Глава 79

Дебби не стала скрывать свои планы от друзей. Она честно сказала: "Стефани — биологическая дочь Джеймса. Он злой, но он отец. Карлос пытал ее на глазах у Джеймса, чтобы его боль удвоилась, когда он будет смотреть, как страдает его дочь. Затем, когда он был на грани психического срыва, мы начали пытать его физически. Мы будем пытать его постепенно. После всех этих психических и физических наказаний мы предъявим веские доказательства и посадим его за решетку".

Все четверо были ошеломлены. Джаред уже отложил палочки для еды. Рассказ Дебби о том, как Карлос пытал Стефани, был гораздо интереснее, чем вкусная еда перед ним.

Кристина была единственной, кто меньше всего знал обо всем, что произошло. Она спросила слабым голосом: "Стефани сделала что-то непростительное? Что она сделала с тобой?"

Дебби понизила голос, потому что то, что она собиралась сказать, было абсолютно конфиденциально. "Она заставила кого-то сделать пластическую операцию, чтобы выглядеть как я, и попросила этого человека убить Меган. Она хотела обвинить меня в убийстве. А на морском курорте в прошлый раз мы с Карлосом потерпели кораблекрушение в море. Стефани была той, кто спланировал эту аварию. Нам повезло, что мы выжили. Иначе я бы сейчас не ужинала с вами".

Все четверо покрылись мурашками по всему телу.

Это было похоже на какую-то историю ужасов.

Кейси пробормотала: "Я не ожидала, что Стефани окажется такой жестокой женщиной. Она так хорошо замаскировалась. Когда мы были на морском курорте, я думала, что она хороший человек, но она была отстранена от людей. Это правда, что нельзя судить о книге по ее обложке".

"Да." Теперь Дебби была голодна; ее аппетит пришел в норму. Откусив кусочек рыбного шарика, она продолжила: "Я думала, что Стефани и Меган были в хороших отношениях, но это не так. Стефани даже наняла кого-то, чтобы изнасиловали Меган. Двух мужчин! Вы можете в это поверить? Я не клевещу на нее. У меня есть доказательства, подтверждающие все эти утверждения".

Они кивали, веря всему, что говорила Дебби.

Дебби было приятно видеть, что ее друзья доверяют ей. "Это все, что мы знаем на данный момент. Должно быть, между ними была еще какая-то вражда, но об этом знают только они". Она подняла голову и пробежалась по ним глазами. "Эй! Помните, что все это конфиденциально. Только Карлос, Фрэнки, Тристан и я знаем. И вы, ребята. Никому больше не говорите об этом".

Все четверо снова кивнули, заверяя ее, что будут хранить молчание.

Дебби склонила голову, чтобы снова сосредоточиться на еде. Но внезапно ей что-то пришло в голову. Она подняла голову и бросила на Кейси многозначительный взгляд. "А автомобильная авария три года назад…"

Кейси затаила дыхание, когда речь зашла об аварии.

"Только не говори мне, что это Стефани подстроила аварию", — не удержался от вопроса Джаред.

Дебби покачала головой. "Это был Джеймс". Правда скоро станет достоянием общественности. Дебби решила, что лучше рассказать Кейси и остальным сейчас, пока они не узнали новости из других источников.

Слезы наполнили глаза Кейси. Она сказала со всхлипом: "Так это и есть правда о смерти Эммета…"

"Да. Карлос узнал. У него есть все доказательства. Судьбы Джеймса и Стефани теперь в руках Карлоса". Джеймс пытался бежать за границу два дня назад, но Карлос приказал своим людям вернуть его обратно, прежде чем он успел ступить на порог аэропорта.

Дебби утешила ее: "Не плачь, Кейси. Карлос отомстит за Эммета".

"Хм", — кивнула Кейси. Она верила, что Карлос не отпустит Джеймса так просто.

Пока они ели ужин, Дебби продолжала рассказывать о преступлениях, совершенных дуэтом отца и дочери. Она также рассказала, как Карлос заставил Стефани сделать аборт без анестезии. Джаред не был удовлетворен. Он сказал, что Карлос был слишком снисходителен к ним.

После этого пятеро старых друзей перестали говорить об этих отвратительных людях. Они говорили о своих прекрасных воспоминаниях в школе и университете. Они вспоминали золотые дни своей дружбы. В конце концов, глаза девушек покраснели от слез, которые они пролили из-за старых историй. Диксон беспомощно покачал головой и сказал: "Не могу поверить, что вы все четверо женаты. Я здесь единственный холостяк. Это так несправедливо. Почему никто из вас не подождал меня?".

Дебби была первой, кто вышел замуж среди них. Она похлопала его по плечу и ехидно заметила: "Это потому, что ты был отличником. Мы все так плохо учились в школе. Если бы мы были хоть наполовину такими умными, как ты, мы бы тоже пошли учиться". Она совсем забыла, что когда-то с помощью Карлоса уехала учиться за границу.

"Точно". Остальные трое кивнули, повторяя слова Дебби. Диксон был самым отличным учеником в их классе. Если бы у него не было возможности продолжить обучение, это было бы пустой тратой времени.

Видя, что они ополчились на него, Диксон перестал спорить и, склонив голову, принялся за еду.

После ужина пришел Иван и забрал Кейси домой.

Лейн тоже приехал вовремя, чтобы забрать Кристину, с ее любимым напитком в руках. Казалось, что он действительно хорошо к ней относится.

Дебби хотела, чтобы Карлос тоже заехал за ней, но у него был важный ужин в отеле. Он еще раньше попросил Диксона проводить Дебби в отель после их ужина.

Джаред был изрядно пьян. Он приехал с водителем, так что с ним все было в порядке.

На обратном пути в автомобиле Бентли

Дебби сидела на заднем сиденье вместе с Диксоном. После недолгой непринужденной беседы она вдруг спросила: "Диксон, скажи мне честно. Отпустил ли ты прошлое?"

Диксон на секунду был ошеломлен, но затем улыбнулся.

По правде говоря, до того, как он встретил Кристину тем вечером, он не совсем забыл их прошлое. В конце концов, она рассталась с ним из-за денег. Но когда он увидел ее богатого мужа и понял, что сейчас она живет счастливо, он наконец-то почувствовал себя спокойно. Ему больше не нужно было беспокоиться о ней. И ему тоже пора было двигаться дальше.

"Да, я оставил прошлое", — твердо сказал он. Он не был так взволнован, как представлял себе, когда снова увидит Кристину.

Дебби почувствовала облегчение, услышав его ответ. Похлопав его по плечу, она утешила: "Будь уверен. Я познакомлю тебя с хорошей девушкой".

"Не нужно. Моя мама уже организовала для меня свидание вслепую. Я скоро с ней встречусь".

"Правда? Но ты только что вернулся. Почему такая спешка?"

"У нее не очень хорошее здоровье. Я думаю жениться в ближайшие два года. Надеюсь, у нее будет достаточно времени, чтобы увидеть внука", — объяснил Диксон, горько улыбаясь. Даже когда у него были отношения с Кристиной, его мать была больна. Чтобы выжить, она полагалась исключительно на лекарства. Но Кристина ничего об этом не знала.

После школы он подрабатывал на нескольких работах. Каждый месяц, получая зарплату, он переводил три четверти денег родителям, а на оставшиеся деньги жил.

Когда он начал встречаться с Кристиной, большая часть оставшихся денег уходила на нее.

Было время, когда он был слишком беден, чтобы иметь даже свое основное трехразовое питание. Карлос подарил ему VIP-карту на пятый этаж "Алиота". Диксон всегда тайком ходил туда, чтобы купить себе миску лапши, используя эту VIP-карту. В редких случаях он заказывал миску риса или какое-нибудь простое блюдо, чтобы немного насытиться.

Постепенно он познакомился с менеджерами "Алиота". Они были добрыми людьми и иногда давали ему бесплатное блюдо.

Дебби впервые услышала, как Диксон говорит о здоровье своей мамы. Она обеспокоенно спросила: "Состояние твоей мамы тяжелое? У тебя теперь есть стабильная работа. Ты можешь отвезти маму в лучшую больницу в городе".

Диксон покачал головой. "Оно уже не такое тяжелое. Когда я начал учиться за границей, господин Хо договорился с врачом, чтобы тот каждый месяц присылал необходимые лекарства в дом моих родителей. Несмотря на то, что господин Хо потерял память, врач продолжал присылать лекарства, как обычно. Сейчас здоровье моей мамы намного лучше. Сорванец…" Он сделал паузу и поднял очки. Затем он продолжил душещипательным тоном: "Я слишком многим обязан тебе и твоему мужу".

Диксон излил Дебби свое сердце. Он был так благодарен ей. Если бы он не встретил ее, то никогда бы не встретил Карлоса, который признал его талант и дал ему инструменты, чтобы изменить свою жизнь.

Дебби на некоторое время была ошеломлена. Она не хотела, чтобы он испытывал слишком сильное давление, поэтому сказала нарочито спокойно: "Не говори так. Карлос распознает талант, когда видит его. Он также умен, поэтому и дал тебе эту работу. Ты усердно трудишься, чтобы отплатить ему, верно? Но, конечно, если ты все еще чувствуешь, что ты ему должен, то…" Она сделала паузу, озорно глядя на него.

"Что тогда?"

"Тогда ты можешь отдаться ему. Бвахахаха…" Она начала смеяться.

Развеселившись, Диксон тоже громко рассмеялся. Он почувствовал, что с его плеч словно сняли тяжелый груз. Он повторил ее шутку: "Если я отдамся господину Хо, разве ты не будешь ревновать? Будешь ли ты его женой или любовницей?".

"Я — жена, ты — любовница. Повезло, что ты парень. Если бы ты был женщиной, я бы сошла с ума". Да, если бы Диксон был интеллигентной женщиной, которую Карлос спонсировал на учебу за границей, это выглядело бы так, будто Диксон — любовница.

Диксон всегда чувствовал себя беспомощным перед странными идеями в голове этого старого друга. Он качал головой и упрекал: "Что все это значит? Интересно, как мистер Хо терпит тебя".

"Эй, что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что я его не заслуживаю?" огрызнулась Дебби, в голосе ее звучала злость.

Диксон мрачно вздохнул. Что он сказал? Почему она так исказила его слова? Но он не знал, что с этим делать. "Я не это имел в виду. Ты счастливая женщина. Он единственный, кто может держать тебя на коротком поводке".

Его объяснение только подлило масла в огонь. Дебби была недовольна, к тому же она выпила сегодня слишком много вина, поэтому начала суетиться. Взглянув на него, она возразила: "Что ты сказал? На поводке? Как животное? Тигрица?"

" Ну не совсем так. Но у тебя плохой характер". Диксону не нужно было сегодня работать, а Карлос был довольно далеко, так что он никуда не спешил. Он был не против поспорить с Дебби из-за глупостей.

" Скверный характер? По-моему, я была удивительно терпима к тому, что ты меня оскорбляешь. Я стала лучше, чем была четыре года назад", — ответила она и посмотрела на него, неубежденная его суждениями.

Сдерживая смех, он спокойно возразил ей: "Ты смотришь на меня такими большими глазами, что они вот-вот выпадут и покатятся по столу. Ты называешь это "лучше"? Может, ему стоит связать тебя? Если он будет баловать тебя еще больше, ты будешь думать, что ты королева мира".

Как только он закончил говорить, Дебби ударила его по плечу. "Хамф! Я вижу, ты на стороне Карлоса. Диксон Шу, мы больше не друзья".

Он широко улыбнулся, обнажив свои аккуратные и белые зубы. "О, это плохо. Тристан всегда напоминает мне, чтобы я тебя обхаживал. Он говорит, что если мистер Хо разозлится, я могу позвать тебя на помощь".

"Ни за что. Тебе все равно никто не поможет".

Двое друзей с удовольствием болтали о том о сем всю дорогу. Ни один из них не отступал. Водитель вообще не мог понять, о чем они говорят. Но ему и не нужно было обращать на это внимание. Он просто следил за дорогой и давал им возможность побыть наедине.

Он был ответственным и надежным водителем. Именно поэтому Карлос временно поручил ему заехать за Дебби и Диксоном сегодня вечером. Хотя он работал с Диксоном уже несколько дней, он впервые увидел, как тот смеется, словно ребенок.

Более того, Дебби, знаменитая певица, сильно отличалась от той, которую он видел по телевизору. Сейчас она, как ребенок, пыталась разыграть Диксона. Ему нравилось, что она была такой приземленной.

Но водитель не уловил между ними и намека на романтику. Они просто вели себя естественно, как старые друзья. Неудивительно, что мистер Хо позволил Диксону проводить Дебби к нему.

Когда они добрались до отеля, Дебби почувствовала, что немного хочет спать, и решила позвонить Карлосу, а не заходить внутрь. "Мы только что приехали. Я буду ждать тебя в машине снаружи", — сказала она ему.

"Нет. Я выхожу сейчас". Затем она услышала, как Карлос сказал другим людям: "Мне очень жаль. Моя жена ждет меня снаружи. Мы займемся этим в другой раз". Он ушел, и тут Дебби услышала шум на другом конце. Похоже, все встали, чтобы проводить его из комнаты.

Диксон вышел из машины и стоял там, ожидая Карлоса.

Вскоре мужчина, говоривший по телефону, вышел из входа в отель, окруженный толпой людей, которые почтительно провожали его.

Дебби опустила окно. Карлос пробежал глазами по припаркованным на обочине машинам и вскоре заметил свою машину. Диксон уже направлялся к нему.

Дебби положила трубку, высунула голову и помахала ему рукой. В тусклом свете уличных фонарей она смутно увидела, что он улыбается. Но она не была в этом уверена.

Когда он медленно подошел к машине, она наконец ясно увидела, что Карлос действительно улыбается.

Водитель открыл для него заднюю дверь. Устроившись на сиденье, он украдкой поцеловал ее в губы. Прежде чем она успела запротестовать, он небрежно спросил: "Ты уже насытилась?".

До его носа донесся слабый аромат вина. Глядя на покрасневшее лицо Дебби, Карлос о чем-то задумался, его глаза заблестели от желания.

Каждый раз, когда она пила вино, для него это был бы хороший шанс успешно заняться с ней сексом…

Не зная, что задумал хитрец, Дебби честно ответила: "Да, я сыта". Она много ела во время ужина с друзьями. У всех пятерых было хорошее настроение, поэтому они заказали целый стол блюд. В итоге счет оплатил Диксон. Потому что он настаивал, что нет лучшего применения его деньгам, чем видеть своих друзей счастливыми.

Диксон не сел в машину. Он собирался сам поймать такси, но услышал, как Карлос сказал водителю: "Сначала отвезите мистера Шу домой".

Водитель ответил: "Да, мистер Хо".

Поскольку Карлос отдал приказ, Диксон не стал отказываться и сел на пассажирское сиденье.

Машина уверенно въехала в элитный район рядом с ZL Group. С тех пор как он вернулся из-за границы, Диксон жил в квартире, арендованной компанией. Глядя на окружающую обстановку, Дебби стало любопытно, как выглядит квартира Диксона. Ей захотелось подняться наверх и посмотреть. Это вызвало ревность Карлоса. Но она добилась своего. Взяв ее за руку, он попросил Диксона провести их в его квартиру.

ZL Group определенно заботилась о своих сотрудниках. Квартира Диксона была площадью около восьмидесяти квадратных метров, полностью оборудованная, с двумя спальнями и гостиной, более чем достаточно для одинокого мужчины. Осмотрев его квартиру, Дебби не могла не восхититься: "Ух ты, вот это кроватка. Как хорошо работать на мистера Хо". Да, такого щедрого начальника сложно найти где-либо.

Диксон подал им два стакана воды. Кивнув головой в знак согласия, он пошутил: "Да, я согласен. Мистер Хо хорошо относится к сотрудникам. Мы оба его сотрудники, Сорванец. Будь хорошей певицей и отплати за щедрость нашего босса".

"О! Ты только что напомнил мне. Я тоже теперь работаю на мистера Хо", — серьезно сказала Дебби.

Карлос усмехнулся. "Ты хочешь повышения?"

"Повышение? На какую должность?" — спросила она в замешательстве. Она стояла перед окном и смотрела на город.

"Жена генерального директора".

Дебби потеряла дар речи. Он не жалел возможности поговорить о браке. Но она так просто не сдастся, поэтому упрямо ответила: "Моя карьера на первом месте".

Диксон внимательно наблюдал за лицом Карлоса. Ее прямой отказ не разозлил его. Наоборот, он продолжал смотреть на нее с нежностью в глазах.

Старая поговорка была верна. Даже герой может быть побежден красавицей. Холодный генеральный директор сдался прекрасной певице.

Диксон, который был холост, не хотел видеть, как эта пара демонстрирует свою привязанность друг к другу на его глазах, поэтому он попытался отослать гостей. "Сорванец, ты сегодня много выпила. Почему бы не завершить вечер и не выспаться?"

Дебби показала ему полупустой стакан в своей руке. "Я еще даже не допила свой стакан воды. Почему ты так быстро нас прогоняешь? Разве нам здесь не рады? Или ты не хочешь, чтобы твой босс был здесь?".

Эта озорная женщина пыталась доставить неприятности своему другу.

Не дрогнув, Диксон с улыбкой сказал. " Ты неправильно меня поняла. Я просто не хотел откладывать романтический момент между тобой и мистером Хо".

Карлос был доволен его ответом, в то время как Дебби была весьма раздражена. Она стиснула зубы и прошипела: "Теперь ты стал плохим мальчиком!".

Держась за ее талию, Карлос беспомощно сказал: "Хватит шутить. Пойдем". Если он не отвезет ее домой сейчас, она может провести всю ночь, разговаривая с Диксоном в его квартире. Карлос не хотел допустить, чтобы что-то испортило ему возможность побыть с женой.

Как только они вышли из квартиры Диксона и сели в машину, Дебби сразу же захотелось спать, потому что она не могла подшутить над скучным человеком, который посылал сообщения высшему руководству в WeChat.

Она подняла голову, чтобы посмотреть на Карлоса, и зевнула. Затем она легла в его объятия и медленно закрыла глаза.

Карлос злобно усмехнулся, глядя на нее, спящую в его объятиях. Это было то, чего он хотел. Она была пьяна и хотела спать. Это была идеальная возможность для него заняться с ней сексом.

Его план сработал. Дебби проспала всю обратную дорогу до поместья. Когда она проснулась, она лежала обнаженная в постели, а Карлос страстно целовал каждый сантиметр ее тела.

В затуманенном состоянии она все еще пыталась предупредить Карлоса, который уже занимался с ней любовью. "Ты… если ты… посмеешь прикоснуться ко мне, я… выдвину против тебя… завтра обвинения. Хм…"

Ее голос прервался. Все ее протестующие слова сменились стонами удовольствия.

На следующий день, когда Дебби проснулась, она сразу почувствовала боль между ног, и она снова и снова проклинала Карлоса про себя.

Естественно, Дебби не позволила Карлосу уйти от ответа. В течение следующих двух недель она не позволила ему ни разу увидеться с ней. Она отказывалась отвечать на его звонки или отвечать на его сообщения. Она даже тайком пробиралась в поместье к Эвелин, не ставя его в известность.

После двух недель, в течение которых он не видел свою любимую Дебби, Карлос направился в свой кабинет глубокой ночью. Чувствуя себя одиноким, он зажег сигарету. Он не мог заснуть. Всякий раз, когда он закрывал глаза, в его сознании всплывало, какой сладкой и горячей была Дебби.

Он отчаянно хотел, чтобы она снова стала его законной женой, чтобы он мог каждую ночь держать ее в своих объятиях. Но даже после всех его попыток уговаривать и умолять ее, она не обещала снова выйти за него замуж.

Его терпение иссякло. Выпуская дым от сигареты, он решил, что настало время принять решительные меры.

На следующий день, как только Дебби вышла из подъезда дома, Карлос внезапно возник из ниоткуда и поднял ее на руки. Не обращая внимания на ее крики и протесты, он понес ее к своей машине.

Фрэнки уже открыла для него заднюю дверь. Уложив ее внутрь, Карлос втиснулся в машину и быстро запер дверь. Он закончил все одним быстрым движением.

"Карлос Хо, что, черт возьми, ты делаешь?" спросила Дебби слабым голосом, ее голова все еще кружилась.

Он сверкнул загадочной улыбкой. "Я просто хочу угостить свою жену выпивкой".

"Чушь! Отпустите меня сейчас же!" — крикнула она ему, массируя ноющие виски. Было очевидно, что он что-то задумал.

Карлос ухмыльнулся, а затем жадно поцеловал ее губы. Он не видел ее целых две недели.

Дебби чувствовала себя такой беспомощной.

Она подумала, не слишком ли сильно Карлос ограничивал себя, не сошел ли он с ума. Может ли что-то пойти не так с его здоровьем, если он не может удовлетворить свои сексуальные потребности?

После поцелуя она снова спросила: "Выкладывай. Что ты собираешься делать? Я занята. Мне нужно увидеться с Руби, обсудить списки песен для концерта".

Он ничего не сказал и просто смотрел на нее глазами, полными ласки и нежности.

От того, что такой красивый мужчина смотрел на нее своими очаровательными глазами, Дебби стало жарко и волнительно. Ее сердце начало быстро биться в груди, и она медленно двинулась к двери машины, пытаясь оставить между ними некоторое расстояние. "Почему… ты так смотришь на меня?"

Карлос протянул руку и нежно погладил ее по лицу. Нежным голосом он объявил: "Просто взглянув на тебя, я понимаю, что ты создана для меня. Я объявляю, что сегодня ты станешь моей законной женой".

Глаза Дебби расширились, и она подавилась слюной. 'Какой интриган! Он снова соблазняет меня!".

Однако, поправив его галстук, она сказала с хитрым выражением в глазах: "Но я не хочу быть твоей женой. Потому что вчера ты снова попал в заголовки газет. В новостях говорят, что мистер Хо встречался с женщиной-менеджером из Du Group". Конечно, Дебби ни на секунду не поверила этим слухам. Она просто подшучивала над Карлосом, намеренно поднимая эту тему, чтобы спровоцировать его. Кроме того, он еще не сделал ей предложение. То, что он не сделал ей предложение, когда они поженились в первый раз, было вполне объяснимо. Но в этот раз это было неприемлемо.

Карлос схватил ее за руки. "Репортер, лишенный профессиональной этики, будет изгнан из кругов прессы до конца жизни. Все информационные агентства, распространившие этот слух, были закрыты. Та женщина-менеджер была переведена за границу. Дорогая, это нормально?"

Он как раз подписывал контракт с этим менеджером. Но репортер сфотографировал их и пустил слух. Некоторые новостные издания подхватили этот слух и осмелились распространить такую нелепую историю. Поэтому, конечно, он должен был преподать им урок.

Дебби была застигнута врасплох. "Что менеджер сделал не так?" Дебби заботилась о Карлосе, но она была не из тех женщин, которые ревновали бы его к любой женщине рядом с ним. Кроме того, Тристан уже сказал ей, что женщина-менеджер тоже была жертвой.

"Она бросила на меня несколько взглядов", — ответил Карлос. Благодаря этим взглядам репортеру удалось сделать снимок, на котором она восхищенно смотрит на него.

Дебби тяжело вздохнула. Она пожалела женщину-менеджера.

Через двадцать минут машина остановилась перед зданием.

Когда дверь машины открылась, Дебби, чье лицо покраснело от флирта Карлоса, была слишком потрясена, чтобы дышать.

Она увидела огромную толпу людей, ожидавших у входа в здание, и большинство из них были репортерами, фотографами и папарацци. Группа охранников, одетых в униформу, пыталась удержать толпу в порядке.

Прежде чем она успела прийти в себя, Карлос ущипнул ее за руку и сказал: "Выходи за меня замуж. Пожалуйста?"

Что? Выйти замуж? Она была ошеломлена. "Ни за что!" Сразу же она крепко вцепилась в ручку внутри машины, отказываясь следовать за ним.

'Этот хитрый лис! Когда он сообщил об этом СМИ? Почему я ничего не знаю об этом?

Карлос сохранил улыбку. "Дорогая, если ты не выйдешь сама, боюсь, мне снова придется нести тебя на плече. Ты уверена, что хочешь таким образом попасть в Бюро гражданских дел?"

"Карлос Хо, ты…" Ее слова были подавлены гневом.

"Я знаю, знаю. Ты ведь любишь меня, правда? Тише! Скажи это в бюро". Он приложил указательный палец к ее губам, чтобы заставить ее замолчать.

Дебби была в ярости. 'Кто сказал, что я люблю тебя? Что за самовлюбленный человек', - подумала она, надувшись.

В глубине души она уже представляла себе этот день. Она знала, что Карлос в конце концов примет жесткие меры, но не ожидала, что он подключит к этому средства массовой информации.

Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Она всегда хотела снова выйти замуж за Карлоса. Поскольку там было так много репортеров, она не стала снова разыгрывать карту упрямства. Она покорно вышла вслед за ним из машины.

Теперь настала очередь Карлоса быть потрясенным. Он не ожидал, что Дебби так легко пойдет на сотрудничество. Хотя в животе у него порхали бабочки, он взял ее за руку и повел к воротам.

С того момента, как они вышли из машины, море людей вокруг Бюро гражданских дел громко воскликнули: "Смотрите, это же мистер Хо и Дебби Нянь!".

"О, мистер Хо, Дебби, мы любим вас!"

"Мы ваши самые большие поклонники!"

Дебби грациозно улыбнулась вспышкам фотокамер и приблизилась к Карлосу.

Он обнял ее за талию, и они с любовью вошли в бюро.

Как только они ступили в зал, Дебби повернулась к нему и сказала: "По-моему, это слишком вычурно".

Карлос улыбнулся и ответил: "Да. Это мой стиль любить тебя. Мне нужно, чтобы весь мир знал, что я люблю тебя, Дебби".

Она поджала губы, притворяясь рассерженной. Казалось, что его эквалайзер стал намного лучше после того, как к нему вернулась память.

Загрузка...