Ліфцёр таксама быў у прыўзнятым настроі. Я пазяхнуў і сказаў: «Не магу дачакацца, каб легчы спаць», і вымяральнік хіхікання зарэгістраваў тоўстую 1000.
Я праверыў свае дзверы, перш чым выкарыстоўваць ключ, і - хо-хо - дзверы адчыніліся, пакуль мяне не было. Хтосьці зачапіўся за маю адмысловую дзвярную прынаду і за маёй спіной зайшоў у госці.
Мой наведвальнік усё яшчэ наведваў мяне?
Я выцягнуў пісталет, пстрыкнуў засцерагальнікам і расчыніў дзверы з дастатковай сілай, каб разбіць усіх, хто хаваецца за ёй.
Яна ахнула і паднялася з ложка.
Я уключыў святло.
Танцорка жывата?
Так, танцоўшчыца жывата.
"Калі вы не зачыніце дзверы, я прастуджуся". Яна ўхмылялася. Не, смяюся. На мяне. Яе чорныя валасы раскудлаціліся. Я ўсё яшчэ стаяў у дзвярах з пісталетам. Я зачыніў дзверы. Я паглядзеў на пісталет, потым на дзяўчыну. Яна не была ўзброена. За выключэннем гэтага цела. І гэтыя валасы. І гэтыя вочы.
Я сустрэўся з ёй позіркам. "У мяне ўжо была мая бітва за дзень, так што калі вы плануеце падставіць мяне, вы занадта позна".
Яна паглядзела на мяне са шчырым здзіўленнем. "Я не разумею гэтага ..." настройка "?"
Я адклаў пісталет і падышоў да ложка. Я прысеў. "Я таксама. Так што, дапусцім, ты мне скажаш». Яна прыкрывала сябе коўдрай, выглядаючы спалоханай і збянтэжанай. Вялікія тапазавыя вочы скануюць мой твар.
Я правёў рукой па твары. "Вы працуеце на Бнай Мегіда, ці не так?"
"Не. Што прымушае цябе казаць?"
Я ўздыхнуў. «Плясканне ў сківіцу, удар у галёнку і пояс у жываце - вось толькі некаторыя з іх. Выкажам здагадку, мы пачнем усё спачатку. На каго вы працуеце і чаму вы тут? І я лепш вас папярэджу. У мяне таксама была мая Вільгельміна. Сённяшні вампір, так што не спрабуй спакусіць мяне сваім далікатным маладым целам».
Яна кінула на мяне доўгі цікаўны позірк; галава набок, грыз доўгі пазногаць. «Ты шмат кажаш, - павольна сказала яна. А потым яшчэ адна ўсмешка, вясёлая, якая ўгаворвае.
Я ўстаў. "Добра. Уверх!" Я пляскаў у ладкі. "Lickety-split. У адзенне. Вунь за дзверы. Вунь!"
Яна пацягнула покрыва вышэй і ўсміхнулася шырэй. “Я думаю, ты не разумееш. Хіба Дэвід не сказаў табе чакаць мяне?
"Дэйвід?"
«Беньямін».
Склаўшы гэта разам, вы атрымаеце Дэвіда Беньяміна. Дэвід - Я-пасылаю-цябе-таварыша па камандзе - Беньямін.
Таварыш па камандзе, чорт. Гэта была чырлідэрка.
Я вывучаў яе. "Я думаю, табе лепш даказаць гэта".
Яна паціснула плячыма. "Вядома." І ўстала.
Ня голая. На ёй была абліпальная сукенка з глыбокім выразам. Бірузова-блакітны. Забудзьцеся пра сукенку. Цела… мілы Гасподзь!
"Тут." Яна працягвала мне канверт. Цыдулка ад Беньяміна. Яна стаяла на адлегласці не больш за шэсць цаляў. Мая кроў працягвала цечу ёй насустрач. Я ўзяў ліст. Першая частка была тым, што ён сказаў мне па тэлефоне. І астатняе:
Вы, несумненна, памятаеце міс Калуд, нашага таемнага агента ў Эль-Джаззары (ці, лепш сказаць, нашага "раскрытага агента"?). Яна сказала мне, што ўжо аказала вам дапамогу. Ваш стол у клубе быў усталяваны на люку, і пасля таго, як вы праглынулі апошні кавалак ежы, падлогу планаваў праглынуць вас.
Вось чаму яна дала мне сігнал уцячы. Я паглядзеў на жанчыну перада мной і ўсміхнуўся. "Калі вы хочаце перадумаць прапаноўваць сваё цела ..."
Яна раптам абурылася. Яна вярнулася ў мой ложак, залезла пад коўдру, але ўсё яшчэ выглядала абуранай. «Містэр Картэр, - сказала яна, і я адразу зразумела, што прапанова адменена, - я тут прыкідваюся місіс МакКензі, таму што гэта мае загады. Я прымаю гэтыя загады, таму што як арабка я пагарджаю тымі, што тэрарысты. І таму што я хачу, як жанчына, быць свабоднай ад тыраніі вэлюму і пурды. Гэта мае прычыны. Толькі палітычныя. Вы ласкава захаваеце нашыя адносіны палітычнымі”.
Яна ўзбіла падушкі і нацягнула коўдру. "А цяпер, - сказала яна, - я хачу спаць". Яна закрыла вочы і зноў расплюшчыла іх. Выключыце святло, калі ласка, на выхадзе "
Я надаў ёй выгляд, які пакідаю для марсіянаў і некаторых малавядомых кубісцкіх карцін. «Я думаю, - павольна сказаў я, - нам лепей узяць гэта яшчэ раз. Гэта мой пакой. А тая, на якой вы ляжыце, мой ложак, місіс Макензі. І нават калі б я мог зняць іншы пакой, яна б не была маёй». Выглядае правільна, місіс Макензі, з пункту гледжання нашага прыкрыцця, місіс Макензі, калі я перайду ўверх і выбегу на такую страву, як вы ».
Яна села, абаперлася на локаць і падумала: "Ну ... ты маеш рацыю". Яна кінула падушку на падлогу і стала здымаць коўдру з ложка.
Я адкінуў падушку. "Як бы мы гэта ні згулялі, гэта будзе падлетак, але я пракляты, калі правяду ноч на падлозе". Я хуценька пачаў аслабляць гальштук. Яна паглядзела на мяне шырока расплюшчанымі вачыма і выглядала молада. «Я… я папярэджваю вас, – сказала яна, спрабуючы захаваць тон папярэджання, – я… я не буду… я не…» і, нарэшце, яна прамармытала: «Я нявінніца».
Мая рука застыла на вузле гальштука. Справа ў тым, што я ёй паверыў. Дваццаціпяцігадовая, сакавітая, сэксуальная, танцуючая танец жывата, шпіёнка ... нявінніца.
Я пакінуў ніжнюю бялізну і выключыў бой. Я сеў на ложак і закурыў. "Як ваша імя?" - мякка спытаў я яе.
"Лэйла", - сказала яна.
«Добра, Лэйла. Мы будзем захоўваць нашыя адносіны строга палітычнымі».
Я залез пад коўдру і хутка паглядзеў на яе. Яна стаяла да мяне спіной, а вочы былі зачыненыя.
Палітыка робіць дзіўных таварышаў па ложку.
Адзінаццаты раздзел.
Гэта было амаль, але яшчэ не зусім развіднела. У вестыбюлі гатэля ўсё яшчэ гарэла святло, і ў начнога клерка было выраз цяжкага дня і ночы. Суправаджаючы ў цёмна-зялёным камбінезоне вадзіў пыласосам па кілімку. Яго гул рэхам разнёсся па пустым холе. Выпраўленне: не зусім пусты хол.
У яго быў твар, як у плаката з прызывам у войска. Усе светлавалосыя, блакітнавокія, маладыя і стромкія. Дарагі амерыканскі касцюм. Але крыху камякаваты пад пахай. Прыкладна дзе вісіць кабура. І крыху халаднавата вакол вачэй. І што менавіта ён рабіў у холе, чытаючы газету а пятай раніцы. Багіня-нявінніца была ў маёй пасцелі, а не ў яго.
Я ведаў, хто ён такі. Джэк Армстранг, а
Усеамерыканскі сімвал.
Усё, што я меў на ўвазе, калі выходзіў з пакоя, - гэта шпацыр вакол квартала ад бессані. Цяпер вырашыў узяць машыну і паглядзець у люстэрка задняга выгляду.
І, вядома ж, чорны Renault. Ён выехаў з месца насупраць гатэля. Усё, што я атрымаў, гэта хуткае ўражанне аб яго знешнасці. Цёмнавалосы і здаравенны. Але і на араба ён не быў падобны. Кім былі ўсе гэтыя хлопцы? І пры чым тут Аль-Шайтан?
Я павярнуў направа на Хаесод-стрыт.
Renault згарнуў направа на вуліцу Хаесод.
Чаму яны раптам пераследвалі мяне зараз? Ніхто не пераследваў мяне па дарозе з Тэль-Авіва. А ўчора дарога ззаду мяне была вольная. Дык чаму менавіта зараз?
Таму што да гэтага часу яны ведалі, куды я іду. Амерыканская калонія. Ванны Шанда. Яны вельмі пераканаліся, што я пайду ў Шандскія ванны, і вырашылі, што адтуль я паеду ў морг. Цяпер яны не ведалі, чаго чакаць. Так што на мне быў цень.
Ці на мне быў забойца?
Я зноў павярнуўся. Ён зноў павярнуўся.
Я спыніўся ў далёкім канцы Рэмбон-стрыт, адкуль адкрываўся від на ўсё яшчэ спячы горад. Я пакінуў матор працаваць і выцягнуў пісталет.
Рэно праехаў міма.
Не забойца.
Не абавязкова.
З Агрон-стрыт пад'ехала машына. Юныя закаханыя прыходзяць палюбавацца ўзыходам сонца.
Верагодна, трэба было пакінуць Іерусалім.
Калі б кантакт Робі ўсё яшчэ быў тут (калі б у Робі быў кантакт тут з самага пачатку), хлопец убачыў бы цені і пазбягаў мяне, як чумы. Цень цені? Не варта турбавацца. Гэта былі тыповыя дробныя найміты. Шанца? Шын Бэт праверыць гэта. Але, хутчэй за ўсё, гэта была другарадная змова. Я шукаў арабскіх тэрарыстаў. А я пакуль нават араба не бачыў.
Час было пакінуць Ерусалім.
Я дакладна ведаў, куды хачу пайсці.
Пытанне было ў тым, ці ведалі цені?
Я закурыў цыгарэту, уключыў музыку і дазволіў сонцу свяціць мне ў твар праз акно. Я заплюшчыў вочы.
І Жаклін Рэйн танчыла ў мяне ў галаве.
Куды ўпісалася Жаклін Рэйн?
* * *
Я выкарыстаў кавалак ацэтату і зашчоўкнуў замак.
Яна не спала.
Выраз яе твару, калі я адчыніў дзверы, было парадоксам ціхамірнага жаху. Калі яна ўбачыла, што гэта я, яна ўздыхнула і адкінулася на падушкі.
Я сказаў: "Ты хацеў пагаварыць".
Яна сказала: «О, дзякуй Богу».
Я скінула з крэсла карункавай пеньюар і села. Жаклін прыклала палец да вуснаў. «Асцярожна, - прашаптала яна, - Боб - ён застаецца ў пакоі насупраць».
Я сказаў ёй, што ведаю, што правяраў, ці не зарэгістраваны яны разам. Яна папрасіла цыгарэту. Я кінуў ёй заплечнік. Яна прыбрала светлыя валасы з твару, яе рука злёгку дрыжала. Твар злёгку апухлы.
Яна задзьмула запалку. "Ты возьмеш мяне з сабой?"
"Я ў гэтым сумняваюся", - сказаў я. "Але вы можаце паспрабаваць пераканаць мяне".
Яна сустрэлася са мной поглядам і злёгку нахілілася наперад, яе грудзей выступілі з-пад зялёнай карункавай сукенкі ...
"З логікай", - дадаў я. «Так што вярні свой сімпатычны куфэрак на месца».
Яна задрала коўдру і крыва ўсміхнулася. "Ты ўсім сэрцам".
«Я ўвесь у вушах. Ты хочаш пагаварыць - ці ты хочаш, каб я сышоў?»
Яна паглядзела на мяне і ўздыхнула. "З чаго мне пачаць?"
"Хто такі Ламот?"
"Я… я не ведаю".
«Пакуль, Жаклін. Было прыемна пабалбатаць».
"Не!" - рэзка сказала яна. "Я не ведаю. Я ведаю толькі тое, кім ён сябе называе».
"Як доўга ты ведаеш яго?"
"Каля двух месяцаў".
"Добра. Я куплю гэта. Дзе ты пазнаёміўся?"
"У Дамаску".
"Як?"
"На вечарынцы."
"Чый дом?"
“Не ў доме. У рэстаране"
"Прыватная вечарынка або дзелавая вечарынка?"
"Я не разумею".
"Прыватная вечарынка або дзелавая вечарынка?"
"Я не разумею, чаму вы пытаецеся гэтыя падрабязнасці".
Таму што лепшы спосаб даведацца, ці хлусіць нехта - гэта задаваць пытанні, як кулямётныя кулі. Няважна, якія пытанні. Важная хуткасць. Толькі прафесіянал можа так хутка. І толькі прафесіянал, якога добра адрэпеціравалі. Жаклін Рэйн, кім бы яна ні была, ні ў якім разе не была прафесіяналам.
"Прыватная вечарынка або дзелавая вечарынка?"
"Бізнес,"
"Чый?"
"Канферэнцыя нафтавікоў".
"Назавіце фірмы, якія наведалі канферэнцыю".
"Trans-Com, Fresco, S-Standard, я думаю. Я ..."
"Як ты туды патрапіла?"
"Я з сябрам".
"Які сябар?"
«Мужчына. Гэта сапраўды важна? Я…»
"Які сябар?"
«Яго клічуць - яго клічуць - Жан Манто».
Хлусня.
"Працягвай."
"З чым?"
«Манта. Сябар? Ці ён быў тваім палюбоўнікам?
"Палюбоўнік". Яна сказала ціхім голасам.
"Працягвай."
"Чым? Божа мой! Чым?"
«Ламот. Вы кінулі Манты дзеля Ламота. Дык што вы ведаеце пра Боба Ламотэ?
«Я сказаў табе. Нічога асаблівага. Я… я проста ведаю, што ён замешаны ў нечым дрэнным. Гэта мяне палохае. Я хачу ўцячы».
«Такім чынам? Што цябе спыняе».
"Ён... ён ведае".
"Як?"
Цішыня. Затым: «Ён… у яго ёсць двое мужчын, якія назіраюць за мной. Я прыкідваюся, што ня ведаю. Але я ведаю. Яны глядзяць. Я думаю, яны заб'юць мяне, калі я паспрабую ўцячы. Я думаю, яны заб'юць мяне, калі яны даведаюцца, што мы гаворым ".
Цішыня.
"Працягвай."
"Што ты хочаш?"
«Праўда. Пачніце зверху. З кім вы былі на нафтавай канферэнцыі?»
На імгненне мне здалося, што яна страціць прытомнасць. Яе цела рэзка ўпала, павекі задрыжалі.
«Вы маглі б таксама сказаць мне. Я ўжо ведаю».
Яна не страціла прытомнасць. Яна проста задыхалася ад рыданняў. Яна застагнала і перавярнулася тварам да сцяны.
«Тэд Джэнс. Так? Ён працуе на Trans-Com Oil у Дамаску. Прынамсі, гэта частка ягонай працы. І вы прадалі яго за дыяментавыя завушніцы». Я падумаў аб тым, як Джэнса дапытала Мілі. Ці клапоціцца Мілі аб грошах. Цяпер усё набыло сэнс, чорт вазьмі. "І ты яго ледзь не забіла, ці ведаеш".
"Не трэба! Калі ласка!"
«Ты не занадта мяккі, каб чуць пра падобныя рэчы. Як ты думаеш, што адбываецца?
Яна бязвольна села. «Бобу патрэбны былі толькі ключы ад кватэры. Ён сказаў, што яму проста трэба выкарыстоўваць кватэру Тэда, пра што ніхто не даведаецца. Што мы будзем багатымі».
"Што ён рабіў у кватэры Тэда?"
Яна пахітала галавой. "Мяне там не было".
"А дзе быў Тэд?"
«Ён ... ён быў у Бейруце»
"Калі ён сышоў?"
"Не ведаю. Думаю, у сераду».
"Дванаццатага?"
Яна паціснула плячыма. «Напэўна. Я думаю".
Гэта прыкінуў. Джэнс пакінуў Дамаск у сераду, дванаццатага чысла. Ён з'ехаў у Бейрут і яго збіла машына. "У аўторак", - сказаў ён. Значыць, гэта быў аўторак, васямнаццаты. Гэта было прымеркавана да таго часу, калі ён з'явіўся ў Арызоне. Тое, як ен гэта сказаў, ён не думаў, што гэта звязана з AX.
Толькi так мусiла быць.
Можа быць, нават злучана з Фоксам.
Фокса выкралі пятнаццатага чысла. Пра тое, калі Ламот пачаў карыстацца кватэрай Джынса.
І Робі пачаў гарачыцца па справе.
І нехта ведаў, што становіцца горача. "Калі Джэксан Робі ўпершыню патэлефанаваў?"
Яна нават не доўга вагалася. «Аднойчы позна ўвечары. Можа, у гадзіну ночы».
"І Тэда там не было".
Яна адмоўна паківала галавой.
"І Ламота быў".
Яна кіўнула.
«І ты дала яму трубку. Ты сказала: «Хвілінку, я паклічу Тэда». І вы звязалі Ламотта з Робі па тэлефоне”.
Яна кіўнула.
"І пасля гэтага ён папрасіў ключ".
Яшчэ адзін ківок.
І пасля гэтага Джэнс быў збіты.
І Ламотт застаўся, адказваючы на званкі Робі. Робі паведамляе аб ходзе расследавання.
Такім чынам, калі Робі знайшоў Шайтана, Ламотт ведаў пра гэта і камусьці распавёў. І забіў Робі.
"Яшчэ адно пытанне. У першы дзень, калі я прыехаў сюды. Гэта запрашэнне адвезці цябе на канцэрт. Няўжо Ламотт думаў, што я ўпаду табе на рукі і пачну шаптаць табе на вушы дзяржаўныя сакрэты?
"Не", - павольна адказала яна. “Гэта была мая ідэя. Я сказаў яму, што думаю, што змагу прымусіць цябе расказваць пра тваю справу. Але ўсё, што я хацела, - гэта застацца з табой сам-насам… папрасіць цябе аб дапамозе».
«І вы планавалі расказаць мне якую-небудзь гісторыю пра хуліганства. Дзяўчына ў бядзе».
Яна закрыла вочы. "Я ў бядзе".
Я ўстаў.
Яе вочы адкрыліся і ўспыхнула паніка. "Калі ласка!" яна ўмольвала. “Ты не можаш проста пакінуць мяне. Тэд жывы, і Бог ведае, што мне вельмі шкада. Я ўсё выпраўлю. Я памагу табе».
"Токіо Роўз сказаў тое ж самае".
«Сапраўды! Я буду. Я... Я даведаюся сёе-тое ад Боба і раскажу табе».
Я ўзяў з ложка цыгарэты. Я запаліў адну і паклаў заплечнік у кішэню. Падобна, я абдумаў яе прапанову. «Вы разумееце, - сказаў я, - калі ваш сябар Ламотт даведаецца, што я быў тут, і раптам вы задаяце пытанні, ён дастаткова праніклівы, каб сабраць усё разам. Гэта азначае, што вы мёртвыя»
Я падышоў да дзвярэй і ціхенька яе адчыніў. У залі нікога. Вочы не глядзяць. Гукі храпу з пакоя Ламота. Я ўвайшоў і зачыніў дзверы. Я затушыў цыгарэту ў попельніцы ля крэсла.
«Добра, - сказаў я. "Мне патрэбна інфармацыя, і я хачу яе сёння ўвечары".
Яна цяжка праглынула. "Вы ўпэўненыя, што Боб не даведаецца, што вы былі тут?"
Я прыўзняў брыво. "Я ніколі не скажу".
Яна ўздыхнула і кіўнула.
Я ўсміхнуўся і пайшоў.
У любым выпадку, гэта спрацавала, мяне задавальняла. Можа, ёй удасца атрымаць якую-небудзь інфармацыю. Я сумняваўся ў гэтым, але, магчыма, яна магла б. З іншага боку - што больш верагодна - калі б Ламот быў разумны, ён бы ведаў, што я быў там.
У пакоі Жаклін было два недакуркі.
Акулы з залатымі наканечнікамі, якія чытаюцца як знак. Таблічка з надпісам "Картэр быў тут".
Я вярнуўся наверх і лёг у ложак. Лэйла была там, усё яшчэ моцна спала.
Я страшэнна стаміўся, мне было ўсё роўна.
Дванаццаты раздзел.
Мне снілася, што я ляжу недзе ў пустыні, акружаны вялізнымі аранжавымі камянямі, і камяні ператварыліся ў форму д'ябла і пачалі дыхаць агнём і дымам. Я адчуваў запал і ўласны пот, але чамусьці не мог паварушыцца. У іншым кірунку былі пурпурныя горы, прахалодныя і цяністыя, а ўдалечыні - самотны вершнік на бронзавай кабыле. Перада мною з зямлі падняўся гладкі камень. На камені было напісана. Я прыжмурыўся, каб прачытаць: «Тут ляжыць Нік Картэр». Я адчуў нешта халоднае збоку ад маёй галавы. Я пакруціў галавой. Ён не рухаўся, я расплюшчыў вочы.
Боб Ламот стаяў нада мной. «Нешта халоднае» было руляй пісталета. Я адвёў вочы налева. Ложак была пустая. Лэйлы не было.
Мае думкі вярнуліся да больш ранняй сцэны. Я стаю ў холе сёння раніцай. Стоячы перад дзвярыма Ламота. Узважваючы каштоўнасць уварвання. Я адмовіўся ад гэтага. Я прабегся па самым верагодным сцэнары і вырашыў, што дыялог не будзе прайгравацца.
Я (мой пісталет накіраваны прама яму ў галаву): Добра, Ламот. Скажыце, на каго вы працуеце і дзе я магу іх знайсьці.
Ламот: Ты заб'еш мяне, калі я гэтага не зраблю, ці не так?
Я: Вось і ўсё.
Ламот: І вы дазволіце мне пяць, калі я гэта зраблю? Я з цяжкасцю веру ў гэта, містэр Макензі.
Я: Рызыкні.
Ламот (выцягваючы з ніадкуль нож і ніякавата наносячы ўдар мне ў бок): Ух! Ах!
Я: Бац!
Не тое каб я лічыў Ламота героем. Мужчыны, якія носяць пяцідзесяцідаляравыя гальштукі, любяць трымаць шыю ў бяспецы. Я проста падумаў, што ён ацэніць шансы. Калі б ён не загаварыў, мне давялося б яго забіць. Калі б ён загаварыў, мне давялося б яго забіць. Што я мог зрабіць? Пакінуць яго ў жывых, каб папярэдзіць Аль-Шайтана? Яны перамесцяць сваё сховішча перш, чым я дабяруся туды, і ўсё, што я патраплю, будзе пасткай. І Ламот быў дастаткова разумны, каб дапусціць гэта. Таму замест таго, каб даць мне які-небудзь адказ - акрамя, магчыма, няправільнага адказу - ён спрабаваў забіць мяне, і мне давялося б забіць яго. (Гэта быў сцэнар са шчаслівым канцом.) У любым выпадку я не атрымаю ніякай рэальнай інфармацыі і, магчыма, заб'ю каштоўную падказку.
Таму я сышоў ад дзвярэй Ламота, думаючы, што зраблю з ім як-небудзь інакш.
Вось і ўсё.
"Ну, нарэшце ты прачнуўся", - сказаў ён. "Рукі ўгору."
Ламот быў апрануты ў тысячу долараў, і хвалі Зізані хлынулі з яго твару. Сара сказала, што ён "даволі прыгожы" - чалавек, які прыйшоў і выдаў сябе за Джэнса, - але ён здаваўся мне распешчаным дзіцем. Вусны занадта мяккія. Змрочныя вочы.
"Ага", - сказаў я. «Дзякуй за паслугу. Пякельна прачынацца па звінячай трывозе. Дык вось, цяпер, калі я ўстаў, што я магу вам прапанаваць?
Ён усміхнуўся. “Ты можаш памерці. Думаю, гэта мяне задаволіць».
Я смяяўся. «Гэта было б неразумна, Ламота. Па-першае, твой голас запісаны на плёнку. Ты запусціў машыну, калі адчыніў дзверы». Ён пачаў аглядаць пакой. "Эээ", - сказаў я. "Сумняваюся, што вы знойдзеце яго, калі будзеце глядзець увесь дзень". Я закусіў губу. "Калі ў цябе ёсць час шукаць так доўга".
Ён не мог знайсці яго, бо яго там не было. Я ведаю, што гэта непрыемна, але часам хлушу.
«Цяпер справа ў тым, - працягнуў я спакойна, - што мае сябры ведаюць некалькі фактаў, якія я сабраў да гэтага часу. У тым ліку: "Я глядзеў на яго", факт тваёй прысутнасці. Калі ты заб'еш мяне, ты мёртвы. Калі вы дазволіце мне жыць, яны дазволяць вам жыць, на выпадак, калі вы памыліцеся і прывядзеце нас да Шайтану».
Яго вочы звузіліся, спрабуючы мяне прачытаць. Пісталет заставаўся нерухомым, цяпер ён быў накіраваны мне ў грудзі. Пэўнай часткі мяне хацелася смяяцца. Зброя была «Берэта» 25 калібру. Пісталет Джэймса Бонда. Ну вядома, у Ламота будзе пісталет Джэймса Бонда.
Ён круціў галавой. "Я не думаю, што веру табе".
"Тады чаму б табе не забіць мяне?"
"Я поўнасцю маю намер гэта зрабіць".
«Але не раней… чаго? Калі б усё, што ў цябе ў галаве было забойства, ты б застрэліў мяне да таго, як я прачнуся».
Ён злаваўся. "Я не люблю, калі мяне апякуюць". Ён гучаў раздражнёна. «Менш за ўсё, калі гэта робяць патэнцыйныя трупы. Я хачу, каб вы мне сказалі, колькі вы ведаеце. І каму, калі хто-небудзь, вы сказалі».
Я: І ты заб'еш мяне, калі я гэтага не зраблю, ці не так?
Ламот: Вось і ўсё.
Я: І ты дазволіш мне жыць, калі я гэта зраблю? Я не веру гэтаму, містэр Ламот.
Ламот: Зніку...
Я (мая рука кідаецца наперад магутным ударам, які выбівае Берэт з яго рукі, мае ногі пампуюцца наперад і падаюць на падлогу, маё калена падымаецца, каб прывітацца з яго жыватом, і мая рука, як склюд на тыльным баку яго шыя, пакуль ён усё яшчэ зваліўся наперад ад удару жывата): А зараз - што ты скажы, што хацеў ведаць?
Ламот (спускаецца, але затым бярэ мяне з сабой, зараз ужо на мне, яго рукі на маёй шыі і яго спражка рамяня прадзіраўлівае мой жывот): Ух! Ах!
Я: Бац!
Гэты тупы вырадак дастаў мой пісталет з-пад падушкі і сунуў яго ў кішэню пінжака. Усё, пра гэта я даведаўся, калі калупаўся ў ягоных кішэнях.
Кроў цякла з яго рота, а збоку на яго куртцы ўтваралася пляма. Калі б ён быў жывы, ён быў бы больш шалёны за пекла. Такі добры гарнітур сапсаваны.
Я падштурхнуў яго цела, абшукаў яго кішэні і знайшоў ключы. Усё астатняе на ім не мела значэння. Яго ID чытайце так, як я і думаў. «Роберт Ламот з Fresco Oil». Хатнім адрасам была вуліца ў Дамаску.
Я пачаў апранацца.
Дзверы адчыніліся.
Лэйла ў баваўнянай спадніцы і блузцы. Яе валасы заплеценыя ў касічкі. Маленькая плямка ліпкага клубнічнага джэма радасна ляжала ў яе рота. "Ты ўстаў", - сказала яна. "Я не хацела цябе будзіць, таму пайшла снедаць..."
"Што здарылася?" Я сказаў. - "Вы ніколі не бачылі цела?"
Яна зачыніла дзверы і прыхінулася да яе, я мог сказаць, што ёй было шкада, што яна з'ела перапынак ...
"Хто ён?" яна сказала.
«Чалавек, які мусіў застацца ў ложку. Мы зоймемся гэтым пазней. А пакуль я хачу, каб вы зрабілі мне ласку».
Я сказаў ёй аб ласцы. Яна пайшла рабіць гэта.
Я павесіў на дзверы таблічку «Не турбаваць» і падышоў да пакоя Ламота.
Дзве тысячы долараў Амерыканскія грошы. Чатырнаццаць касцюмаў, тры тузіны кашуль і столькі ж гальштукаў. Паўтара фунта высакаякаснага гераіну і невялікі скураны футарал Gucci з усім прыладдзем для перастрэлак. Не зусім тое, што меў на ўвазе Gucci.
Нічога болей. Ніякіх чэкаў. Ніякіх лістоў. Ніякай чорнай кніжкі з тэлефоннымі нумарамі. Я падышоў да яго тэлефона.
"Ды сэр?" Голас аператара быў радасным.
Гэта містэр Ламота з 628. Я хацеў бы ведаць, калі ласка, ці ёсць у мяне якія-небудзь паведамленні? "
«Не, сэр, - сказала яна. - Толькі тое, якое ў вас сёння раніцай».
"Тое, што ад містэра Пірсана?"
"Не, сэр, - сказала яна, - ад містэра эль-Ямаруна".
"О так. Гэта. Я атрымаў гэта. Аператар, я хацеў бы ведаць, што - я, магчыма, выпісваюся сёння ўвечары, і мне трэба напісаць рахунак выдаткаў - ці шмат у мяне нявыкананых міжгародніх выклікаў?»
Яна сказала, што мне давядзецца пагаварыць з кім-небудзь яшчэ. Такім чынам, секундачку, сэр. Пстрыкніце, пстрыкніце, патэлефануйце.
Быў толькі той званок, які я зрабіў у Жэневу. Я запісаў нумар.
Я папрасіў, каб мяне падключылі да знешняга аператара, і патэлефанаваў Кэлі за зваротную аплату.
Я расказаў яму тое, што даведаўся ад Жаклін. Кэлі свіснуў. "Гэтага амаль дастаткова, каб прымусіць мяне спаць аднаго". Ён зрабіў паўзу і дадаў: "Амаль, я сказаў".
"У вас была магчымасць праверыць гатэль?"
«Ды і не. У гэтым месцы пануе шум. Нейкі нафтавы шэйх з Абу-Дабі займае паверх і ўвесь час. У Гая чатыры жонкі, тузін памагатых і штат яго асабістых слуг. уласны кухар”.
"Дык пры чым тут мы?"
«Проста падумаў, што ты хацеў бы ведаць, чаму твой рахунак за газ і электрычнасць такі высокі. Не будзь такім нецярплівым, Картэр. Да нас гэта мае дачыненне тое, што ў іх паўсюль ахова з-за таго, што шэйх знаходзіцца ў іх сховішчы. І паколькі я не магу выпытаць ці купіць інфармацыю, я павінен паспрабаваць выкрасці яе, разумееце? І тое, як усё складзена, выкрасці спіс гасцей на тыдзень, які назваў Робі, гэтак жа складана як здзяйсненне рабавання на мільён долараў. Усё, што я магу вам сказаць, пытаючыся паўсюль, гэта тое, што на тым тыдні праходзіла нафтавая канвенцыя. Гатэль быў забіты амерыканскімі тыпажамі і мноствам арабскіх шэйхаў узбярэжжа Мексіканскага заліва».
"А як наконт супрацоўнікаў гатэля?"
"Нічога цікавага. Але поўны выклад зойме некалькі дзён. І, дарэчы, - што я шукаю? Сябра ці ворага? Робі тэлефанаваў мне.
Я быў прыяцелем, каб атрымаць інфармацыю, ці ён патэлефанаваў падазраванаму, каб той прывёў да справы?
"Так, дакладна."
"Так, што менавіта?"
"Гэта менавіта тое пытанне".
"Ты чароўны, Картэр, ты гэта ведаеш?"
«Так мне сказалі, Кэлі. Так мне сказалі».
Я павесіў слухаўку і падышоў да шафы Ламота. Я бачыў вялікі чамадан Vuitton. Багажны на дзве тысячы долараў. Вы не маглі купіць сабе даражэйшую труну. Праз дваццаць хвілін Ламота быў усярэдзіне. Паніхіда прайшла проста, але з густам. Я сказаў "Бон ваяж" і дадаў: "Амін".
Лэйла вярнулася з паходу па крамах. Яна несла вялікі кошык сяброў.
"Ў вас ёсць праблемы?"
Яна пахітала галавой.
Я паглядзеў на гадзіннік. Была гадзіна трыццаць. "Добра", - сказаў я. "Тады нам лепш ісці".
Трынаццаты раздзел.
Больш за дзвесце чалавек сабраліся ў бальнай зале на лекцыю доктара Раада аб ісламскай культуры, запоўніўшы шэрагі складаных крэслаў насупраць драпіраванага памоста з мікрафонамі, напоўніўшы паветра ветлівым кашлем і мяккім пахам духоў.
Публіка складалася ў асноўным з турыстаў, у асноўным амерыканцаў, і ў асноўным жанчын. Лекцыя павінна была быць часткай пакета, нараўне з бясплатным трансферам з аэрапорта, аўтобуснай экскурсіяй па горадзе і спецыяльным начным турам па славутасцях. Быў таксама клас старшакласнікаў і каля дваццаці арабаў, некаторыя былі ў касцюмах і белых куфіях, галаўных уборах тыповых мужчын-арабаў. Астатнія былі схаваныя ў трапяткім адзенні, больш поўных галаўных уборах і цёмных акулярах.
А потым былі Макензі - Лэйла і я. Толькі Лэйлу не спатрэбіліся цёмныя акуляры для маскіроўкі. З шэра-чорным вэлюмам і падобным на палатку плашчом яна была практычна замаскіраваная пад рулон тканіны.
Гэта было найлепшае, што я мог прыдумаць, і гэта было нядрэнна. Я ўспомніў шыльду лекцыі ў вестыбюлі і паслаў Лэйлу, каб яна купіла нам уборы і набрала банду арабаў у параднай форме для прыкрыцця.
Спосаб пакінуць горад, каб за вамі ніхто не сачыў.
Доктар Джаміль Раад адказваў на пытанні з залі. Раад быў маленькім кіслым мужчынам з запалымі шчокамі і блізарукімі вачыма. Хафія, якая атачала яго прыжмураны твар, прымушала яго глядзець скрозь завешанае акно.
Ці была ісламская культура вестэрнізаваная?
Не. Яго мадэрнізавалі. Адказ працягваўся. Дамы пачалі рыпаць на крэслах. Было чатыры гадзіны.
У глыбіні пакоя з'явіліся афіцыянты, прынеслі падносы з кавы і пірожнымі і расставілі іх на фуршэтным стале.
Студэнт устаў. Ці ёсць у Раада каментар наконт сённяшніх выкраданняў?
Грукат у пакоі. Я павярнуўся да Лэйлы. Яна паціснула плячыма за зморшчыны вэлюму.
«Вы маеце на ўвазе, я мяркую, пецярых амерыканцаў. Сумна», - сказаў Раад. "Смутна. Наступнае?"
Гул-гул. Большасць людзей не даведаецца навін да вечара. Натоўп таксама не чуў аб выкраданні.
"Якія амерыканцы?" - крыкнула жанчына.
"Ціха, калі ласка!" Раад стукнуўся аб памост. «Гэтая тэма, для якой мы тут не збіраемся. А зараз вернемся да пытанняў культуры». Ён сканіраваў аўдыторыю ў пошуках культуры. Збольшага гэтага не было з самага пачатку.
Старшакласнік усё яшчэ стаяў. Відавочна прайграўшы бітву з вуграмі, ён не збіраўся трываць іншых параз. «Амерыканцы, - сказаў ён, - яшчэ пяцёра амерыканскіх мільянераў. Яны былі ў нейкай штогадовай паляўнічай паездцы. Яны адны ў нейкай прыватнай хаціне ў лесе. І іх дастаў Аль-Шайтан». Ён паглядзеў на Раада. "Або я павінен сказаць, што Аль-Шайтан вызваліў іх".
Гул-гул.
Дзіця пайшло далей. «Яны зноў просяць сто мільёнаў долараў. Па сто мільёнаў долараў за кожнага чалавека. І на гэты раз крайні тэрмін – дзесяць дзён”.
Гул. Ах. Удар малатка.
"У іх усё яшчэ ёсць тыя чацвёра іншых мужчын, ці не так?" Гэта быў голас жанчыны сярэдняга веку з натоўпу. Яна раптам спалохалася.
Я таксама. Дзевяць амерыканцаў былі пад прыцэлам, і чысты прыбытак склаў дзевяцьсот мільёнаў. Выпраўленне. Цяпер гэта быў тоўсты мільярд. Дзевяць нулёў з адзінкай на чале. У іх ужо былі грошы Фокса.
А ў мяне было дзесяць дзён.
Старшакласнік пачаў адказваць.
Раад ударыў па памосце далонню, як быццам спрабаваў здушыць эмоцыі, якія поўзалі і гулі па пакоі. «Я думаю, нашая сустрэча тут падышла да канца. Дамы. Спадары. Я запрашаю вас застацца і пакаштаваць ахаладжальных напояў». Раад рэзка сышоў са сцэны.
Я хацеў прыбрацца адтуль да д'ябла. Хутка. Я схапіў Лэйлу за руку і паглядзеў на аднаго з нашых арабаў. Ён пачаў, як і ўсе мы, прабірацца
За дзверы. Як і ўсе мы, ён далёка не сышоў.
Вакол нас кішэлі амерыканскія жанчыны. У рэшце рэшт, мы былі сапраўднымі арабамі. Сапраўдная экзатычна-варварская штука. Таксама зараз фігуруюць нягоднікі. Жанчына з кучаравымі сівымі валасамі і пластыкавым знакам «Прывітанне, я Ірма», прымацаваным да яе швэдар, надарыла мяне поглядам, які папярэджвае аб уварванні. Раад таксама накіроўваўся ў наш бок. Я шапнуў Лэйлу, каб яна адцягнула яго. Я не мог справіцца з роляй Араба для Раада. Дзверы ў вестыбюль былі шырока адчыненыя, і абодва знаёмыя цені глядзелі ўнутр. Лейлі ўдалося натыкнуцца на Раада. Да таго часу, калі яна папрасіла ў яго тысячу прабачэнняў - па адным - Раада праглынуў круг турыстаў.
Прывітанне, я... прабіралася да мяне. Яе поўнае імя, падобна, было Прывітанне, я Марта.
У пакоі гаварылася аб гвалце і жаху. Я падрыхтаваўся да нейкага схаванага нападу.
"Я хачу, каб ты сказаў мне сёе-тое", - пачала яна. Яна парылася ў сумцы і выцягнула брашуру "Вялікія справы ісламу, ласкава прадстаўлена Liberty Budget Tours". «Гэты верш пра лалавую яхту…?»
"Рубаі", - сказаў я.
«Рубінавая яхта. Я хацеў ведаць - хто аўтар?»
Я кіўнуў і ветліва ўсміхнуўся: "Хайям".
"Ты!" яна пачырванела. "Божа мой! Фрэнсіс - ты ніколі не ўгадаеш, хто я тут! Фрэнсіс усміхнуўся і накіраваўся да нас. Фрэнсіс прыводзіў Мэдж і Аду.
"Ni gonhala mezoot", - сказаў я Марце. "Не гаворыць па-ангельску." Я падаўся назад.
"Ой!" Марта выглядала крыху збянтэжанай. "Ну, у такім выпадку, скажы нам што-небудзь арабскае".
Лэйла сабрала нашу выходную вечарынку. Яны чакалі мяне групай ля дзвярэй.
"Ні ганхала мезаот". Я паўтарыў тарабаршчыну. Марта падрыхтавалася і схапіла мяне за руку.
"Nee gon-holler mezoo. Што гэта зараз значыць?"
"Ах, салуд", - усміхнуўся я. "Ах салуд бюль жэт."
Я вырваўся і падышоў да дзвярэй.
Мы прайшлі праз вестыбюль прама міма месца назірання; Сем арабаў, завешаных тканінай, гучна і горача абмяркоўваюць. "Ni gonhala mezoot", - казаў я, калі мы праязджалі міма, і мы ўсе селі ў пыльны Ровер, які чакаў нас перад дзвярыма.
З'ехалі з горада без адзінага намёку на хвост.
Некаторы час я адчуваў сябе вельмі разумным.
* * *
"Куды мы ідзем зараз?"
Лэйла і я былі адны ў усюдыходзе. Мы ўсё яшчэ былі апранутыя як арабы. Мы ехалі на поўнач. Я ўключыў радыё і знайшоў трохі дрыготкай блізкаўсходняй музыкі.
"Ты хутка ўбачыш".
Адказ ёй не спадабаўся. Яна падціснула вусны і паглядзела проста перад сабой.
Я павярнуўся і паглядзеў, як яна сядзіць побач са мною. Яна адкінула вэлюм, які закрываў яе твар. Яе профіль быў ідэальным. Прама і царска. Я глядзеў занадта доўга, і яна пачала чырванець. "Ты заб'еш нас, калі не глядзіш на дарогу", - папярэдзіла яна.
Я ўсміхнуўся і павярнуўся, каб паглядзець на дарогу. Я працягнуў руку, каб змяніць радыёстанцыю, і яна сказала: «Не, я раблю гэта. Што табе падабаецца?"
Я сказаў ёй усё, што не бразгатала. Яна знайшла фартэпіянную музыку. Я сказаў, што ўсё ў парадку.
Мы праязджалі кіламетры апельсінавых гаяў, накіроўваючыся на поўнач праз акупаваную Іарданію, вобласць, вядомую як Заходні бераг. Тут жывуць палестынцы. І іярданцы. І ізраільцяне. Каму належыць зямля і каму яна павінна належаць - вось пытанні, якія яны задавалі на працягу дваццаці пяці гадоў у канферэнц-залах, барах, а часам і ў ваенных пакоях, але зямля працягвае прыносіць плён, як і пару гадоў таму. 1000 гадоў, ведаючы, магчыма, як гэта заўсёды бывае з зямлёй, што яна перажыве ўсіх сваіх супернікаў. Што, у рэшце рэшт, зямля будзе валодаць імі.
Яна пацягнулася і выключыла радыё. "Можа быць, мы пагаворым?"
"Вядома. Што ў цябе ў галаве?"
"Не. Я маю на ўвазе, магчыма, мы гаворым па-арабску".
"Ммм, - сказаў я, - я крыху заржавеў у ім".
"Ni gonhala mezoot", - усміхнулася яна. "Без жартаў."
“Давай. Будзьце сумленныя. Гэта было проста прытворствам. Насамрэч, я размаўляю па-арабску, як на роднай». Я паглядзеў на яе і ўсміхнуўся. «Карэнны амерыканец».
Такім чынам, наступныя паўгадзіны мы патрэніраваліся на арабскай, а затым спыніліся ў кафэ на абед.
Гэта было арабскае кафэ - гэта кахва - і я замовіў акель з суфрагі на цалкам праўдападобнай арабскай, падумаў я. Калі б мой акцэнт быў адключаны, гэта магло б сысці за дыялект. Як паўднёвы працяглы голас можа здацца янкі. Лэйла прыйшла да такой жа высновы. "Гэта добра", - сказала яна, калі афіцыянт сышоў. "А ты выглядаеш, я лічу, цалкам... сапраўдным". Яна вывучала мой твар.
Я таксама вывучала яе за маленькім столікам пры свечках. Вочы, падобныя на кавалачкі дымчатага тапаза, вялікія і круглыя, вочы; скура, як нейкі жывы атлас,
і вусны, якія вы хацелі абвесці пальцамі, каб пераканацца, што вы не проста прадставілі іх выгібы.
А потым ёй зноў давядзецца ўсё гэта схаваць пад складкамі гэтага чорнага вэлюму.
«Ваш колер, - казала яна, - таксама нядрэнны. І, акрамя таго, гэта нагода для турботы, - яна жорстка паказала на даўжыню майго цела.
Я сказаў; "Панны не павінны заўважаць такіх рэчаў".
Яе твар пачырванеў. "Але агенты павінны".
Афіцыянт прынёс добрае белае віно з вострым пахам. Я пачаў думаць аб лёсах. Я падумаў, ці не ўсё гэта было часткай іхняга плана. Я ляжу голым пад сонцам Арызоны. Няўжо яны рыхтавалі мяне праславіцца арабам? Нават калі я падумваў кінуць паліць і - што сказала Мілі - стаў філасофстваваць, працытаваўшы Амара Хаяма?
Я падняў келіх за Лэйлу. «Пі - таму што не ведаеш, адкуль ты і навошта; пі - бо ведаеш, навошта ты ідзеш і куды». Я выпіў сваю шклянку.
Яна ветліва ўсміхнулася. "Вы любіце цытаваць Хайяма?"
"Ну, гэта класней, чым спяваць табе на вуха "Old Black Magic"". Яна не зразумела. Я сказаў: "Усё роўна". Я наліў яшчэ віна. «Былі дзверы, ад якіх я не знайшоў ключа; там была заслона, праз якую я мог не бачыць; крыху пагаварыў крыху пра Мяне і Табе - а потым больш не было Цябе і Мяне». бутэлька. «Так. Мне падабаецца Хайям. Гэта даволі прыгожа».
Яна падціснула вусны. “Гэта таксама вельмі добрая ідэя. Больш ніякіх размоваў пра Цябе і Мне». Яна адпіла віно.
Я закурыў. «Гэта было задумана як разважанне аб смяротнасці, Лэйла. Мае здагадкі больш прамыя. У любым выпадку, я хацеў бы пагаварыць аб Табе. Адкуль ты? Як ты сюды патрапіў?»
Яна ўсміхнулася. “Добра. Я з Эр-Рыяда».
"Аравія".
«Так. Мой бацька - гандляр. У яго шмат грошай».
"Працягвай."
Яна паціснула плячыма. «Я вучуся ва ўніверсітэце ў Джыдзе. Затым я выйграю стыпендыю для вучобы ў Парыжы, і пасля доўгіх цяжкасцяў мой бацька адпускае мяне. Толькі праз шэсць месяцаў ён тэлефануе мне дадому. Назад у Аравію». Яна спынілася.
"І?"
«І я ўсё яшчэ чакаю, што буду насіць чадру. Я ваджу машыну па-ранейшаму незаконна. У мяне няма дазволу на атрыманне правоў». Яна апусціла вочы. «Мяне выдаюць замуж за купца сярэдняга веку. У гэтага мужчыны ўжо ёсць тры жонкі».
Мы абодва маўчалі. Яна падняла вочы, я паглядзеў ёй у вочы, і мы абодва маўчалі.
У рэшце рэшт я сказаў: «І Шын Бэт. Як ты з імі звязаўся?
Ізноў вочы ўніз. Невялікі поціск плячыма. «Я ўцякаю з дому. Я вяртаюся ў Парыж. Але на гэты раз усё па-іншаму. Насамрэч у мяне няма школы і сяброў. Я стараюся быць заходняй, але я толькі самотная. Затым я сустракаю Сулеймонаў. Ізраільскую сям'ю. Яны цудоўныя для мяне. Яны гавораць, пойдзем з намі. Вяртайся ў Іерусалім. Мы дапаможам табе ўладкавацца». Яна спынілася, і яе вочы заблішчалі. “Вы павінны зразумець. Яны былі як мая сям'я. Або як сям'я, аб якой я заўсёды марыла. Яны былі цёплыя, добрыя і блізкія адзін аднаму. Яны шмат смяюцца. Я кажу ім, што прыйду. Яны ляцяць дадому, і я кажу, што далучуся да іх на наступным тыдні. Толькі іх забіваюць у аэрапорце Лода”.
"Атака тэрарыстаў".
"Так."
Яшчэ адна цішыня.
«Так што я ўсё роўна прылятаю. Я іду да ўрада і прапаную свае паслугі».
"І яны робяць цябе танцоркай жывата?"
Яна крыху ўсміхнулася. "Не. Я займаюся шматлікімі іншымі рэчамі. Але танец жывата - гэта была мая ідэя".
Было пра што падумаць.
Прыйшла ежа, і яна павярнулася да сваёй талеркі, замоўкла і пачырванела, калі я паглядзеў на яе. Дзіўная дама. Смешная дзяўчынка. Палова Усходу, палова Захаду, і яны аказаліся на парозе супярэчнасці.
* * *
Выйшла поўня. Месяц палюбоўніка ці месяц снайпера, у залежнасці ад таго, як вы гледзіце на рэчы. Апошнія мілі мы праехалі моўчкі і спыніліся ў мошава, калгасу, які называецца Эйн-Гедан. Месца змянілася за дзесяць гадоў, але я знайшоў правільную дарогу, патрэбны ўчастак зямлі і драўляны фермерскі дом з надпісам "Лампек".
Я пакланіўся чалавеку, які адчыніў дзверы. "Прашу прабачэння, добры сэр", - сказаў я па-арабску. Ён хутка кіўнуў і выглядаў насцярожаным. Я зноў пакланіўся і сцягнуў насоўку. Яго бровы ўзляцелі.
"Нік Картэр?"
"Вы чакалі, можа быць, місіс Нусбаўм?"
Уры Лампек абняў мяне і пачаў шырока ўсміхацца. «Ты ганца мешуганер! Заходзь». Ён паглядзеў на Лэйлу, а затым зноў на мяне. "Я бачу, што ўсё яшчэ выконваеш цяжкія заданні".
Ён правёў нас у маленькі спартанскі пакой, пачаставаў гарбатай, каньяком, ежай; сказаў нам, што Раіса, яго жонка, спала; пазяхнуў і сказаў, трэба нешта тэрміновае ці мне проста патрэбны ложак?
Я паглядзеў на Лэйлу. "Два ложкі", - сказаў я.
Ён па-філасофску паціснуў плячыма. "На шчасце для цябе, гэта ўсё, што ў мяне ёсць".
Ён правёў нас у пакой з двух'яруснымі ложкамі, сказаў «Шалом, бойчык» і пакінуў нас адных.
Я заняў верхнюю койку.
Я заплюшчыў вочы.
Я працягваў чуць, як Лэйла рухаецца пада мной.
Мяне зводзіла з розуму тое, што я не мог яе бачыць.
Я б звар'яцеў, калі б убачыў яе.
Чатырнаццаты раздзел.
Выступ - гэта частка Сірыі, якую Ізраіль акупаваў у кастрычніцкай вайне. Каля дзесяці міль у глыбіню і пятнаццаці міль у шырыню ён распасціраецца на ўсход ад Галанскіх вышынь. Край выступу быў лініяй спынення агню. Толькі агонь яшчэ не сціх. Гэта было праз шмат месяцаў пасля «канчатка вайны», а сірыйская артылерыя ўсё яшчэ страляла, і людзі гінулі абапал, толькі яны проста не звалі гэта вайной.
Бейт-Нама знаходзіўся ў чатырох мілях на ўсход ад лініі. Чатыры мілі ўглыб сірыйскага боку. Я хацеў патрапіць у Бейт-Нама. Лепш за ўсё ў мяне была вядучая роля Юсэфа, а вядучай ролі Юсэфа быў Бейт Нама. Дзе Алі Мансур, які мог быць або не мог быць датычны да выкрадання, якое магло ці не магло быць звязана з Леанардам Фоксам, мог ці не мог усё яшчэ жыць.
І гэта была мая найлепшая ідэя.
Патрапіць туды таксама было даволі сумнеўна.
Мы абмяркоўвалі гэтую тэму ўсю раніцу. Уры, Раіса, Лэйла і я за кубачкам кавы на кухні Лампека. Мая карта была раскладзена на драўляным стале, збіраючы на сувенірах плямы ад кавы і варэнне.
Адзін са спосабаў - вярнуцца на поўдзень і перайсці ў Іарданію. Няма праблем. Мяжа з Іарданіяй была ў звычайным рэжыме. Адтуль мы пойдзем на поўнач, перабярэмся ў Сірыю - там вялікая праблема - і дабяромся да Бейт-Намы праз чорны ход. Заданне немагчыма. Нават калі нашыя дакументы прывядуць нас у Сірыю, лінія спынення агню будзе акружаная войскамі і доступ у гэты раён будзе абмежаваны. Нас бы павярнулі назад на дарогу, каб не кінулі ў турму.
Іншы спосаб - перасекчы Вышыні і ўвайсці ў выступ на ізраільскім баку. Таксама не зусім качыны суп. Ізраільцяне таксама сачылі за рухам. І не было ніякай гарантыі, што сусветны карэспандэнт ці нават амерыканскі агент змогуць датэлефанавацца. І нават калі я дабяруся да фронту, як ты пяройдзеш лінію агню?
"Вельмі асцярожна", - засмяяўся Уры.
"Вельмі карысна." Я паморшчыўся.
«Я кажу, што мы ідзем доўгім шляхам. Ідзем праз Ярдан». Лэйла сядзела, склаўшы ногі пад сябе, і ўладкавалася ў стылі ёгі на драўляным крэсле. Джынсы, касічкі і сур'ёзны твар. "І як толькі мы дабяромся да Сірыі, я буду гаварыць".
«Выдатна, дарагая. Але што ты скажаш? І што ты скажаш сірыйскай арміі, калі яны спыняць нас па дарозе ў Бейт-Наму? узгоркі?"
Яна паглядзела на мяне, што некаторыя палічылі б брудным. Нарэшце яна паціснула плячыма. “Добра, ты перамог. Такім чынам, мы вярнуліся да твайго першапачатковага пытання. Як нам перайсці дарогу перад войскам?»
Горшым у гэтай прапанове было "мы". Як я мог перабрацца пад сірыйскія прылады і як гэта зрабіць - гэта розныя рэчы.
Загаварыў Уры. Уры мог бы падвоіцца замест Эцыё Пінцы. Буйны моцны мужчына з вялікім моцным тварам, у асноўным з белымі валасамі, выбітным носам. «Я бачу, што адсюль вы падыходзіце да лініі. Я маю на ўвазе, з гэтага боку. Калі гэта дапаможа». Ён гаварыў са мной, але глядзеў на сваю жонку.
Раіса толькі крыху прыўзняла брыво. Раіса - адна з тых рэдкіх асоб. Выветраная і на падшэўцы, і кожная лінія робіць яе больш цудоўнай. Гэта цудоўнае твар, хударлявае, але жаноцкае цела і чырвоныя, але сіваватыя валасы да таліі, сцягнутыя заціскам на патыліцы. Калі Лёсы дадуць мне дажыць да глыбокай старасці, я хачу на восеньскія месяцы Раісу.
"Я зразумею", - сказала яна і пачала ўставаць. Уры пакінуў яе.
«Не спяшайцеся, - сказаў ён. "Няхай Нік прыме рашэнне першым"
Я сказаў: «Я нешта прапусціў? Што гэта такое?"
Уры ўздыхнуў. «Ёсць час, - сказаў ён. "Перад домам усё яшчэ стаіць пытанне, як перайсці рысу".
«Да чорта гэта, - сказаў я. - Я перайду рысу». Ня ведаю як. Мне проста трэба зрабіць гэта. Паслухайце – Майсей падзяліў мора, можа быць, пекла падзяліў сірыйцаў».
Уры павярнуўся да Раісы. "Гэты чалавек заўсёды рабіў такія жудасныя каламбуры?"
«Я так думаю, - сказала яна. «Але тады мы былі маладзейшыя».
Уры хмыкнуў і зноў павярнуўся да мяне. "Тады гэта ваша рашэнне?"
«Гэтае маё рашэнне. У любым выпадку, у мяне будуць праблемы на лініі, але з такім жа поспехам у мяне можа быць сяброўская зброя за маёй спіной». Я павярнуўся да Лэйлы. "Як бы ты хацела
застацца на ферме? Я ўпэўнены, што Раіса і Уры ... "
Яе галава трэслася, рашуча адмаўляючы.
«Тады дазвольце мне выказацца па-іншаму. Вы збіраецеся правесці некалькі дзён на ферме».
Яна ўсё яшчэ трэслася. «Мне дадзена маё ўласнае заданне. Я павінен пайсці туды з табой ці без цябе. Для мяне лепей, калі я пайду з табой». Яна паглядзела на мяне сур'ёзна. "І табе будзе лепш, калі ты пойдзеш са мной.
У пакоі запанавала цішыня. Раіса глядзела, як Уры глядзіць, як я гляджу на Лэйлу. Частка аб яе ўласным заданні была навіной. Але раптоўна ў гэтым з'явіўся вельмі добры сэнс. Хуткая здзелка паміж Ястрабам і Вадзімам. Босы чухаюць адзін аднаму спіны, а я працую эскорт-службай.
Уры прачысціў горла. «А ты, Лэйла? Ты згодна з планам Ніка?»
Яна павольна ўсміхнулася. "Усё, што ён скажа, будзе правільным". Я паглядзеў на яе і прыжмурыўся. Яна паглядзела на мяне і паціснула плячыма.
Уры і Раіса пераглянуліся. Сорак сем паведамленняў туды і назад за дзве секунды гэтага погляду мужа і жонкі. Яны абодва ўсталі і выйшлі з пакоя. Каб атрымаць "гэта".
Я павярнуўся да Лэйлы. Яна была занята чысткай кававых кубкаў, імкнучыся не сустракацца з маім поглядам. Калі яна ўзяла кубак, якая стаяла ў мяне ў локця, яе рука злёгку дакранулася да маёй рукі.
Уры вярнуўся, яго рука моцна сціснула "яно". "Яно" было відавочна менш хлебнай скрынкі. Судзячы па выразе асобы Уры, "гэта" таксама не было падставай для жартаў. "Ты будзеш ахоўваць гэта сваім жыццём, і ты вернеш гэта мне". Ён усё яшчэ не расціснуў кулак. "Гэта дапаможа вам пераадолець любы блокпост у Ізраілі, але я папярэджваю вас, што калі арабы выявяць, што ён у вас ёсць, вам лепш застрэліць сябе, чым дазволіць ім забраць вас". Ён расчыніў далонь.
Зорка Давіда.
Я сказаў: "Я шаную гэты жэст", Уры. Але рэлігійныя медалі..."
Ён спыніў мяне са смехам. Выдатны вялікі смех. Ён закруціў пятлю на вяршыні медаля, той, які злучаў дыск з ланцугом. Выскачыў верхні трыкутнік Зоркі, а ўнізе было выгравіравана:
'/'
А. Алеф. Першая літара яўрэйскага алфавіту. А. Алеф. Ізраільская контртэрарыстычная група.
Такім чынам, Уры Лампек зноў за справу. Ён быў часткай Іргун у 46-м. Эксперт па зносе. Чалавек, які хацеў незалежнага Ізраіля і верыў у спальванне мастоў за яго спіной. Калі я сустрэў яго ў 1964 годзе, ён працаваў з групай па выяўленні бомбаў. Цяпер, калі яму было пяцьдзесят, ён зноў прымушаў справы ісці па начах.
«Вось», - казаў ён. "Ты гэта надзенеш".
Я ўзяў медаль і надзеў яе.
* * *
Мы з'ехалі ўначы. Пакуль мы былі без касцюмаў, але ў мяне былі арабскія паперы, бліскуча падробленыя і выветраныя, і зорка Давіда Уры на шыі.
Вы маглі б таксама падарожнічаць па вышыні ноччу. Няма на што глядзець. Плоскае базальтава-чорнае плато, усеянае смеццем трох войн. Скрыўленыя, іржавыя, згарэлыя танкі і абломкі бронетранспарцёраў, раскіданыя, як надмагіллі, па камяністых палях, разам з разбітымі дамамі без дахаў, іржавым калючым дротам і знакамі з надпісам "Небяспечна!" Міны!
Тым не менш, за межамі дарог існуе васемнаццаць ізраільскіх ферм, і арабскія сяляне апрацоўваюць свае палі, вырошчваюць авечак і бягуць ці нават не турбуюцца, калі пачынаецца абстрэл. Усе яны альбо вар'яты, альбо проста людзі. А можа, справа ў адным і тым жа.
Нас спыніў хлопец з М-16. Я паказаў свой пропуск на чэмпіянат міру для прэсы, і ён дазволіў нам ехаць далей. Усяго праз дваццаць ярдаў, за паваротам, дарогу чакала цэлая блакада. Усталяваны на трыногу кулямёт 30-го калібра злосна паказаў пальцам на марсаход.
Ізраільскі лейтэнант быў ветлівы, але цвёрды. Спачатку ён сказаў мне, што я не ў сабе, каб ісці куды-небудзь на фронт, што гэта вайна, як бы яе ні называлі, і ніхто не можа гарантаваць маю бяспеку. Я сказаў яму, што прыехаў не на пікнік. Ён усё яшчэ сказаў не. Дакладна не. Ло. Я адвёў яго ўбок і паказаў медаль.
Я вярнуўся ў Ровер і паехаў далей.
Мы спыніліся на ізраільскай пазіцыі на нізіне, у некалькіх сотнях ярдаў ад сірыйскай лініі. Калісьці гэтае месца было арабскай вёскай. Цяпер гэта быў проста набор абломкаў. Ня ваенны ўрон. Пасляваенны ўрон. Вынік штодзённага сірыйскага артылерыйскага агню праз лінію.
"Гэта падобна на прагноз надвор'я аб настроі іх прэзідэнта", - сказаў мне ізраільскі салдат. Яго звалі Чак Коэн. Ён прыехаў з Чыкага. Мы дзялілі сэндвічы і каву Раісы, седзячы на каменным плоце трох футаў вышынёй, які калісьці быў сцяной дома. «Дзесяць хвілін агню - ён проста вітаецца. Гадзіна і ён кажа ўсяму арабскаму свету, што яны могуць дамаўляцца аб усім, што хочуць, акрамя Сірыі.
Сірыя хоча змагацца да канца”.
"Ты верыш у гэта?"
Ён паціснуў плячыма. "Калі яны гэта зробяць - мы іх даб'ём".
Падышоў ізраільскі капітан. Той, хто зірнуў на медаль і сказаў мне, што зробіць усё магчымае, каб дапамагчы. Капітану Харві Джэйкабсу было трыццаць гадоў. Моцны, стомлены, жылісты бландзін, які выкладаў хупавыя мастацтвы ва ўніверсітэце, калі яго не выклікалі на вайну, Лэйла наліла яму кавы з тэрмаса.
Джэйкабс спытаў мяне, як я збіраюся перайсці рысу. У мяне не было плана, але калі ён з'явіўся, я абавязкова яму расказаў. Няма сэнсу страляць абапал.
Стаўленне Джэйкабса да мяне было асцярожным. Алеф на маёй шыі надаваў мне бясспрэчны статут, але, з яго пункта гледжання, ён таксама азначаў праблемы. Ці збіраўся я прасіць у яго маральнай падтрымкі ці збіраўся прасіць у яго агнявую падтрымку? У Джэйкабса было дастаткова праблем і без мяне. Я спытаўся ў яго, ці не пакажа ён мне на карце, дзе размешчаны сірыйскія гарматы. "Усюды", - сказаў ён. "Але вы хочаце, каб гэта было на карце, я пакажу вам на карце".
Мы прайшлі праз разбураны рынак і пры месячным святле накіраваліся да вялікага каменнага будынка, самага высокага ў горадзе, старога паліцэйскага ўчастка. Гэта было выдатнае назіранне, а затым выдатная мэта. Каля ўвахода было ўсё, што здавалася вартым. Тоўстыя двухстворкавыя дзверы пад каменнай дошкай з надпісам Gendarmerie de L'Etat de Syrie і датай - 1929 годам, калі Сірыя знаходзілася пад уладай французаў.
Мы пайшлі вакол, а не праз дзверы і спусціліся па абсыпаным друзам прыступкам у склеп. У імправізаваны ваенны пакой капітана Джэйкабса. Стол, некалькі файлаў, адзіная голая лямпачка, тэлефон, які цудоўнай выявай працаваў. Я выцягнуў сваю карту, і ён павольна запоўніў яе крыжыкамі і нулямі; заставы, блокпасты, камандныя пункты, танкі. Гульня ў крыжыкі-нулікі на ўсё жыццё.
Я правёў рукой па вачах.
"Я мяркую, што дзяўчына навучана баям?" Ён стаяў, перагнуўшыся праз стол, верхняя лямпачка адкідвала саракаватыя цені на ценях, намаляваных пад яго вачыма.
Замест адказу я закурыў цыгарэту і прапанаваў яму адну. Ён узяў маю цыгарэту ў якасці адказу. Ён круціў галавой. "У такім выпадку ты сапраўды вар'ят", - сказаў ён.
У дзвярах з'явіўся салдат; спыніўся, калі ўбачыў мяне. Джэйкабс папрасіў прабачэння і сказаў, што вернецца. Я спытаўся, ці магу я скарыстацца яго тэлефонам, пакуль яго няма. Я спрабаваў звязацца з Беньямінам з фермы Лэмпека, але мне не ўдалося яго высачыць. Магчыма, гэта мой апошні шанц.
Джэйкабс вярнуўся і падняў трубку. Ён пахітаў трубку тры ці чатыры разы, а затым сказаў: «Блюм? Джэйкабс. Паслухай. Я хачу, каб ты перадаў гэты званок…» Ён паглядзеў на мяне. "Куды?"
У "Тэль-Авіў."
«Тэль-Авіў. Галоўны прыярытэт. Мой дазвол». Ён вярнуў мне тэлефон, даказаўшы, што я VIP, а ён вельмі VIP. Ён сышоў са сваім салдатам.
Я даў чырвоны нумар тэлефона Беньяміна, і праз дзесяць ці пятнаццаць хвілін якасць статычнай электрычнасці на тэлефоннай лініі змянілася, і праз яго я пачуў, як Беньямін сказаў: «Так?»
«Ваны Шанда», - сказаў я. "Што вы даведаліся?"
"Месца - гэта... ануча".
«Месца - гэта што? Усё, што ў мяне было, гэта статыка».
“Фронт для гандлю наркотыкамі. Раней быў складам для адпраўкі опіюма. Але пасля таго, як турэцкія макавыя палі зачыніліся - трэск-бвупрып - бос замест гэтага пачаў гандляваць хешам. Толькі мясцовы гандаль.
"Хто тут гаспадар?"
«Бвуп-трэск-бвввуп-ст-трэск-т-бвуп».
"Зноў такі?"
"Усё гэта?"
"Так."
"Terhan Kal-rrip-ccrackle. Не валодае гэтым месцам, проста кіруе ім"
"Гэта яго ідэя ці кіраўніцтва?"
«Верагодна, яго. Дом належыць Regal, Inc. Regal, Inc. - швейцарская карпарацыя - bwup. Так што мы не можам адсачыць, хто сапраўдны ўладальнік. А як наконт вас? Дзе - трэск-т?»
"Я…"
"Бвуп-трэск-сттт-поппп-гудзенне-ззззззззззззззззззззззззззззззззз
Тэрмін.
Прабач, Дэвід. І я б нават сказаў праўду.
Праз некалькі хвілін Джэйкабс вярнуўся. "Так?" ён сказаў.
Я пакруціў галавой. "Мне спатрэбіцца некалькі гадзін, каб скласці план".
"Ммм", - сказаў ён. “Я проста хачу вас папярэдзіць. Яны страляюць ва ўсё, што рухаецца. Я магу прыкрыць вас з таго месца, дзе знаходзіцца мая зброя, але я не магу рызыкаваць, каб людзі пайшлі разам з вамі. Не ў тым, што павінна быць самагубнай паездкай. "
"Я прасіў цябе?" Я прыўзняў брыво.
"Не", - адказаў ён. "Але зараз мне не трэба турбавацца аб тым, што ты".
Я вярнуўся да Ровера і заплюшчыў вочы.
Гэта не спрацуе. Баявы план Скарлет О'Хара, я буду турбавацца пра сябе
Заўтра было тут. І ў мяне па-ранейшаму не было добрых ідэй.
План першы: пакінуць Лэйлу з капітанам. Скарыстаць мой шанц зрабіць гэта ў адзіночку. Да чорта здзелку паміж Ястрабам і Вадзімам. Калі б я пакінуў яе, прынамсі, яна была б жывая. Што было больш, чым я мог гарантаваць, калі б яна паехала са мною.
План другой: разгарнуцца. Калі ласка, вярніцеся праз Іарданію або падніміцеся ў Ліван і паспрабуйце падрабіць гэта праз сірыйскую мяжу. Але другі план не вытрымаў там, дзе і раней. Я б нават не наблізіўся да Бейт-Намы. Чаму гэтае месца было так блізка да лініі?
План трэці: перамясціць Бейт-Наму. Вельмі смешна.
План чатыры - давай, павінна быць чацвёрка.
Я пачаў усміхацца.
План чацвёрты.
* * *
Кулі ляцелі. Адсутнічаюць нашы галовы, але нядосыць. Было толькі світанне, і мы былі лёгкай здабычай; дзве арабскія постаці бягуць па полі. Я скокнуў за камень і стрэліў, старанна цэлячыся: Расколіна!
Я жэстам паказаў Лэйле, каб яна спрабавала больш метражу. Whiz! Боінг! Кулі разляцеліся па скале, за якой я хаваўся. Занадта блізка. Гэта мяне раззлавала. Я падняў вінтоўку і прыцэліўся; Траскацца! Стрэл прасвістаў прама над галавой Джэйкабса. Пацук-а-тат-тат. Ён атрымаў паведамленне. У наступным раундзе ён прыцэліўся ў мяне, прамахнуўшыся на ярд.
Сірыйскія гарматы яшчэ не пачалі. Верагодна, яны былі заняты допінгам. Ізраільскі агонь быў накіраваны не па іх. Быў прыцэлены - ага! - у двух арабскіх постацяў, якія бягуць па полі. Ідыёты! Што яны рабілі? Спрабуеце збегчы праз ізраільскія межы? Пацук-а-тат-тат. Джэйкабс зноў наносіць удар. Траскацца! Мой стрэл сапраўды сарваўся. Лэйла спатыкнулася і ўпала на камень.
"Ты ў парадку?" Я прашаптаў.
"Праклён!" яна сказала.
"Ты ў парадку. Давай працягнем».
Мы паспрабавалі яшчэ пяць ярдаў. Стрэлы Джэйкабса заставаліся на адлегласці ярда.
І вось сірыйцы адкрылі агонь. Але не па нас. План спрацаваў. Ізраільскія гарматы зараз стралялі па сірыйцах, і недзе ў рэшце рэшт раздалася цяжкі стрэл, калі танкавая гармата на 105 міліметраў засланіла Т-54 савецкай вытворчасці. Арміі падтрымлівалі адна адну ветлівымі і занятымі, пакуль мы з Лэйлам перасякалі лініі.
Раптам мы сутыкнуліся з сірыйскім салдатам.
"Ман!" ён кінуў выклік. (Слухайце, хто ідзе?)
"Басем Аладзін", - усміхнуўся я. Маё імя. Я пакланіўся: "Салам". Ён нахмурыўся. "Імраа?" (Жанчына?) Я паціснуў плячыма і сказаў яму, што гэта мой багаж. Ён сказаў мне ісці за ім, трымаючы яго кулямёт нацэленым на мяне. Я зрабіў знак Лэйле. Ён жэстам адмовіўся. "Пакінь жанчыну".
Цяпер я ўваходзіў у сірыйскі ваенны пакой. Яшчэ адзін мураваны будынак. Яшчэ адзін кавалак друзу. Яшчэ адзін стол з яшчэ адной голай лямпачкай. Іншы капітан, стомлены і сярдзіты. Я маліўся шматмоўнаму богу Берліца, каб мой добры арабскі дапамог мне прайсці.
Я абраў асобу. Пакорлівы, нецярплівы, крыху дурны. Хто яшчэ, апроч дурня, зробіць тое, што зрабіў я? Шпіён, вось хто. Я павінен быў быць альбо шпіёнам, альбо дурнем. Я разлічваў на амаль ідэальную нелагічнасць, якая заўсёды выракае на смерць самыя лагічныя розумы. Я перайшоў мяжу груба, адчынена; абстраляны ззаду ізраільскімі войскамі. Гэта быў настолькі відавочны спосаб адправіць шпіёна, што ніхто не паверыць, што яго вораг зробіць гэта. Што відавочна, відавочна, ня можа быць праўдай. Такая нелагічная логіка вайны.
Салдат ля дзвярэй забраў маю вінтоўку. Я ўсміхнуўся, пакланіўся і практычна падзякаваў яму. Я зноў пакланіўся сірыйскаму капітану і пачаў балбатаць, усміхаючыся, узбуджаны, словы перакочваліся адзін на аднаго. Альф шукур - тысячу падзяк; Мяне ўтрымлівалі ворагі (adouwe, я ўспомніў), яны трымалі мяне ў маёй карыі, у маёй вёсцы. Іла рука аль-ан - да гэтага часу яны трымалі мяне, але я выбіў яму валасы і ўзяў яго мусад - я паказаў на вінтоўку, якую я сцвярджаў, што скраў - а затым, мін фадлак, калі ласка, добра Капітан, я знайшоў свой імпера і наехаў на джабал. Я працягваў кланяцца, усміхацца і пускаць сліны.
Сірыйскі капітан павольна пакруціў галавой. Ён папрасіў мае дакументы і зноў пакруціў галавой. Ён паглядзеў на свайго памочніка і сказаў: "Што ты думаеш?"
Памочнік сказаў, што думаў, што я дурань з асновамі. Удачлівы дурань. Я працягваў усміхацца, як дурань.
Яны спыталі мяне, куды я збіраюся адсюль. Я сказаў, што ў мяне быў садок у Бейт-Наме. Сябар, які мне дапаможа.
Капітан з агідай махнуў рукой. «Тады ідзі, дурань. І не вяртайся».
Я зноў усміхнуўся і пакланіўся, выходзячы: «Шукран, шукран. Іла-ал-лаку». Дзякуй, капітан; Дзякуй і да спаткання.
Я выбраўся з паўразбуранага будынка, знайшоў Лэйлу і кіўнуў галавой. Яна пайшла за мной, за дзесяць крокаў ззаду.
Мы абмінулі першае кольца сірыйскіх войскаў, і я пачуў, як яна прамармытала: «Джыід джыддан». Вы былі вельмі добрыя.
"Не", - сказаў я па-ангельску. "Я
удачлівы дурань ".
Пятнаццаты раздзел.
Дурань і яго поспех хутка растаюцца. Я толькі што гэта прыдумаў, але вы можаце працытаваць мяне, калі хочаце.
Праз мілю нас спыніў дарожны ахоўнік. Напышлівы, жорсткі сукін сын, з тых, хто дастаткова дрэнны як цывільны, але дайце яму пісталет і салдацкі касцюм, і вы атрымаеце збеглага садыста. Яму было сумна, і ён стаміўся і прагнуў забаў: у стылі Тома і Джэры.
Ён заблакаваў дарогу.
Я пакланіўся, усміхнуўся і сказаў: "Калі ласка…"
Ён ухмыльнуўся. "Мне не падабаецца". Ён паглядзеў на Лэйлу і ўхмыльнуўся, поўны чорных і зялёных зубоў. «Яна падабаецца? Жанчына? Табе яна падабаецца? Ён праціснуўся міма мяне. "Думаю, я пагляджу, ці падабаецца мне яна".
Я сказаў: "Не, ты, куча гною!" Толькі мне давялося сказаць гэта па-ангельску. Я выцягнуў свой штылет і разгарнуў яго. "Абдэль!" ён крыкнуў. "Я злавіў шпіёна!" Я перарэзаў яму горла, але было позна. Прыйшоў Абдэль. З трыма іншымі.
"Кінь нож!"
Яны трымалі кулямёты.
Я выпусціў нож.
Адзін з салдат падышоў да мяне тварам. Цёмныя і цёмнавокія; яго галава ў цюрбане. Ён ударыў мяне па сківіцы, сказаўшы слова, якому мяне не навучыла Лэйла. Я схапіў яго і разгарнуў перад сабой, скрыжаваўшы рукі за яго спіной. У гэтым становішчы ён стаў шчытом. У маёй мантыі ўсё яшчэ быў схаваны пісталет. Калі б я мог проста ...
Забудзься гэта. Кулямёты пераключыліся на Лэйлу. "Адпусці яго."
Я адпусціў яго. Ён разгарнуўся і ўдарыў мяне па горле. Ён быў моцны лютасцю, і я не мог вырвацца. Я выкарыстаў сваю вагу, каб паваліць нас абодвух на зямлю. Мы каталіся па камяністым пыле, але яго рукі былі як сталь. Яны засталіся ў мяне на шыі.
"Даволі!" - сказаў наводчык. "Абдэль! Адпусці яго!" Абдэль памаўчаў. Досыць доўга. Я збіў яго з сябе ўдарам па горле. Ён сказіў пыл, задыхаючыся. Інструмент! - сказаў маляня. - У нас будуць праблемы. Палкоўнік хоча дапытаць усіх шпіёнаў. Ён не хоча, каб мы прыносілі яму трупы".
Я сядзеў на зямлі і масіраваная шыю. Абдэль устаў, усё яшчэ спрабуючы перавесці дыханне. Ён плюнуў і назваў мяне кішкай свінні. Высокі салдат спачувальна кудахтаў. «Ах, бедны Абдэль, не адчайвайся. Калі палкоўнік выкарыстоўвае свае асаблівыя метады, шпіён захоча, каб ты забіў яго зараз». Ён усміхнуўся шырокай чорна-зялёнай усмешкай.
О так. Надзвычайны. "Спецыяльныя метады". Я падумаў аб медалі на шыі. Ніхто мяне не абшукваў. Мяне ніхто не абшукваў. У мяне ўсё яшчэ быў пісталет - і ў мяне ўсё яшчэ быў медаль. Перш за ўсё, кінь медаль. Я пацягнуўся за зашпількай.
"Уверх!" прыйшла замова. "Рукі ўгору!" Я не мог знайсці праклятую зашпільку! "Уверх!" Быў не час для гераічнасці. Я падняў рукі. Адзін з хлопцаў прыставіў пісталет да каменя, падышоў і звязаў мне рукі за спіной. Ён тузануў за вяроўкі і падняў мяне на ногі. У хлопца быў твар, падобны на адкалоць талерку. Трэснутая сонцам, ветрам і гневам. «Цяпер, - сказаў ён. "Прывозім яго да палкоўніка". Менавіта тады Лэйла пачала дзейнічаць. Лэйла, якая стаяла ціха, як скала. Раптам яна закрычала: «Ла! Ла» і кінулася да мяне, спатыкнулася і ўпала. Цяпер яна ляжала ў пыле, рыдаючы і лямантуючы: «Не! Не! Калі ласка! Не!» Салдаты ўсміхаліся сваёй тартанавай усмешкай. Хлопец на вяроўках пачаў тузаць мяне назад. Лэйла паднялася і пабегла; рыдая, дзікая, вар'ятка, нарэшце кінулася да маіх ног, схапіўшы мяне за лодыжкі, цалуючы мае чаравікі. Якога чорта яна там рабіла? Абдэль схапіў яе і адцягнуў. Затым ён штурхнуў яе носам пісталета.
"Рухацца!" ён сказаў. «Ідзем да палкоўніка. Ідзем да палкоўніка ў Бэйт-Наме».
Што ж, падумаў я, гэта адзін са спосабаў дабрацца туды.
* * *
Кабінет палкоўніка знаходзіўся побач з вестыбюлем таго, што раней было гарадскім гатэлем. Ён і яго людзі захапілі яго, а гатэль «Нама» аб'яднаў у сабе ўсё самае горшае: бардэль, казармы і цэнтр для допытаў.
Музыка даносілася з пакоя далей па калідоры. Гучны смех. Пахі выпіўкі. Вестыбюль быў запоўнены мясцовымі арабамі, некаторыя з якіх знаходзіліся пад вартай, у асноўным самі па сабе, у той час як салдаты патрулявалі бліскучыя вінтоўкі. Лэйлу адвялі да месца ў вестыбюлі. Мяне павялі да палкоўніка Кафіра.
Калі мяне ўпершыню прывялі, я яго не бачыў. Палкоўнік стаяў спіной да дзвярэй. Ён схіліўся над маленькім люстэркам, засяроджана выціскаючы прышчык. Ён махнуў ахоўнікам і працягнуў сваю працу. Шлёп! Яго твар вылілася ў люстэрка. Ён уздыхнуў з амаль сэксуальным задавальненнем. Я назіраў за ім краем вока. Я сядзеў на крэсле ў супрацьлеглым баку пакоя, мае рукі ўсё яшчэ былі звязаныя за спіной. Ён зноў вывучаў свой твар у люстэрка, як бы
гэта была карта варожых лагераў; палкоўнік разважаў, дзе нанесці наступны ўдар.
Я агледзелася. Офіс быў старанна аздоблены ў вялікіх традыцыях арабскай цемры. Сцены былі пакрыты цёмна-жоўтай тынкоўкай, абчэпленай змрочнымі пыльнымі дыванамі. Цяжкая мэбля, разьбяныя драўляныя дзверы і маленькія высокія вітражы. Рашоткі на вокнах. Няма выйсця. У пакоі пахла пылам, мочой і гашышам. Дзверы ў офісе былі злёгку прыадчынены. Гэта прывяло да голай абтынкаванай камеры. Адзінае крэсла. І нейкая асобна стаячая металічная штуковіна. Нешта накшталт гіганцкай сталёвай вешалкі з тоўстым жалезным дубцом, размешчаным пад прамым кутом уверсе. Ён амаль падзеў дванаццаціфутавую столь. Машына катаванняў. "Спецыяльныя метады". Гэтым і тлумачыўся кіслы біялагічны пах.
Палкоўнік зрабіў свой апошні выбар. Ён пікіраваў двума бруднымі пальцамі і ўдарыў. Яблычак! Місія выканана. Ён выцер падбародак аб абшэўку курткі. Ён павярнуўся. Мужчына аліўкавага колеру з шырокімі вусамі і хваравітым, грудкаватым, рабым тварам.
Ён устаў і паглядзеў на мяне так, як павінна быць, людзі глядзелі на яго да таго, як ён стаў палкоўнікам. Яшчэ ён называў мяне кішачнікам свінні.
Мая прамова зноў была гатова. Той самы, які я выкарыстоўваў на агнявым рубяжы. Адзіны хлопец, які чуў, як я размаўляю па-ангельску, быў хлопец, якога я забіў яшчэ ў дарозе. Я забіў яго, таму што ён напаў на маю жанчыну. Я ўсё яшчэ быў Басемам Аладзінам, дурным, сціплым, мілым прыдуркам.
Тое, што ў гандлі называюць "тлустым шанцам"!
Мой выступ быў бліскучым і бездакорным, як заўсёды, з адным адрозненнем. Палкоўнік Кафір. Кафір атрымаў задавальненне, ужываючы катаванні, і яго не збіраліся падмануць. Вайна проста дала яму законнае апраўданне. У мірны час ён, верагодна, бадзяўся па завулках, спакушаючы вулічных прастытутак на займальную смерць.
Кафір увесь час казаў мне расказаць яму аб сваёй місіі.
Я ўвесь час казаў Кафіру, што ў мяне няма місіі. Я быў Басемам Аладзінам, і ў мяне не было місіі. Адказ яму спадабаўся. Ён глядзеў на вешалку, як тоўстая дама, якая разглядае расколаты банан. Мяне ахапіла здранцвенне стомленасці. Мяне і раней катавалі.
Кафір устаў і паклікаў сваіх ахоўнікаў. Ён адчыніў вонкавыя дзверы офіса, і я пачуў музыку і смех і ўбачыў Лэйлу, якая сядзіць у вестыбюлі паміж парай пільных пісталетаў.
Увайшлі ахоўнікі і зачынілі дзверы. Два непрыемных на выгляд кавалка ялавічыны, ва ўніформе і цюрбане, якія пахнуць півам. Цяпер мяне абшукалі. Хутка, але дастаткова. Туды пайшла мая старая сяброўка Вільгельміна. Яна села на стол-над нейкіх тэчак, маўклівая і бескарысная, як прэс-пап'е.
Рабіць не было чаго. Рукі, як кажуць, былі звязаныя. Я купіў гэта. Якога чорта гэта было. І гэты медаль усё яшчэ быў у мяне на шыі. Можа быць, Кафір даведаецца, што гэта такое. Можа, пятлю не круціў. Я быў на дне магчымай бочкі.
Можа быць…
Можа, у мяне проста зьявілася добрая ідэя.
Яны адвялі мяне назад у гульнявы пакой Кафіра.
Яны кінулі мяне на падлогу і развязалі рукі. Палкоўнік падкінуў мне вяроўку. Ён сказаў мне звязаць сабе шчыкалатку разам. "Шчыльна", - сказаў ён. "Зрабі гэта шчыльна, ці я зраблю гэта шчыльна". Я звязаў шчыкалаткі разам. У абцяжку. На мне па-ранейшаму былі высокія скураныя чаравікі для пустыні. Палкоўнік таксама любіў мае боты. Сапраўдны, хворы прыдурак. Калі ён глядзеў, як я скручваю вяроўкі, у яго вачах былі зоркі. Я захоўваў свой выраз твару.
Ён пачаў пацець. Ён адпусціў рычаг на гіганцкай вешалцы, і перакладзіна наверсе саслізнула на зямлю. Ён кіўнуў сваім ахоўнікам. Яны звязалі мне рукі той жа вяроўкай, што звязвала мае ногі. Я сагнуўся і дакрануўся да пальцаў ног.
Яны перакінулі вяроўкі праз перакладзіну стойкі і зноў паднялі перакладзіну да столі. Я застаўся там вісець, як спячы гультай, як ялавічны кавалак у акне мясніка.
І тады медаль саслізнула ўніз і разгарнулася і здалася асабовым бокам пасярод маёй спіны.
Палкоўнік гэта бачыў. Ён не мог прамахнуцца. «Ага! Зразумела. Басэм Аладзін з зоркай Давіда. Вельмі цікава, Басэм Аладзін».
Шанец яшчэ заставаўся. Калі ён не знайшоў схаваную літару "А", то яго пошук медаля сапраўды мог бы дапамагчы. Суцэль адпавядала маёй добрай ідэі.
"Дык вось што гэта такое", - сказаў Басем Аладзін. "Зорка Давіда!"
Кафір выдаў гук, падобны на фырканне і хіхіканне. «Хутка вы не будзеце шмат жартаваць. Хутка вы будзеце маліць мяне дазволіць вам пагаварыць. Аб сур'ёзных рэчах. Напрыклад, аб вашай місіі».
Ён выцягнуў доўгі скураны дубец. Ён павярнуўся да ахоўнікаў. Ён сказаў ім ісці.
Ахоўнікі сышлі.
Дзверы зачыніліся.
Я падрыхтаваўся да маючага адбыцца.
Халат быў сарваны са спіны.
А потым з'явіліся вейкі.
Адзін.
Два.
Рэзка. Пякучы. Паленне. Разрыванне. Пачынаючыся ў маёй плоці і выбухаючы ў маім мозгу.
20.
30.
Я перастаў лічыць.
Я адчуваў, як кроў коціцца па маёй спіне. Я бачыў, як кроў капае па маіх запясцях.
Я думаў, палкоўнік меў на ўвазе горай.
Я думаў, што мая добрая ідэя не такая добрая.
Я думаў, што мне трэба крыху адпачыць.
Я страціў прытомнасць.
Калі я ачуўся, гэта было некалькі гадзін праз, і гэта не было далікатным павольным світаннем. Мая спіна была невялікім чыкагскім пажарам. Гэты вырадак уціраў соль у мае раны. Выдатнае старое біблейскае катаванне.
Я рашыў, што з мяне хопіць. Досыць для краіны, гонару і абавязку.
Я зламаўся.
Я пачаў крычаць "Стой!"
Ён сказаў: «Ваша місія. Вы хочаце расказаць мне пра сваю місію?»
"Так так".
"Распавядаць." Ён быў расчараваны. Ён усё яшчэ цёрся ў грануляваным агні. "Чаму вас паслалі сюды?"
«Каб… устанавіць кантакт. Калі ласка! Стой!»
Ён не спыніўся. "Звязацца з кім?"
Божа мой, як балюча!
"Звязацца з кім?"
"М-Мансур", - сказаў я. "Алі Мансур".
І дзе гэты чалавек? "
«Х-тут. Бейт-нама».
"Цікава", - сказаў ён.
Агонь гарэў, але гарачэй не стала.
Я чуў, як ён ішоў у свой офіс.
Я пачуў, як адчыніліся дзверы. Ён выклікаў сваю ахову. Я чуў, як ён назваў імя Алі Мансур.
Вонкавыя дзверы зачыніліся. Яго крокі наблізіліся. Дзверы гульнявога пакоя за ім зачыніліся.
«Я думаю, вы зараз раскажаце мне ўсю гісторыю. Але спачатку я дам вам яшчэ крыху матывацыі. Невялікую матывацыю, каб пераканаць вас, што вы гаворыце праўду». Палкоўнік падышоў да мяне і ўстаў перада мной, яго лоб пульсавала, вочы блішчалі. "І на гэты раз, я думаю, мы прыкладзем ціск дзе-небудзь… бліжэй да дома".
Ён адкінуў руку з пугай і пачаў цэліцца.
* * *
Калі ахоўнікі прывялі Алі Мансура ў офіс, палкоўнік стаяў спіной да дзвярэй. Ён зноў схіліўся над люстэркам. Ён махнуў ахоўнікам і працягнуў сваю працу. Нарэшце ён павярнуўся і паглядзеў на Мансура.
Рукі Мансура былі звязаны за спіной, але ён стараўся захаваць панурае выраз твару. У Мансура быў круглы, амаль хлапечы твар. Тоўсты плоскі нос. Пульхныя, якія паторгваюцца вусны. Твар страху, які паказвае выклік.
Кафір не збіраўся трываць непадпарадкаванне.
Ён прывітаў Мансура пугай па твары. «Такім чынам, - сказаў ён. "Вы супрацоўнічаеце са шпіёнамі".
"Не!" Мансур глядзеў у дзверы. Гледзячы на вялізны кавалак сырога мяса, які звісаў з перакладзіны на гіганцкай вешалцы.
Кафір прасачыў за поглядам мужчыны. «Вы хочаце пагаварыць зараз ці хочаце, каб вас пераканалі?»
«Не! Гэта значыць, так. Гэта значыць - я нічога не ведаю. Мне няма чаго сказаць. Я верны Сірыі. Я з палестынцамі. Я веру ў федаінаў. Я б не стаў… я не… Палкоўнік, я…»
«Вы! Вы - кішкі свінні! Вы размаўлялі з ізраільцянамі. З амерыканскімі агентамі. Вы паставілі пад пагрозу пэўны план. План выкрадання. Вы і ваша навалач свінога брата». Кафір узмахнуў дубцом па паветры. Мансур застагнаў і паківаў галавой, яго вочы, як прусакі, кідаліся ўзад і ўперад. "Не!" ён сказаў. "Мой брат. Ня я. І мой брат мёртвы. А! Шайтан забі яго. Цяпер. Ці бачыш. Гэта павінна даказаць гэта. Калі б я здрадзіў іх, я таксама быў бы мёртвы».
"Тады чаму той кавалак мяса, які калісьці быў агентам, сказаў мне, што яго місія звязацца з вамі?"
Мансур быў у агоніі. Ён працягваў пампаваць галавой з боку ў бок. «Мой… мой брат, ён размаўляў з амэрыканскім агентам. Можа, яны думаюць, што я таксама гавару. Я б не стаў. Я памру першы. Клянуся. Ня я".
"Тады скажы, што ты ведаеш пра свайго брата".
«Мой брат быў дурнем. Я не ведаў гэтага, калі расказаў яму пра план. Я сказаў, што, магчыма, будзе шмат грошай. Мой брат хоча грошай на набыццё зброі. Калі план правальваецца, мой брат злуецца. Ен кажа. ён збіраецца здабыць сабе грошай. Наступнае, што я даведаюся, Халі мёртвы. Гавораць, ён размаўляў з амерыканскім шпіёнам. Ён чакаў у Ерусаліме, калі шпіён заплаціць яму».
Гісторыя станавілася на свае месцы. Я сціснуў зубы ад болю. У мяне на спіне рыпела форма Кафіра. Я, чорт вазьмі, спадзяваўся, што ў мяне ўсё яшчэ не ідзе кроў. Хаця Мансур мог падумаць, што гэта чужая кроў. Кроў чалавека вісіць у гульнявым пакоі. Кроў сапраўднага палкоўніка Кафіра.
«Што ты маеш на ўвазе - калі план праваліўся? План, пра які я ведаю, ужо рэалізаваны».
«План - так. Наш удзел у ім - не».
я застаюся
гэта быў сябар Алі, які быў замяшаны. Не сам Алі. "Твой сябар", - сказаў я. «Той, хто расказаў вам пра план…»
"Ахмед Рафад?"
"Дзе ён зараз?"
«Думаю, у Рамазе. Калі Шайтан усё яшчэ там, я думаю, ён з імі».
"А цяпер ты раскажаш мне тое, што ведаў твой брат".
Мансур паглядзеў на мяне. "Ён ведаў - праўду".
Я гуляў з пугай. "Не кажы мне праўду". Я павінен дакладна ведаць гісторыю, якую вы яму расказалі, так што я буду ведаць гісторыю, якую ён расказаў шпіёну. І што выклікае ў вас такі гонар у Эміра, што вы думаеце, што вам сказалі праўду? А! Вы? Яны сказалі вам праўду? Хм!"
Яго вочы папаўзлі да падлогі. "Магчыма, гэта тлумачыць гэта", - сказаў ён дывану.
«А? Што? Кажы, чарвяк».
Ён падняў вочы, а разам з імі і голас. «Магчыма, як вы кажаце, Рафад зманіў мне. Магчыма, таму з таго часу я яго не бачыў».
План, як ён гэта сказаў, складаўся ў выкраданні Фокса. Патрымаць яго ў сірыйскім сяле Рамаз. Не, ён не ведаў, які дом у Рамазе. Для працы былі наняты чатыры чалавекі. Яго сябар Рафад павінен быў кіраваць самалётам. «Не, не самалёт. А…» Мансур хацеў жэстыкуляваць рукамі. Яго рукі былі звязаныя.
"Шрубалёт."
"Верталёт", - сказаў ён. «Тое ж самае, так? Рафад сказаў, што яны плацяць яму шмат грошай. Некаторыя загадзя, іншыя пазней. Яны гавораць яму шукаць іншых добрых работнікаў. Не наймаць - проста паглядзець». Мансур зноў выглядаў напалоханым. "Гэта ўсё што я ведаю. Усё, што я ведаю».
"І план праваліўся?"
“Рафад сказаў, што яны змянілі сваё меркаванне аб прыёме на працу. Яны не хацелі, каб на працы былі іншыя».
"І хто яны?"
Мансур пакруціў галавой. «Я ня думаю, што нават Рафад ведае пра гэта. Яны размаўлялі з ім толькі па тэлефоне. Яны сказалі, што лічылі небясьпечным сустракацца. Яны ведалі, што ён лётаў на верталётах. Яны ведалі, што ён лаяльны. Яны сказалі, што гэта ўсё, што ім трэба для Што да астатняга – яны даслалі яму шмат грошай, і гэта ўсё, што трэба было ведаць Рафаду».
Я сунуў вочы ў гідкія шчыліны. “Я вам не веру. Вы ведаеце, хто яны. Калі яны не сказалі вам, магчыма, вы здагадаліся». Я раптам тузануў яго за каўнер. "Якія былі вашыя здагадкі?"
"Я… я не здагадвалася".
"Ва ўсіх ёсць здагадкі. Якія былі вашыя?"
«А ... Як Сайка. Я думаў, што яны былі часткай Ас Сайкі. Але ў газетах гаворыцца, што яны - "Чорны верасень". Я… я думаю, што гэта таксама можа быць так».
Я адпусціў яго каўнер і паглядзеў на яго вачыма. "C-палкоўнік, калі ласка, мой брат не мог шмат расказаць амерыканцам. Ён ведаў толькі тое, што я яму сказаў. І ўсе гэтыя рэчы - я толькі што сказаў вам. І - і - распавядаючы свайму брату, я не зрабіў нічога дрэннага Шайтан сказаў Рафад завербаваць, і Рафад сказаў, так, я магу пагаварыць са сваім братам. Я не парушаў даверу. Я не рабіў нічога дрэннага. Калі ласка, палкоўнік. Цяпер вы мяне адпусціце? "
«Я адпускаю цябе зараз… у іншы пакой».
Яго вочы застылі. Я адвёў яго ў іншы пакой. Я пасадзіў яго на крэсла, звязаў і заткнуў яму рот. Мы абодва паглядзелі на цела Кафіра. Яго галава была звернута наперад і звернута да сцяны. Пройдзе нейкі час, перш чым хто-небудзь будзе яго заўважаць - перш чым яны знойдуць час зірнуць на яго твар.
А калі яны гэта зробяць, я буду далёка.
Можа быць.
Шаснаццаты раздзел.
Магчыма, вы захочаце даведацца, як я гэта зрабіў.
Вы павінны вярнуцца да сцэны на ўзгорку, ад таго месца, дзе артылерысты сказалі: "Кіньце нож", да месца, дзе ў маіх ног ляжала Лэйла. Вось так я вярнуў Х'юга. Лэйла падняла яго, калі "спатыкнулася і ўпала", а затым сунула штылет мне ў бот.
Я не ведаў, як мне гэта выкарыстоўваць. Ці нават калі б я мела магчымасць ім скарыстацца. Я нават не ведаў, калі быў у кабінеце палкоўніка. Усё, што я думаў, калі ўвайшлі ахоўнікі, гэта тое, што мне не ўдасца пайсці наведаць Алі Мансура. А затым прамільгнула ісламская прыказка: "Калі Мухамед не можа прыйсці на гару, гара прыйдзе да Мухамеда". Таму я вырашыў, што Мансур прыйдзе да мяне. Што я дазволю палкоўніку займацца сваёй справай, што праз некаторы час я зраблю выгляд, што зламаўся, і згадаю Мансура, і прывяду яго да сябе.
У астатнім гісторыя была чыстым поспехам. Астатняе - заўсёды поспех. Удача - гэта тое, як большасць людзей застаецца ў жывых. Мазгі, мускулы, зброя і кішкі ў суме складаюць усяго пяцьдзесят працэнтаў. У астатнім - поспех. Удача заключалася ў тым, што ніхто не абшукваў мяне міма пісталета, што Кафір любіў бачыць, як хлопец звязвае сябе, і што наступным ходам было прывязаць мае рукі да шчыкалатак. Калі Кафір выйшаў з пакоя, каб арыштаваць Мансура, я схапіў нож, парэзаўся, павіс там (ці наверсе), як калі б я быў звязаны, а калі Кафір вярнуўся, я скокнуў на яго, закінуў на яго аркан, збіў і забіў яго. І збіццё, дадаю я, было зроблена толькі для таго, каб абмен целамі выглядаў законным.
Пасля таго, як я замкнуў Алі Мансура, я падышоў да дзвярэй і паклікаў "жанчыну". Я прыціснуў руку да твару, і ўсё, што мне трэба было крыкнуць, было: "Імраа!" Жанчына]
Калі яе прывялі, я зноў быў ля люстэрка. Я нават усміхаўся. Я думаў аб артыкулах у медыцынскіх часопісах. Я адкрыла адзіныя ў свеце лекі ад вугроў. Смерць.
Ахоўнікі сышлі. Я павярнуўся. Я паглядзеў на Лэйлу, яна паглядзела на мяне, і яе вочы ператварыліся з кавалкаў лёду ў рэкі, і пасля гэтага яна была ў маіх руках, і вэлюм упала, і сцены паваліліся, і дама не цалавалася, як нявінніца .
Яна спынілася роўна настолькі, каб паглядзець мне ў вочы. «Я думаў - я маю на ўвазе, яны там казалі - пра Кафіра - пра - пра тое, што ён робіць...»
Я кіўнуў. «Ён ведае... Але ён дайшоў толькі да маёй спіны. Дарэчы, дарэчы…» Я прыслабіў яе хватку.
Яна адступіла, раптам гуляючы Клару Бартан. "Дайце падумаць."
Я пакруціў галавой. «Эээ. Бачыць - гэта не тое, што яму трэба. Што яму трэба, дык гэта новакаін і аурэаміцын, і, верагодна, швы і вельмі добрая павязка. Але бачыць - гэта тое, што яму не трэба. Пайшлі. У нас яшчэ ёсць праца».
Яна агледзелася. "Як нам выбрацца?"
«Гэта праца, якую мы мусім зрабіць. Падумайце, як выбрацца, а затым зрабіце гэта».
Яна сказала: «Наперадзе прыпаркаваны джыпы».
«Тады ўсё, што нам трэба зрабіць, гэта дабрацца да джыпаў. Гэта значыць усё, што мне трэба зрабіць, гэта прайсці за палкоўніка Кафіра на вачах ва ўсяго яго праклятага ўзвода. Колькі хлопцаў там у холе?
«Можа быць, дзесяць. Не больш за пятнаццаць», - яна схіліла галаву. "Вы падобныя на Кафіра?"
«Толькі крыху вакол вусоў». Я растлумачыў адметныя рысы Кафіра. «Ён быў больш квітнеючым, чым парк увесну. І гэта не тая рэч, па якой усё сумуюць. Дастаткова аднаго хлопца, каб сказаць, што я не кафр, і яны хутка зразумеюць, што Кафір мёртвы. А потым ....., мы таксама. "
Лэйла спынілася і крыху падумала. "Калі толькі на цябе ніхто не глядзіць".
«Я заўсёды магу насіць таблічку з надпісам «Не глядзі»».
«Або я мог бы насіць таблічку з надпісам «Паглядзі на мяне»».
Я паглядзеў на яе і нахмурыўся. У невялікай цішыні я пачуў музыку. Музыка даносіцца з хола.
"Лэйла - ты думаеш аб тым, пра што я думаю?"
"Як вы думаеце, што я думаю?"
Я лёгка правёў рукой па яе пакрытым халатам целе. "Як вы гэта зробіце?"
«Я турбуюся аб тым, як. Вы проста слухайце зручны момант. Затым вы выходзіце і сядайце ў джып. Аб'язджайце да задняй часткі гатэля».
Я сумняваўся.
Яна сказала: «Вы мяне недаацэньваеце. Памятайце, гэтыя мужчыны амаль ніколі не бачаць жанчын. Яны бачаць толькі хадзячыя звязкі адзення».
Раптам я выглядаў яшчэ больш сумнеўным. Я сказаў ёй, што зусім не недаацэньваю яе, але я падумаў, што яна недаацэньвае гэтых хлопцаў, калі думае, што можа трэсці і трэсці і проста пайсці, як быццам нічога не адбылося.
Яна ўсміхнулася. "Яшчэ нічога не адбылося". А потым яна раптоўна выйшла за дзверы.
Я пачаў абшукваць стол палкоўніка. Я знайшоў яго паперы і паклаў іх у кішэню. Я ўжо ўзяў яго пісталет і кабуру, мой нож быў прышпілены рамянём да майго рукава, і я выратаваў Вільгельміну і засунуў яе ў свой чаравік. Яшчэ ў мяне была карта Герца з плямамі ад кавы, варэннем, крыжыкамі, банкрутам і кружком, які я намаляваў, каб адпавядаць паездцы Робі.
Я паглядзеў на карту. Малюсенькі сірыйскі горад Рамаз упаў на дваццаць міль у межах круга. Я пачаў усміхацца. Нягледзячы на ўсе шанцы, якія былі супраць мяне, я мог бы, магчыма, выйграць мільярд долараў. Лагер Аль-Шайтан. Майстэрня д'ябла.
Гукавыя эфекты ў холе змяніліся. Музыка была гучней, але гэта яшчэ не ўсё. Уздых, мармытанне, свіст, мармытанне, гук сямідзесяці свісцячых вачэй. Лэйла, добра, напышліва выконвала свой танец жывата Эль-Джаззар. Я пачакаў, пакуль гукі дасягнулі крэшчэнда; Затым я адчыніў дзверы палкоўніка і пайшла праз перапоўнены вестыбюль, нябачная, як тоўстая дзяўчына на пляжы Малібу.
Джыпы наперадзе засталіся без нагляду, я праехаў на адным з іх і стаў чакаць, прыпаркаваўшыся за кустом пальмаў.
Пяць хвілін.
Нічога.
Яе план не спрацаваў.
Мне давядзецца пайсці туды і выратаваць Лэйлу.
Яшчэ пяць хвілін.
І вось яна з'явілася. Бяжыць да мяне. Апранутая ў свой гарнітур са срэбнымі бліскаўкамі.
Яна скокнула ў джып. Яна сказала. "Давай!"
Я ад'ехаў, і мы хутка паехалі.
Праз паўмілі яна пачала тлумачыць. "Я працягвала выходзіць праз дзверы ў сад і вяртацца ўсё менш і менш адзення".
"І яны думалі, калі ты выйшла ў апошні раз…?"
Яна гарэзна паглядзела на мяне і засмяялася, ускінула галаву і дазволіла ветру развеяць ёй валасы. Я прымусіў вочы вярнуцца да дарогі і павёў джып так хутка, як толькі мог.
Лэйла Калуд. Залатая жыла Фрэйда. Гульня на мяжы сэксу і ніколі не набліжацца да сучаснасці. Дражніць сябе гэтак жа, як і ўсіх астатніх. Я сказаў: «Добра, але зараз прыкрывайся. Мы не жадаем, каб тысячу вачэй глядзелі на гэты джып».
Яна з цяжкасцю надзелася ў падобную на мяшок мантыю і абгарнула твар вэлюмам. "Дык куды мы зараз ідзём?" Яна здавалася крыху пакрыўджанай.
«Месца пад назвай Рамаз. На паўднёвы ўсход адсюль».
Яна ўзяла карту з сядзення побач са мной. Яна праглядзела яго і сказала: "Мы спынімся ў Ілфідры".
Я сказаў: "Не".
Яна сказала: «У цябе крывацёк. Я ведаю лекара, які жыве ў Ілфідры. Ён ужо ў дарозе».
"Ты можаш давяраць гэтаму хлопцу?"
Яна кіўнула. "О так."
Ільфідры была маленькай, але шчыльнай вёсачкай з нізкімі прысадзістымі каменнымі дамамі. Насельніцтва можа быць дзвесце. Прыехалі ў прыцемках. На нямоглых вуліцах нікога не было, але гук джыпа быў вялікай падзеяй. Цікаўныя твары выглядалі з вокнаў, з-за каменных сцен і завулкаў.
«Вось, - сказала Лэйла. "Дом доктара Насра". Я спыніўся перад белай каменнай скрыняй. "Я іду адна і кажу, чаму мы тут".
"Думаю, я пайду з табой".
Яна паціснула плячыма. "Усё ў парадку."
Доктар Дауд Наср адказаў на стук. Невысокі хударлявы мужчына, зморшчаны і апрануты. Ён заўважыў, як прыбраўся мой сірыйскі палкоўнік, і яго вочы заблішчалі ад хуткай насцярожанасці.
"Салам, мой палкоўнік". Ён крыху пакланіўся.
Лэйла прачысціла горла і адкінула вэлюм. "І ніякіх салям для тваёй Лэйлы?"
"Ах!" Наср абняў яе. Затым ён адхіліўся і прыклаў палец да вуснаў. «Госці ўнутры. Больш нічога не кажы. Палкоўнік?» Ён паглядзеў на мяне ацэньваючы. "Я думаю, можа быць, вы прыйшлі да мяне ў офіс?"
Наср абняў мяне за спіну, яго халат прыкрываў маю акрываўленую куртку. Ён прывёў нас у маленькі пакой. Зношаны кілімок пакрыў бетонную падлогу, на якім на вышытых падушках сядзелі двое мужчын. Двое іншых сядзелі на пакрытай падушкай лаўцы, якая была пабудавана вакол каменнай сцяны. Гарановыя ліхтары асвятлялі пакой.
«Сябры мае, - абвясціў ён, - уяўляю вам майго добрага сябра, палкоўніка…», - ён зрабіў паўзу, але толькі на імгненне, - «Хаддура». Ён перабіў імёны іншых гасцей. Сафадзі, Нусафа, Тувейні, Хаціб. Усе яны сярэдніх гадоў, праніклівыя мужчыны. Але ніхто з іх не глядзеў на мяне з трывогай, з якой Наср глядзеў на мяне каля дзвярэй.
Ён сказаў ім, што ў нас ёсць "прыватны бізнэс", і, усё яшчэ абдымаючы мяне за руку, павёў мяне ў пакой у задняй частцы дома. Лэйла знікла на кухні. Неўзаметку.
Пакой быў прымітыўным кабінетам лекара. У адзінай шафе захоўваліся яго харчы. У пакоі была ракавіна без праточнай вады і свайго роду імправізаваны стол для агляду; драўляны брусок з грудкаватым матрацам. Я зняў пінжак і прасякнутую крывёю кашулю. Ён уцягнуў паветра скрозь стуленыя зубы. "Кафір", - сказаў ён і ўзяўся за працу.
Ён выкарыстоўваў губку з вадкасцю і наклаў некалькі швоў без анестэзіі. Я ціхенька прастагнаў. Мая спіна не магла адрозніць добрых хлопцаў ад дрэнных. Што тычыцца маіх нерваў, Наср і Кафір былі злыднямі.
Ён скончыў сваю працу, нашмараваўшы трохі слізі на палоску марлі і наматаўшы яе мне на сярэдзіну, як быццам ён абмотваў мумію. Ён крыху адступіў і захапіўся сваёй працай. «А цяпер, - сказаў ён, - на тваім месцы, думаю, я б паспрабаваў моцна напіцца. Лепшы сродак ад болю, якое я магу табе даць, - гэта аспірын».
"Я вазьму гэта", - сказаў я. "Я вазьму гэта."
Ён даў мне таблеткі і бутэльку віна. Ён выйшаў з пакоя на некалькі хвілін, вярнуўся і кінуў мне чыстую кашулю. "Я не задаю пытанняў сябру Лэйлы, і лепш не задавайце мне пытанняў". Ён паліваў маю куртку вадкасцю, і плямы крыві пачалі знікаць. «З медыцынскага пункта гледжання я раю вам застацца тут. Піць. Спаць. Дазвольце мне пераапрануцца раніцай». Ён хутка адарваўся ад працы ў хімчыстцы. «У палітычным плане вы вельмі мне дапаможаце, калі застанецеся. У палітычным плане я вяду даволі складаную гульню». Ён сказаў гэта па-французску: Un jeu Complqué. «Ваша прысутнасць за маім сталом вельмі дапаможа мне… перад астатнімі».
"Астатнія, як я разумею, на другім баку".
"Астатнія, - сказаў ён, - гэта іншы бок".
Калі я правільна прачытаў, мой новы сябар Наср быў падвойным агентам. Я прыўзняў брыво. "Un jeu d'addresse, наперад". Гульня на спрыт.
Ён кіўнуў. "Ты застаешся?"
Я кіўнуў. "Прывітанне, застаюся".
* * *
Абед быў святам. Мы сядзелі на падлозе на вышытых падушках і елі анучу, якую паклалі на кілімок. Чары фасолевых супу, кураняты-грыль, вялізныя талеркі дымлівага рысу. Размова была палітычнай. Прамалінейныя штукі. Заганяем Ізраіль у мора. Вяртанне ўсіх Галанскіх вышынь. Вяртанне Газы і Заходняга берага, каб стаць домам для бедных палестынцаў.
Я не спрачаюся, што палестынцы бедныя, і я не спрачаюся, што яны атрымалі ўдар. Што мяне забаўляе, дык гэта набожнасць арабаў, улічваючы іх галоўны фундуш у агульнае рашэнне праблемы палестынцаў. Падумайце: Газа і Заходні бераг першапачаткова былі зарэзерваваны для палестынскіх дзяржаў. Але Іарданія скрала Заходні бераг у 48-м годзе, а Егіпет паглынуў сектар Газа, і яны кінулі палестынцаў у лагеры бежанцаў. Гэта зрабілі арабы, а не ізраільцяне. А арабы іх не выпускаюць.
Арабы нават не плацяць за лагеры. Ежа, жыллё, адукацыя, медыцына - усё, што трэба для захавання жыцця бежанцаў, - усё гэта ідзе на грошы ААН. ЗША даюць 25 мільёнаў долараў за год, а большая частка астатняга паступае з Еўропы і Японіі. Арабскія краіны з усімі сваімі размовамі і сваімі нафтавымі мільярдамі выклалі ўвогуле два мільёны долараў. А Расея і Кітай, гэтыя вялікія абаронцы недасягальных мас, роўна нічога не ўносяць.
Ідэя арабаў дапамагчы палестынцам заключаецца ў тым, каб купіць ім пісталет і накіраваць яго на Ізраіль.
Але я сказаў: "Вось, сюды!" І так!» І «За перамогу» выпіў тост за войска і прэзідэнта Асада.
А потым я вымавіў тост за Аль-Шайтана.
Аб Аль-Шайтане мала хто ведаў. Гурт, зь якім я быў, быў As Saiqa. Сірыйскае аддзяленне PLO Паколькі Сайка ў перакладзе з сірыйскага азначае "маланка". Хлопцы за сталом не стралялі. Яны шмат казалі, але не былі байцамі. Можа быць, планавальнікі. Стратэгі. Бамбастары. Мне было цікава, што на сірыйскай мове абазначае гром.
Чалавек па імі Сафадзі - маленькія, акуратныя вусы, скура колеру карычневага папяровага пакета - сказаў, што ён упэўнены, што Аль-Шайтан быў часткай генеральнага камандавання Джебриля, ліванскіх рэйдэры, якія нанеслі ўдар па ізраільцянам у Кір'ят-Шмоне.
Нусафа нахмурыўся і пакруціў галавой. «Ах! Я прашу не пагадзіцца, mon ami. Гэта занадта тонка для розуму Джебриля. Я лічу, што гэта знак Хаватмэ». Ён звярнуўся да мяне за пацвярджэннем. Хаватме ўзначальвае іншую групу федаінаў - Народна-дэмакратычны фронт.
Я ўсміхнуўся ўсмешкай "ведаю-а-не магу сказаць". Я закурыў. «Мне цікава, джэнтльмены. Калі б грошы былі вашымі, як бы вы іх патрацілі?»
За сталом пачуліся шэпцікі і ўсмешкі. Увайшла жонка Насра з кафейнікам. Чадра - нешта накшталт сваволі ў поўны рост - была накінута на яе галаву, і яна моцна сціснула яе вакол асобы. Яна наліла каву, ігнаруючы яе прысутнасць. Магчыма, яна была служанкай ці робатам у саване.
Тувейні адкінуўся назад, пагульваючы сваёй барадой з перцам і соллю. Ён кіўнуў і звузіць вочы, абрамленыя лініямі. «Я думаю, - сказаў ён высокім гугнявым голасам, - я думаю, што грошы лепш за ўсё выдаткаваць на будаўніцтва завода па дыфузіі ўрана».
Несумненна, гэтыя хлопцы былі планіроўшчыкамі.
"Так, я думаю, гэта вельмі добра, ці не так?" Ён звярнуўся да сваіх калег. "Такі завод можна пабудаваць за мільярд даляраў, і было б вельмі карысна мець яго".
Ядзерны камплект сваімі рукамі.
«О, але мой дарагі і паважаны сябар, - падціснуў рот Сафадзі, - гэта вельмі доўгатэрміновы план. А дзе мы атрымаем тэхнічную дапамогу? Рускія дапамогуць нашаму ўраду, так, але федаіны - не. - прынамсі, не наўпрост”.
"А дзе нам узяць уран, сябар мой?" Чацвёрты мужчына, Хаціб, дадаў свой голас. Ён падняў кубак, пакуль жанчына Насра напаўняла яе каву, а затым вярнулася на кухню. «Не, не, не», - казаў Хаціб. «Нам патрэбен больш тэрміновы план. Калі б грошы былі маімі, я б выкарыстаў іх для стварэння кадраў федаінаў у кожным буйным горадзе свету. Любая краіна, якая нам не дапамагае - мы ўзрываем іх будынкі, выкрадаем іх лідэраў. Гэта адзіны спосаб дамагчыся справядлівасці ". Ён павярнуўся да свайго гаспадара. "Ці ты не згодны, мой кансерватыўны сябар?"
Хаціб з задавальненнем назіраў за Насром. І пад весялосцю яго вочы пісалі непрыемнасці. Вось чаму Наср хацеў, каб я быў побач. Ягоны «кансерватызм» быў пад падазрэннем.
Наср павольна паставіў кубак. Ён выглядаў стомленым і, больш за тое, стомленым. «Мой дарагі Хаціб. Кансерватар - гэта не іншае слова для абазначэння нелаяльнасці. Цяпер я веру, як заўсёды лічыў, што мы ператвараемся ў нашых злейшых ворагаў, калі спрабуем тэрарызаваць увесь зямны шар. Нам патрэбна дапамога астатняга свету. страх і варожасць можна выклікаць толькі тэрорам». Ён павярнуўся да мяне. «Але я лічу, што мой сябар палкоўнік стаміўся. Ён толькі што вярнуўся з фронту».
"Больш ні слова."
Хувайні ўстаў. Астатнія рушылі ўслед за ім. «Мы паважаем вашыя намаганні, палкоўнік Хаддура. Наш невялікі бізнэс - гэта наш уласны ўклад». Ён пакланіўся. «Ды застанецца з табой Алах. Салам».
Мы абмяняліся саламамі і ва-алейкум ас-саламамі, і чацвёра ветлівых тэрарыстаў сярэдніх гадоў адступілі ў пыльную ноч.
Наср правёў мяне ў адзіную спальню. Вялікі тоўсты матрац на каменнай пліце, пакрыты падушкамі і вельмі чыстымі прасцінамі. Ён не прымаў пратэстаў. Яго дом быў маім. Яго ложак быў маім. Ён і яго жонка будуць спаць пад зоркамі. Бо сёння было цёпла, ці не так? Не, ён не пачуе ні аб якім іншым плане. Ён быў бы абражаны. І людзі казалі б, каб ведалі, што ён не аддаў палкоўніку свой дом.
"Лэйла?" Я сказаў.
Наср паціснуў плячыма. «Яна спіць на падлозе ў іншым пакоі». Ён падняў руку. «Не, не кажы мне сваю заходнюю лухту. Сёння яе не білі, і ёй не давядзецца біцца заўтра.
Я дазволіў яму пераканаць мяне. Акрамя таго, у ім было адценне паэтычнай справядлівасці. У Ерусаліме яна загадала мне спаць на падлозе. Я павольна пакруціў галавой і падумаў, наколькі непрактычная некранутасць.
* * *
Я, відаць, спаў паўгадзіны. Я пачуў гук у дзвярах спальні. Я схапіў пісталет. Можа, Наср падставіў мяне. («Спі, - сказаў ён. - Спі. Напіся».) Ці, можа, нехта з яго сяброў зразумеў. («Гэты палкоўнік Хаддура дзіўны хлопец, ці не так?»)
Дзверы павольна адчыніліся.
Я адключыў засцерагальнік.
"Нік?" прашаптала яна. Я націснуў на засцерагальнік.
Яна плыла па цёмным пакоі. Яе як коўдру абгарнулі чадрой. «Лэйла, - сказаў я. «Не валяйце дурня. Я хворы чалавек».
Яна падышла і села на край ложка.
Чадра расхінулася. Я заплюшчыў вочы, але было позна. Маё цела ўжо бачыла яе цела. «Лэйла, - сказаў я. "Ты занадта давяраеш мне".
«Так. Я давяраю табе, - сказала яна, - дастаткова».
Я расплюшчыў вочы. "Даволі?"
"Даволі."
Яна правяла пальцамі па маім твары, па шыі, па грудзях, дзе валасы ўсталі дыбам, і пачала танчыць. «Дайце азначэнне «дастаткова», - сказаў я цвёрда.
Цяпер надышла яе чарга закрыць вочы. "Хопіць жадаць… займацца са мной любоўю".
Мая рука, здавалася, мела ўласнае жаданне. Ён абхапіў яе грудзі і выклікаў у нас абодвух парнае варкатанне. «Дарагая, - выдыхнуў я, - я не збіраюся біцца з табой вельмі моцна. Ты ўпэўнены, што гэта тое, чаго ты сапраўды хочаш?
Яе шыя была выгінастая, а вочы ўсё яшчэ зачыненыя. "Я ніколі… ні ў чым не быў упэўнены… ніколі".
Яна паварушылася, і чадра ўпала на падлогу.
Мяркую, гэта ўсеагульная мара. Быць першым. Або, як казалі ў "Зорным шляху", "адправіцца туды, куды раней не хадзіў ніводны чалавек". Але божа мой, гэта было міла. Гэтае гладкае, саспелае, неверагоднае цела, якое павольна расчыняецца пад маімі рукамі, здзяйсняючы рухі, якія не былі проста рухамі, а захапляла, дзівіла першыя адчуванні, рэфлекторныя пульсацыі, нецярплівы, інтуітыўны заціск пальцаў, ваганні ў сцёгнах, затрымку бед. У апошні момант на краі абрыву яна выдала нейкі лірычны гук. А потым яна здрыганулася, сказаўшы "Усе дарослыя".
Мы ляжалі разам, і я назіраў за яе тварам і пульсам, які пульсавала ў яе горле, я прасачыў за яе целам, і я правёў пальцам па выгібу яе вуснаў, пакуль яна не спыніла мой палец мовай. Яна расплюшчыла вочы, і яны паглядзелі на мяне, ззяючы. Яна працягнула руку і правяла рукой па маіх валасах.
А потым яна прашаптала адзінае слова, якое казала, што зараз яна вызваленая жанчына.
"Яшчэ", - сказала яна.
Сямнаццаты раздзел.
Ёсць выраз на ідыш: дрэхрд оффен дэк. Гэта азначае, кажа мне Уры, на краі зямлі; незразумела дзе; сышоў да чорта. Гэта быў Рамаз. За сто міляў на поўдзень ад Дамаска і за сотню міль ад ізраільскага фронту. Апошнія трыццаць міль прайшлі праз Нідзе. Бязгароднае, бязлеснае, запырсканае лавай Нішто, з туманным небам і ціхім пылам. Пейзаж быў усеяны ўздоўж дарогі іржавымі карпусамі мёртвых танкаў, а аднойчы - руінамі старажытнай візантыйскай цытадэлі.
Лэйла была захутаная ў свой двор арабскай лэдзі, што зараз, прынамсі, мела практычнае прызначэнне; уберагаючы пыл і сонца. Гэта яшчэ не было летнім сонцам, не той падушкай-шпількай у небе, якая кідае іголкі цяпла на вашу скуру. Але было досыць горача, і пыл і смуга драпалі мне вочы нават за цёмнымі акулярамі палкоўніка Кафіра.
Лэйла перадала мне пляшку з вадой. Я ўзяў, выпіў і вярнуў назад. Яна адпіла, а затым асцярожна намачыла пальцы і правяла кончыкамі халодных пальцаў па маёй шыі. Я паглядзеў на яе
і ўсміхнуўся. Жанчыны заўсёды хочуць ведаць, "ці змяніліся яны". Лэйла змянілася. Яна пазбавілася як ад жорсткай налётаў крухмалу, так і ад руціны Рыты-Хейворт-гуляе-Сэдзі-Томпсан. Яна перастала гуляць і проста гуляла. Я зняў яе руку з шыі і пацалаваў. Зямля пад намі была падобная на далікатную гліну, і нашы колы раздушвалі яе, узбіваючы пыл. Аранжавы пыл.
Я націснуў на педаль і дадаў хуткасць.
Горад Рамаз ці наўрад быў горадам. Больш падобна на невялікую групу будынкаў. Тыповыя хаціны з сырцовай цэглы з плоскімі дахамі, некаторыя пафарбаваны ў сіні колер, каб адагнаць зло.
Першым жыхаром Рамаза, які заўважыў нас на дарозе, быў мужчына гадоў ста васьмідзесяці. Ён клыпаў на імправізаваным кіем і, убачыўшы джып, нізка пакланіўся, і я думаў, што мне давядзецца яго выратаваць.
Я спыніўся. Ён здаваўся здзіўленым. «Сардэчна запрашаем, - вымавіў ён нараспеў, - о высокашаноўны палкоўнік».
Я працягнуў руку Лэйле і адчыніў дзверы. «Сядай, стары. Я цябе падвязу».
Ён усміхнуўся цудоўнай зубастай усмешкай. "Палкоўнік робіць мне гонар".
Я схіліў галаву. "Мне пашанцавала, што я магу дапамагчы".
«Ды спашле табе дабраславеньні Алаха». Ён павольна зарыпеў у джып. Я падрыхтаваўся і рушыў па дарозе ў горад.
«Я шукаю дом у Рамазе, стары. Магчыма, ты даведаешся пра дом, які я шукаю».
«Іншалах», - сказаў ён. Калі Бог гэтага пажадае.
«У доме, які я шукаю, будзе шмат мужчын. Некаторыя з іх будуць амерыканцамі. Астатнія - арабамі».
Ён пахітаў арэхавай шкарлупінай асобы. "Няма такога дома ў Рамазе", - сказаў ён.
«Вы ўпэўненыя, стары? Гэта вельмі важна".
«Не жадаючы абразіць палкоўніка, Алах палічыў патрэбным пакінуць мне мае пачуцці. Хіба чалавек не быў бы сляпы, калі б не ведаў такога дома, калі б такі дом існаваў у Рамазе?
Я сказаў яму, што пакланяюся яго мудрасці і мудрасці Алаха. Але я не здаваўся. Штаб-кватэра Шайтана павінна была быць тут. Таму што сярэдзіна Нідзе была ідэальным месцам. І таму што гэта было адзінае месца, пра якое я ведаў. Я спытаў у яго, можа, ёсць яшчэ адна хата - дзе адбываецца нешта незвычайнае.
Стары паглядзеў на мяне лакрычнымі вачыма. «Няма нічога незвычайнага пад сонцам. Усё, што адбываецца, адбывалася раней. Войны і мірныя часы, навучанне і забыццё. Усе рэчы паўтараюцца зноў і зноў, ад памылкі да прасвятлення і назад да памылкі». Ён паказаў на мяне кашчавым пальцам, і пад рукавамі яго вольнага ірванага халата на запясце бліснула нешта срэбнае: «Адзіная незвычайная рэч на зямлі - гэта чалавек з радасным сэрцам».
Ах! Прыгажосць арабскага розуму! Я адкашляўся. «Я трываю супярэчнасць з табой, стары, але такая радасць сустракаецца кожны дзень. Варта толькі папрасіць, каб даведацца, што гэта так».
Ён паглядзеў на маю руку на рулі. «Палкоўнік лічыць, што тое, што яны называюць чалавецтвам, літаральна створана з добрых людзей. Але гэтак жа сапраўды, як нябеснае святло сонца адлюстроўваецца ў каштоўнасці кольца палкоўніка, я кажу палкоўніку, што гэта не так».
Я зняў з пальца пярсцёнак Кафіра. «Я не люблю, калі мне супярэчаць, стары. Я раю табе, пад страхам майго вялікага незадавальнення, прыняць гэты пярсцёнак - знак жабрака, але падоранае з радасцю, - а затым прызнаць, што ты недаацэньваеш сваіх субратаў». Я працягнуў руку Лэйле і працягнуў яму кольца. Я зноў убачыў срэбны выбліск на яго запясце.
Ён неахвотна прыняў кольца. «Я раблю гэта толькі для таго, каб не пакрыўдзіць, але, магчыма, маё меркаванне ўсё ж было памылковым».
Мы пачалі набліжацца да невялікай сіняй хаткі. Стары дараваў мне і сказаў, што гэта ягоны дом. Я пад'ехаў наперадзе і спыніў джып. Ён павольна выйшаў, а затым павярнуўся да мяне тварам.
«Магчыма, пакуль палкоўнік праязджае праз Рамаз, ён можа спыніцца ў доме Калурыса». Ён паказаў на камяністую прастору. «Дом Шафтэка і Серхана Калаорыса - адзіны жоўты дом у Бхамазе. У гэтых адносінах ён самы… незвычайны».
* * *
Ён быў не зусім жоўтым. Нехта спрабаваў пафарбаваць яго ў жоўты колер, але яны, відаць, выкарыстоўвалі няправільную фарбу. Велізарныя кавалкі фарбы адарваліся, агаляючы выпадковыя ўчасткі каменя.
Ды і сам дом не гарэў агнямі. Яшчэ адзін двухпавярховы квадрат пясочнага колеру знаходзіўся проста праз дарогу. Адзіным іншым аб'ектам на пустынным ландшафце была купка аранжавых камянёў шчарбіны на паўдарогі паміж двума дамамі.
Мой план заключаўся толькі ў тым, каб забіць месца. Я не збіраўся ўрывацца ў адзіночку з пісталетам і падобнай лініяй; "Вы арыштаваны." Тым не менш, я пакінуў Лэйлу ў джыпе, прыпаркаваным прыкладна ў паўмілі ад дарогі. Рэшту шляху я прайшоў бы пешшу.
Дом праз дарогу здаваўся зусім бязлюдным; вокны не зачыненыя, дзверы расчынены.
Я абвёў паўжоўты дом шырокім колам. Яго вокны былі зачынены, і за імі былі цёмныя аканіцы. Ззаду быў невялікі вузкі ўваход, нешта накшталт мініяцюрнага каменнага двара, магчыма, пяці футаў глыбінёй і пяці футаў шырынёй, пад дахам другога паверха дома. Пакарабачаныя драўляныя дзверы былі ў канцы двара. Я прыклаў да яго вуха, але нічога не пачуў. Я гучна пастукаў. Сірыйскі палкоўнік мае патрэбу ў інфармацыі.
Нічога.
Няма адказу. Няма шуму. Няма нічога. Я выцягнуў пісталет і расчыніў дзверы.
Ён стукнуўся аб сцяну, а затым разгойдваўся ўзад і наперад. Рыпанне, рыпанне.
Нічога болей.
Я ўвайшоў.
Голыя падлогі, голыя каменныя сцены і голыя каменныя лаўкі вакол іх. Чорная брудная пузатая печ. Гасовая лямпа. Чатыры пустыя слоікі з-пад піва раскіданыя па падлозе. У іх заткнуты тузін недакуркаў. Абвугленыя папяровыя запалкі на падлозе.
Яшчэ адзін пакой, амаль такі ж. Амаль, за выключэннем аднаго. Голая каменная лава была пакрыта чырвонымі плямамі. Вялікая пляма крыві памеру мёртвага чалавека.
Яшчэ адзін пакой на першым паверсе. Яшчэ адна куча смецця з-пад піва. Яшчэ адна пачварная, запырсканая смерцю лава.
Уверх па вузкіх прыступках. Яшчэ два пакоі. Яшчэ дзве сцэны крывавага забойства.
І толькі гук ветру ў акно і рыпанне, рыпанне, рыпанне дзвярэй ніжняга паверха.
Чорт вазьмі. Прапалі. Гэта было прытулак у Аль-Шайтане, ды і Джэксан Робі таксама быў тут. І гэта даказваў не толькі аранжавы пыл. Гэты сярэбраны выбліск на запясце старога была стандартнымі гадзінамі-хранометрам AX.
Я адкінуў насілкі і сеў. Перад лаўкай стаяў невялікі лакіраваны столік, пакрыты кольцамі піўных слоікаў. Таксама пачак цыгарэт. Сірыйскі брэнд. І запалкавая пушка, на якой было напісана: Заўсёды раскоша - гатэлі Foxx - кангрэсы, адпачынак.
Я вылаяўся і кінуў запалкавую скрынку назад на стол. Я скончыў. Вось і ўсё. Канец дарогі. І замест адказаў былі толькі пытанні.
Я закурыў і штурхнуў піўны слоік. Яна перавярнулася і паказала свае дзіркі. Кулявыя адтуліны. Па адным з кожнага боку. З аднаго боку, а з другога. Я падняў яго і паклаў на стол. Мы ўтаропіліся адзін на аднаго.
Верагодна, гэта не мела ніякага значэння, але калі стрэл праз балончык быў прамазаным стрэлам ...
Я ўстаў і пачаў разлічваць траекторыі.
Разня адбылася ў сярэдзіне ночы. Мусіць, усе тут былі забітыя на лаўцы. Заспелі дрымотных. З пісталета з глушыцелем. Такім чынам, уявіце, што я цалюся ў галаву спячага хлопца, туды, дзе пляма крыві. На стале слоік піва. Я цалюся ў хлопца, але замест гэтага трапляю ў слоік. Дык вось, я стаю... дзе? Я стаю тут, і куля прайшла б праз слоік і прызямлілася - і вось яна. Я дастаў яго з мяккага каменя. Куля малога калібра .25. Як Маленькі Дэвід. Маленькі, але божа мой.
Я выйшаў з дому праз парадную дзверы. А на дарозе быў прыпаркаваны джып. І Лэйла стаяла побач з ім.
Я рушыў да яе, страшэнна злы. "Лэйла, што за…"
"Нік! Вярніся!"
Траскацца! Чорт!
Стрэлкі на дахах. "Уніз!" Я крыкнуў ёй. Чорт! Занадта позна. Куля закранула яе нагу, калі яна нырнула ў сховішча. "Кладзіся пад джып!" Я пабег да камянёў. Трэск! Чорт! Там было чацвёра хлопцаў, па двое на кожным даху. Я прыцэліўся ў стрэлкака праз дарогу. Яблычак! Ён тузануўся і зваліўся ў пыл. Дзве кулі адляцелі ад майго даху. Я прыцэліўся ў іншага хлопца і прамахнуўся Whang! Ён прамахнуўся менш за на фут. Усе яны мелі перавагу ў росце, Ванг! Я кінуўся да зачыненага ўваходу, кулі ўзнялі пыл у маіх ног. Я нырнуў унутр і, цяжка дыхаючы, спыніўся, па-за іх дасяжнасцю. Нейкі час.
Я чакаў таго, што будзе.
Мёртвая цішыня.
Рыпанне дзвярэй.
Ніякіх крокаў. Ніякага іншага гуку. Я чуў іх толькі ў сваім уяўленні. Цяпер, - сказала карта часу і месцы ў маёй галаве. Цяпер яны дасягнулі скалы, цяпер яны ля дома, зараз яны... Я прысеў на зямлю і падрыхтаваўся. Раз, два, тры, зараз. Я выглянуў і стрэліў адначасова. Я змясціў яго ў цэнтры яго чыстага белага халата і нырнуў назад своечасова, каб прапусціць яшчэ адзін удар таго хлопца, іншы пісталет. Ён рухаўся з другога боку. "Інал абук!" - крыкнуў стрэлак. Праклёны майго бацькі. Я стрэліў яшчэ раз і нырнуў назад у свой малюсенькі грот.
"Yallah!" - крыкнуў ён. Спяшайся! І зноў я ўбачыў, як гэта гуляла ў маёй галаве да таго, як гэта адбылося. Я зрабіў яшчэ адзін стрэл прама ў дзвярны праём. Хлопец на даху разлічыў свой скачок, каб злавіць яго. На паўдарогі, ад скачка да падзення.
Да таго часу, калі ён упаў на зямлю, кроў хлынула з кішачніка. Я прыкончыў яго хуткім другім стрэлам. Цяпер гэта быў сам-насам. Застаўся адзін стрэлак. Дык дзе, чорт вазьмі, ён быў? Дыяфільм у маёй галаве паказваў пустыя кадры. Калі б я быў апошнім хлопцам, што б я рабіў?
Я паглядзеў за вугал і ўбачыў яго. Пстрыкніце! Мой пісталет быў пусты. Ён раптам стаў адважным. Ён пачуў пстрычку і рушыў наперад. Я нырнуў назад і гучна вылаяўся, а затым шпурнуў бескарысны пісталет у дзвярны праём. На рахунак чатыры, і ён выглянуў з-за вугла з усмешкай пераможцы на спатнелым твары. Плясь! Я стрэліў яму проста ва ўхмылку.
Пісталет Кафіра быў пусты, а Вільгельміна - не.
Васемнаццаты раздзел.
Я праверыў целы. У хлопца без асобы таксама не было дакументаў. Арабскі араб, гэта ўсё, што я ведаў. Твар быў арабскім, падобны на саудаўца.
Цела нумар два: нырца з даху. Яшчэ адзін безназоўны араб.
Цела нумар тры: я штурхнуў яго нагой. Яго клятчастая павязка на галаве спала. Я ціхенька свіснуў. Гэта быў Джэк Армстранг. Вялікі светлы хлопец з вестыбюля гатэля. Ён загарэў сваёй скурай, але не пафарбаваў валасы. Я проста сышоў, ківаючы галавой.
Цела нумар чатыры: перад домам. Мой першы ўдалы стрэл збіў яго з даху. Я зняў галаўны ўбор. Хлопец, які сачыў за мной у "Рэно".
Я павольна пайшоў да джыпа. Лэйла ўжо сядзела наперадзе, я сеў на кіроўчае сядзенне і зачыніў дзверы.
"Як нага?" - тупа сказаў я.
Яна з цікаўнасцю паглядзела на мяне. "Бальна, але не так ужо дрэнна".
Я глядзеў наперад на туманны гарызонт.
"Нік?" Яе тон быў асцярожны. "Што з табой? Ты выглядаеш… як быццам ты ў нейкім трансе».
Я закурыў і выкурыў усё, перш чым сказаў: «Я ў тупіку, вось у чым справа. Мільён падказак і нічога не складаецца. Я зноў на нулі».
Я паціснуў плячыма і завёў матор. Я павярнуўся да Лэйлы. «Лепш няхай Наср зірне на гэтую нагу. Але спачатку мне трэба зрабіць прыпынак…»
* * *
Я не стаў марнаваць час на ветлівы ўскосны зварот. Я ўварваўся ў дзверы з пісталетам у руцэ і падняў старога з падлогі. "Пагаворым", - сказаў я.
Яго гісторыя была такой:
Аднойчы позна ўначы некалькі тыдняў таму стары пачуў гук у небе. Гэта яго разбудзіла, і ён пабег да акна. Гіганцкая казурка, жахлівы камар з велізарнымі якія верцяцца крыламі. Ён убачыў, як яно ўпала прама з неба побач з жоўтым домам Калаарыса. Стары ўжо бачыў гэтую істоту раней. Ён упаў з нябёсаў такім жа чынам. Яму сказалі, што ён нясе людзей у жываце, і гэта, на яго думку, несумненна, праўда. Таму што ў доме з'явіліся брат Шафтэка і Серхана Калурыса і двое іх стрыечных братоў.
А амерыканец?
Не, не амерыканец.
Вось што здарылася потым?
Нічога асаблівага. Брат пайшоў. Кузены засталіся.
А што наконт казуркі?
Яно ўсё яшчэ было тут. Жыве на раўніне, за дзве мілі на ўсход ад горада.
А другая казурка? Той, што з'явіўся пасярод ночы?
Ён паляцеў праз гадзіну.
А што яшчэ адбылося?
На наступны дзень прыбыў яшчэ адзін незнаёмы. Магчыма, амерыканец.
На казуркам?
На машыне.
Ён таксама пайшоў у жоўты дом. Стары рушыў услед за ім, цікаўнасць зрабіла яго смелым. Ён паглядзеў у акно жоўтага дома. Шафтэк Калурыс ляжаў на лаўцы. Мёртвы. Затым ён убачыў, як незнаёмец увайшоў у пакой. Незнаёмы таксама ўбачыў яго - у акне. Стары спалохаўся. Незнаёмы падняў сярэбраны бранзалет і загадаў старому не баяцца. Стары ўзяў бранзалет і не спалохаўся. Ён і незнаёмец падняліся наверх. Наверсе яны знайшлі яшчэ тры целы. Серб Калаорыс і стрыечныя браты.
А потым?
А потым незнаёмец задаў некалькі пытанняў. Стары расказаў яму аб насякомых. Вось і ўсё.
"Гэта ўсё?" Я ўсё яшчэ трымаў пісталет нацэленым на яго галаву.
«Клянуся міласэрным Алахам, хіба гэтага недастаткова?»
Не, гэтага было недастаткова. Недастаткова, каб адправіць Робі ў Іерусалім тэлеграфаваць AX аб тым, што ён знайшоў Шайтана. чатыры трупы і ніводнага Леанарда Фокса? Не. Гэтага было недастаткова.
Але гэта было ўсё. Робі глядзеў на целы і піўныя банкі; ён узяў цыгарэты і запалкі. Вось і ўсё. Гэта ўсё. Ён выйшаў з дому ў лютасці і разгубленасці. Як ты выглядаеш зараз, - заўважыў стары. Але і ўсё.
"Хто закапаў целы?"
Вочы яго засцілала цяжкая заслона страху.
"Даю слова, яны не прычыняць табе шкоды".
Ён перавёў погляд з майго пісталета на мой твар і назад. «Прыйшлі яшчэ чацвёра. На наступны дзень. Яны ўсё яшчэ там, спыніліся ў доме Калурыса».
"Яны спыніліся там", - сказаў я старому.
Ён зразумеў.
"Альхамдуліла", - сказаў ён. Дзякуй Богу.
Надзвычайны. Я забіў свае апошнія чатыры падказкі.
* * *
Верталёт быў на раўніне. Выразна відаць. У адкрытай. Я падняўся па маленькіх алюмініевых усходах. Машына старая, але дагледжаная. Газамер паказаў, што яго хопіць яшчэ на сто пяцьдзесят міль.
Я аднёс Лэйлу ў кабіну і зноў зацягнуў лесвіцу ўнутр.
"Вы ўмееце лятаць на гэтым?" Яна выглядала крыху напалоханай.
Я выглядаў раздражнёным. "Ты збіраешся быць пілотам на заднім сядзенні?"
"Я гэтага не разумею". Яе голас здаваўся пакрыўджаным.
Я не адказаў. У маёй галаве было занадта цесна, каб знайсці месца для слоў. Я намацаў педалі руля ў сваіх ног. Лепш спачатку праверыць рухавік. Я заблакаваў колавыя тормазы і націснуў на рычаг рэгулявання вышыні тону. Уключыў паліва і націснуў на стартар. Рухавік кашлянуў аранжавым пылам. Ён зашыпеў і нарэшце пачаў гусці. Я адпусціў тормаз ротара, павярнуў дросель, і гіганцкія лопасці ротара пачалі круціцца, як некаторая гіганцкая мухабойка. Я пачакаў, пакуль яны раскруцяцца на 200 аб / мін, затым адпусціў колавыя тормазы і павялічыў хуткасць. Цяпер, яшчэ крыху газу, і мы пачалі падымацца. Уверх уверх і ў бок.