поехать с вами в Скандинавию, если, ко­нечно, будет во мне надобность. Беда только в том, что меня могут потребовать в строй, так как я числюсь прапорщиком запаса ... В таком случае мне останется поделиться лишь моими сведениями о Швеции и Норвегии. ... Посылаю вам номер наших „Весов", смысл которых причиняет мне много огорчений. Мое здесь — все, подписанное „Р. М." и „Ю. Б."».

П. С. ЛЕФИ

Ялта. 22 февраля 1904 г. Милостивый государь Павел Спиридонович!

Присланный вами сборник я получил здесь, в Ялте, приношу вам мою глубокую благодарность Когда-то, живя в Таганроге, я понимал греческий язык, говорил немного по-гречески, теперь же все позабыл; вот, просматривая вашу книгу, буду припоминать язык и, быть может, кое-что вспомню. Во мне ваша книга, ее греческий шрифт, вызвала во мне !) много воспоминаний, и между прочим я не мог не вспомнить о том, как я и братья мои учились в Таганроге в греческой школе.

Еще раз от всей души благодарю вас и шлю вам лучшие пожелания.

Искренне вас уважающий

А. Чехов

22 февраля 1904.

Автограф. Гос. Лит. музей.

Таганропь.

QHiymi-«jH Судъ —Le tribunal. 1 i.

■■m

flMj

%

t. , и J * n u

1 [У lb

- Cj^ L~ - A- jr t ■

C-J-^., ft"-

- к -ir^ ■']/ Г*" n- ' TK

eu.

J V

/ f \

^ u

' vK fj

АВТОГРАФ ПИСЬМА ЧЕХОВА к В. А. МАКЛАКОВУ от 2G МАРТА 1904 г. Напнсано на почтовой открытке с изображением здания окружного суда в Таганроге

Исторический музей, Москва

Павел Спнрндонович Лефи — составитель сборника переводов произведений русских писателей на греческий язык. В «Сборник» были включены переводы неко­торых произведений Чехова и дапа краткая характеристика его творчества.

1 Ответ на письмо Лефи из Одессы от 8 февраля 1904 г.

В. А. МАКЛАКОВУ

Ялта. 26 марта 1904 г.) 1

Христос воскрес! Поздравляю вас с праздником и по поручению Маши сообщаю вам, что она не телеграфировала вам по той причине, что здесь, в Ялте, все время была дурная погода. Марии Алексеевне передай­те поклон и поздравление.

Ваш А. Чехов

На обороте: Москва. Василию Алексеевичу Маклакову. Новинский бульвар, дом Плевако.

Автограф. ГИМ, ф. 31, ед. хр. 69, л. 3 — 3 об. 1 Датируется по ялтинскому почтовому штемпелю.

БОРЖНВОЮ ПРУСИКУ

Ялта. 6 апреля 1904 г.

... Извините... У меня нет в настоящее время ни одного экземпляра «Вишневого сада», но пьеса эта в скором времени появится в печати, тогда я вышлю вам ее 1. Желаю вам всего хорошего.

Искренно вас уважающий

А.Чехов

17 Литературное наследство, т. 6S

Печатается по журналу «Zvesti», R. II, 1904, 26 zari, с. 7, где при­ведено Прусиком вместе с другими письмами Чехова. Местонахождение автографа неизвестно.

1 Ответ на письмо от конца Марта (ялтинский почтовый штемпель — 5 апреля 1904 г.), в котором Прусик писал: «У меня сегодня к вам две большие просьбы: 1) Позвольте мне любезно перевести ваш „Черешневый сад" в чешский язык и 2) Одол­жите мне любезно на 14 дней только один экземпляр печатный. Я выписал книгу из. С.-Петербурга — но никак не могу ее достать. И мне ужасно хочется как возможно скорее перевести вашу пьесу». Прусик, видимо, вскоре получил «Вишневый сад», так как уже через несколько месяцев пьеса в его переводе успешно шла на чешской сцене.

В. А. МАКЛАКОВУ

Москва. 26 мая 1904 г. 1

Дорогой Василий Алексеевич, давно не видел вас. Если будете про­езжать мимо, то загляните хоть на минуточку. Сегодня я читал в газетах, что мобилизация в Москве и вспоминал про вас.

Крепко жму руку.

Ваш А. Чехов

26 мая 1904.

На обороте: Здесь. Василию Алексеевичу Маклакову.

Новинский бульв(ар, дом Плевако.

Автограф. ГИМ, ф. 31, ед. хр. 69, л. 4.

1 Датируется по почтовому штемпелю.

II. Н. АЛЬТШУЛЛЕРУ

(Москва. 26-мая 1904

Дорогой Исаак Наумович, я как приехал в Москву, так с той поры все лежу в постели, и днем и ночью, ни разу еще не одевался Поручение, которое вы дали мне насчет Хмелева, я, конечно, не исполнил. Да и если бы я был здоров, то и тогда едва ли сделал бы что-нибудь. Хмелев те­перь очень занят, видеть его трудно 2.

... Третьего дня заболел какой-то инфекцией, после обеда подни­мается температура, и потом не спишь всю ночь. Кашель слабее. 3 июня уезжаю за границу в Шварцвальд 3, в августе буду в Ялте.

...) Кофе уже дают, и я пью с удовольствием, а яйца и мягкий хлеб воспрещены.

Крепко жму руку. Теперь я лежу на диване и по целым дням от нечего делать все браню Остроумова и Щуровского. Большое удовольствие.

Ваш А. Чехов

Сегодня первая ночь, которую я проспал хорошо.

Автограф ЛБ (см. письмо 80).

Чехов приехал в Москву 3 мая уже больным.

О Н. Н. Хмелеве — см. выше в примечаниях к письму Чехова к Н. Н. Хмеле­ву от 17 января 1904 г. Дело касалось участия московского земства в устройстве са­натория для больных, приезжавших из действующей армии.

8 3 июня Чехов с женой уехали за границу, в Баденвейлер (Шварцвальд).

ПРИЛОЖЕНИЯ

I. ПИСЬМО ЧЕХОВА В ЗАПИСИ Л. А. АВИЛОВОЙ [79]

В ЦГАЛИ хранится авторизованная машинописная копия воспоминании Ли­дии Алексеевны Авиловой (1864—1943) — писательницы, знакомой Чехова и его мно­голетней корреспондентки. Воспоминания озаглавлены «А. П. Чехов в моей жизни»

Л. А. АВИЛОВА Фотография, начало 1880-х гг. Собрание H. С. Авиловой, Москва

(ф. 549, on. 1, ед. хр. 325). Опи были впервые опубликованы в первом издании сбор­ника «Чехов в воспоминаниях современников» (М., 1947) и в последующих изданиях перепечатывались без обращения к подлиннику. Между тем обращение к подлиннику показывает, что при первой публикации рукопись подверглась основательной редакцион­ной правке. Многие высказывания Чехова, приведенные Авиловой, были сокращены;

целиком выпущена целая глава воспоминаний, посвященная переживаниям Авиловой в связи с женитьбой Чехова (и следующая за ней—о смерти Чехова). В выпущенной главе Авилова приводит письмо Чехова, до сих пор неизвестное в печати. История этого письма в изложении Авиловой такова.

Когда М. П. Чехова готовила издание писем Чехова, Авилова передала ей копии всех имевшихся у нее чеховских писем — всех, кроме одного. Это письмо, текст ко­торого приведен в воспоминаниях, показалось Авиловой слишком интимным, чтобы передать его сестре писателя и тем более — чтобы обнародовать.

Все хранившиеся у Авиловой автографы писем Чехова, как и автографы других писателей — Горького, Бунина,— погибли. Они были украдены у нее еще в 1919 г., по ее предположению, из-за красивого ящичка, в котором хранились.

Письмо это написано по следующему поводу. Узнав о женитьбе Чехова, Авилова решила его поздравить и сделала это в такой форме: «Я написала записочку, в которой передавала просьбу нашей общей знакомой, А. А. Луганович, переслать ее письмо П. К. Алехину [80], адрес которого Антону Павловичу наверное известен. Письмо Лу­ганович я положила в отдельпый конверт. Луганович писала Алехину, что узнала о его женитьбе и горячо, от всего сердца желает ему счастья. .Она писала, что и сама успокоилась и, хотя вспоминает его часто, вспоминает с любовью, но без боли, так как в ее личной жизни много радостей и удовольствий. Она счастлива и очень хотела бы знать, счастлив ли также и он. Потом она благодарила его за все, что он ей дал. „ Была ли наша любовь настоящая любовь? Но какая бы она ни была, настоящая или воображаемая, как я благодарна вам за нее! Из-за нее вся моя молодость точно обрыз­гана сверкающей, душистой росой. Если бы я умела молиться, я молилась бы за вас. Я молилась бы так: Господи! Пусть он поймет, как он хорош, высок, нужен, любим. Если поймет, то не может не быть счастлив ".И Анна Алексеевна получила ответ от Алехина через мое посредство:

„Низко, низко кланяюсь и благодарю за письмо. Вы хотите знать, счастлив ли я' Прежде всего, я болен. И теперь я знаю, что очень болен. Вот вам. Судите, как хотите. Повторяю, я очень благодарен за письмо. Очень.

Вы пишете о душистой росе, а я скажу, что душистой и сверкающей она бывает только на душистых, красивых цветах.

Я всегда желал вам счастья и, если бы мог сделать что-нибудь для вашего счастья, я сделал бы это с радостью. Но я не мог.

А что такое счастье? Кто это знает? По крайней мере я, лично, вспоминая свою жизнь, ярко сознаю свое счастье именно в те минуты, когда, казалось тогда, я был наиболее несчастлив. В молодости я был жизнерадостен — это другое.

Итак, еще раз благодарю и желаю вам и т. д.

А л е х и н"».

Текст этого письма восстановлен Авиловой по памяти; уверенности в его дословной точности у нас нет; однако общий тон и содержание переданы ею, надо думать, доста­точно верно.

Приводим предисловие к воспоминаниям Авиловой, не вошедшее в печатное изда­ние и отсутствующее в машинописном тексте ЦГАЛИ (получено от родственницы авто­ра — Н. С. Авиловой):

«„А.П.Чехов в моей жизни" не прибавит ничего в его облике как писателя, обще­ственного деятеля и мыслителя. Эта страница, оставшаяся до сих пор совершенно бе­лой, о том, как протекала его сердечная жизнь, о том, как он относился к любви, к семье, к женщине. Это роман, о котором никогда никто не знал, хотя он длился целых десять лет. Это „наш роман".

Прошли десятки лет со дня смерти Антона Павловича, и только теперь я решилась написать о том, что так празднично осветило и так мучительно осложнило мою жизнь.

Я рассказываю о моих встречах с Антоном Павловичем, о тех встречах, которые имели для нас большое значение и оставили след навсегда. Я рассказываю о моих встречах с Антоном Павловичем, о том, что я ярко помню и что в некоторых случаях может быть подтверждено фактами. Ни одного слова выдумки в моем романе нет. Мне пришлось много писать о себе, о своих мыслях и чувствах, пришлось очень односторонне предста­вить своего мужа, но иначе я поступить не могла или не сумела? Не знаю.

Все время, пока я писала, я чувствовала себя связанной страхом увлечься своей фантазией, мечтой, предположением, догадкой и этим исказить правду. Слишком свя­щенна для меня память Антона Павловича, чтобы я могла допустить в воспоминаниях о нем хотя какую-нибудь неточность. Из-за этого страха, боюсь, мой роман похож на протокол.

Огорчает меня и то, что Чехов в нем герой почти без речей. Получается впечатле­ние, будто я не ценила в нем того большого человека, которым он был, и относилась к нему; как ко всякому другому, которого бы я полюбила.

Но это не верно. Антон Павлович имел на меня громадное влияние,хотя я и не за­писывала его слов. Записывать его слова было невозможно. Он не любил говорить и говорил мало. Его отношение к жизни, к людям проскальзывало в беседах как-то между прочим и часто выражалось в коротком замечании, даже в выражении лица.

Я слышала беседы Льва Николаевича Толстого; их действительно можно было за­писывать. Но он никогда не убеждал меня так, как один взгляд, брошенный Чеховым *.

Он никогда не говорил в обществе, даже избегал высказываться, когда разговор был общий. И это происходило не только из-за его скромности и застенчивости.В „ум­ных" разговорах он чутко улавливал фальшь и предвзятость**, и, мне казалось, ему тогда хотелось ответить словами Володи-маленького из его же рассказа: „Отчего это вам так захотелось науки? а, может, севрюжины с хреном?"

Одним словом, я написала свой роман, как могла, как он был на самом деле, как он остался в моей памяти. Мне приходилось слышать от тех, кто занимался исследо­ваниями его жизни: „Удивительно! нет женщины, нет любви...".

Заключали: „Он был холоден, сух, черств. Он не мог любить".

Так, вероятно, и будут писать в его биографии. Мой роман, возможно, дополнит отчасти этот пробел, и поэтому он, и без умных разговоров, покажется значительным и интересным.

Ничего не утверждая, я предоставляю тем, кто прочтет его, решить самим, был ли Антон Павлович сух и холоден? Действительно ли в его жизни не было любви?»

Печатаемые в настоящем сообщении материалы оставались неизвестными И. А. Бунину, который был другом Авиловой. Но и не зная их, а прочитав лишь печат­ный текст ее воспоминаний, Бунин сделал из mix вывод о значительной роли, которую сыграла Авилова в жизни Чехова (см. его книгу «О Чехове». Нью-Йорк, 1955).

И. НОВОНАЙДЕННЫЕ АВТОГРАФЫ ОПУБЛИКОВАННЫХ ПИСЕМ ЧЕХОВА

В Полном собрании сочинений напечатано 4200 писем Чехова. Из них 3583 письма напечатаны по подлинникам. Остальные 617 писем — по первым публикациям и по копиям, хранившимся в архиве М. П. Чеховой.

Редакции «Литературного наследства»удалось обнаружить автографы еще 99 писем; автографы эти приобретены государственными хранилищами или находятся в ча­стных собраниях Москвы и Ленинграда.

Мы даем перечень этих автографов, сообщая о некоторых наиболее существенных пропусках и разночтениях, которые выявлены при сличении в опубликованных письмах.

В ЦГАЛИ (Москва) хранится 42 письма Чехова Н. А. Лейкину: после 17 апреля

г., 26 мая 1883 г., 25 декабря 1883 г., 22 января 1884 г., 25 июня 1884 г., 27 июня

г., 23августа 1884 г., 28 апреля 1885 г., 14 сентября 1885 г., 12 октября 1885 г., 19 января 1886 г., 16 февраля 1886 г., 4 марта 1886 г., 8 марта 1886 г., 24 июня 1886 г., 20 сентября 1886 г., 7 октября 1886 г., 23 октября 1886 г., 22—24 ноября 1886 г., 24 декабря 1886 г., 12 января 1887 г., 25 февраля 1887 г., 28 марта 1887 г.,

марта 1887 г., 17 апреля 1887 г., 4 июня 1887 г., 9 июня 1887 г., 7 октября 1887 г., 4 ноября 1887 г., 15 ноября 1887 г., 27 декабря 1887 г., 5 октября 1888 г., 5 ноября 1888 г., 24 февраля 1889 г., 27 марта 1889 г., 10 апреля 1889 г., 7 ноября 1889 г.,

марта 1890 г., 2 декабря 1891 г., 13 июля 1892 г., 28 января 1893 г., 1 апреля 1893 г.

Там же хранится одно письмо Б. А. Лазаревскому от 22 февраля 1904 г., при публи­кации которого был сделан пропуск:

Вы напрасно написали мне, потому, во-первых, что вы не умрете и, во-вто­рых, потому, что в «Знании» я никакой силы и никакого влияния не имел и не имею. Вы напишите ваше завещание и пошлите его в «Знание», л же отказы­ваюсь.

Когда вы приедете во Владивосток, там как раз будет весна, разгар войны, вам будет очень интересно. Вы не пожалеете, что решили порвать с Севастополем.

С дороги пишите мне.

Крепко жму руку и желаю всего, всего хорошего.

Ваш А. Чехов[81].

В письме Н. А. Лейкину от 4 марта 1886 г. слова: «не разберете буки и мыслете...» следует читать: «не разберете буки от мыслете», в письме ему же от 10 апреля 1889 г слова: «... буду лечить литературную публику» следует читать: «...буду лечить мине­ральную публику».

В Институте русской литературы (Ленинград) хранится 14 писем Чехова к Ал. П. Чехову: 8 ноября 1882 г., 25 декабря 1882 г., 17 или 18 апреля 1883 г., 15—20 октября 1883 г., 25 февраля 1890 г., 5 июня 1890 г., 4 апреля 1893 г., 20 января 1897 г., 4 марта 1899 г., 30 марта 1899 г., 4 или 5 июня 1899 г., 25 января 1900 г., 17 марта 1900 г. и 15 апреля 1902 г.

В письме Ал. П. Чехову от 4 апреля 1893 г. перед фразой: «нервы скверные до гнусности» пропущены слова: «Детство отравлено у нас ужасами».

В Государственном театральном музее имени А. А. Бахрушина хранится письмо Чехова А. А. Плещееву от 19 октября 1903 г. и телеграмма А. А. Санину от 14 января 1900 г.

В Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (кн. пост. № 199/1948) хранится письмо неустановленному лицу от 15 декабря (1902), опуб­ликованное (XIX, 328) с неверной датой 28 августа 1902 г.

Письмо С. Крамареву от 8 мая 1881 г. хранится в Черниговском Историческом музее.

Помимо перечисленных писем, имеются еще подлинники писем в различных част­ных коллекциях: Н. А. Лейкину от 19 сентября 1883 г.— в собрании И. С. Наумова (Ленинград); Н. А. Лейкину от 26 февраля 1888 г. — в собрании М. П. Сокольни­кова (Москва); А. И. Сумбатову-Южину, конец декабря 1889 г.,— в собрании В. Г. Дани­левского (Москва); И. Л. Щеглову от 26 декабря 1890 г.— в собрании Э. Ф. Ципель- зона (Москва); Н. А. Лейкину от 7 апреля 1895 г.— в собрании К. В. Пигарева (Москва); Е. П. Карпову от (29 сентября 1896 г.) — в собрании покойного С. Н. Ду- рылина (ныне принадлежит его вдове И. А. Дурылиной. Москва); Н. Н. Хмелеву — ог 11 февраля 1899 г. и 11 января 1904 г.— в собрании В. А. Брендера (Ленинград): Н. Д.Телешову от 11 августа 1899 г.— в собрании А- Н. Телешова; А. Р. Кугелю от конца января 1904 г.—в собрании покойного Е. В. Тарле; Е. Н. Чирикову от 9 февраля 1904 г.— в собрании М. С. Лесмана (Ленинград).

В собрании В. А. Десницкого (Ленинград) находились три письма: М. Н. Альбо- еу от 20 ноября 1891 г., Н. А. Лейкину от 12 января 1886 г. и от 23 апреля 1888 г. Ныне эти письма поступили в ИР Л И.

В собрании Ю. Г. Оксмана (Москва) имеются автографы восемнадцати писем: к Лейкину от 31 декабря 1883 г., середины июля 1884 г., 15 сентября 1884 г., 7 октября 1884 г., 4 ноября 1884 г., 22 марта 1885 г., 24 или 25 сентября 1885 г., 17 марта 1886 г., 31 марта 1886 г., 8 декабря 1886 г., 8 февраля 1887 г., 17 июля 1887 г., 19 октября 1887 г., И мая 1888 г., 12 августа 1888 г., 22 декабря 1888 г., 23 декаб­ря 1888 г. и 12 октября 1891 г.; к С. Н. Филиппову 2 февраля 1890 г. и к В. Е. Ермилову 26 мая 1897 г. В публикации этих писем имеются некоторые неточности. Так, например, в письме Лейкину от середины июля 1884 г. вместо напеча­танного «хвалил не по чину» в подлиннике «хватил не по чину». В письме ему же от 24—25 сентября 1885 г.' «в тамошнем почтамте объявление»—в подлиннике: «заявление».

В этом же собрании имеется серия писем Чехова к В. В. Билибину, опубликован­ных в купюрами, сделанными в свое время М. П. Чеховой в изданном ею собрании пи­сем Чехова. Семь писем с наиболее значительными купюрами нами печатаются полностью (см. их выше, в разделе писем Чехова). Кроме этих писем, у Ю. Г. Оксмана имеются автографы еще четырех писем к Билибину: от 18 января 1886 г., от 18 января и 2 апреля 1895 г. и от 1 ноября 1896 г. В этих письмах также имеются купюры и про­пуски, хотя и менее значительные. Так, например, в письме от 18 января 1886 г. после слов: «Чего мне не следовало бы сообщать Лейкину? Совсем загадка!» должен быть текст: «Очевидно, вам Лейкин наврал что-нибудь, как брату Агафоподу наврал про ме­ня... Объяснитесь! it

В письме от 2 апреля 1895 г. после слов: «...и я засяду за них, когда потеплеет» в подлиннике идет абзац: «Мне стали высылать „Осколки". Это последствие визита, какой нанес мне Н. А. Он (т. е. Н. А., а не визит) опустился физически, обрюзг и по- видимому проживет еще не долго. Стал добрее и мягче». После подписи в этом письме приписано: «Молодой человек, кончивший университет, юрист, коллежский секретарь, податной инспектор, желал бы поступить в почтмейстеры приличного города. Что он должен для этого сделать? Какими качествами обладать?»

Разумеется, поиски автографов Чехова должны продолжаться, и нет сомнения, что в различных периферийных архивохранилищах и у частных лиц будут обнару­жены десятки и сотни писем Чехова, которые дадут возможность будущему академи­ческому изданию представить эпистолярное наследие Чехова максимально полно по научно выверенным текстам.

«Чайка»; выплата гонорара Чехову была задержана из-за того, что А. С. Суворин затерял «условие», т. е. договор.

В частном собрании И. М. Саркизова-Серазинн (Москва) имеется расписка от 20 мая 1892 г. в получении гонорара за «Палату № 6» от редакции «Русского обозре­ния» (впоследствии Чехов вернул этот гонорар и передал «Палату № 6» в «Русскую мысль») и расписка в получении гонорара; выданная Чеховым Обществу русских драматических писателей 29 июля 1897 г.

В этом же собрании хранится заявление, поданное Чеховым в Московское отделе­ние кассы взаимопомощи литераторов и ученых,— с просьбой принять его в число чле­нов кассы — от 25 апреля 1899 г. (и заявление и упомянутые выше две расписки ныне переданы в Гос. Лит. музей).

В Гос. Литературном музее имеется медицинское свидетельство, выданное Чехо­вым дочери учителя М. А. Михайловой в том, что ей была привита оспа.

Ряд деловых бумаг сохранился в ЦГАЛИ. Среди них — заявление Правлению Московского страхового от огня общества с просьбой прислать устав общества (от 5 де­кабря 1896 г.; ф. 549, он. 1, ед. хр. 239). Имеются также бумаги, связанные с продажей Мелихова,— прошение в Серпуховское уездное казначейство (просьба удостоверить, что за Мелиховым не числится недоимок — от 22 июня 1899 г.; там же, ед. хр. 44) и черновик «купчей на счет покупателя» (там же, ед. хр. 198).

В ЦГАЛИ хранятся и недатированные записки: одна, по-видимому, Н. Н. Обо­лонскому (на визитной карточке написано: «Когда же к нам?».— On. 1, ед. хр. 241, л. 10) и неустановленному лицу (текст ее: «Я ухожу по важному делу и возвращусь к 101/2 и самое позднее — к И1/*- Подождите меня, пожалуйста; умоляю, не торопи­тесь возвращаться в Ваганьково. — А. Ч е х о в.— После 11114 до 7 ч. в вашем распо­ряжении».— Там же, ф. 763, on. 1, ед. хр. 29, л. 149. Записка вклеена в альбом К. И. Званцева).

Загрузка...