32. Возвращение добычи

Самым важным из информации, поступившей от полицейского сержанта из Питтсбурга, было имя, — Сэнди. Сэнди, которая привезла Дорис Браун к её отцу. Всего лишь одно слово, даже не настоящее имя, но нередко бывает, что расследования заканчивались успехом даже из-за меньшего. Словно тянешь за нитку. Иногда все, что оставалось у тебя в руках, бывало оборванной ниткой, а иногда ты продолжал тянуть за неё, пока у тебя в руках не оказывалась распутанная сеть всего происшедшего. Кто-то по имени Сэнди, женский голос, молодой. Она повесила трубку, не сказав ничего, хотя маловероятно, что имела какое-то отношение к убийствам. Бывает, что преступник возвращается на место преступления, это действительно случается, но не по телефону.

Каким же образом входит это имя в загадочный кроссворд? Райан откинулся на спинку кресла, глядя в потолок, пока его тренированный ум перебрал все, что было известно.

Наиболее вероятным предположением было то, что Дорис Браун, теперь убитая, была непосредственно связана с той самой преступной организацией, которая убила Памелу Мэдден и Элен Уотерс и членами которой были также Ричард Фармер и Уильям Грейсон. Джон Терренс Келли, бывший подрывник-подводник и, возможно, бывший член отборного отряда «тюленей», морских коммандос, каким-то образом натолкнулся на Памелу Мэдден и спас её. Несколько недель спустя он позвонил лейтенанту Фрэнку Аллену, но почти ничего не сообщил при телефонном разговоре. Далее случилось что-то страшное — если говорить коротко, Келли вёл себя как последний идиот, — и в результате Памелу Мэдден убили. Райан никогда не сможет забыть фотографии её тела. Келли был тяжело ранен. Бывший коммандос, бывший член элитарного отряда подрывников-подводников, напомнил себе Райан, у которого зверски убили девушку. Затем гибнут пять торговцев наркотиками, словно на улицах Балтимора появился Джеймс Бонд. Одно случайное убийство, когда убийца вмешался в уличное ограбление по неизвестной причине. Ричард Фармер — «Рик»? — ликвидирован ударом ножа, ещё одно возможное доказательство степени ярости, испытываемой убийцей (первое не следует принимать во внимание, напомнил себе Райан). Уильям Грейсон, похищенный и, по-видимому, убитый. Дорис Браун, спасённая, наверно, в то же самое время, вылеченная в течение нескольких недель, возвращается домой. Вылеченная... это означает медицинский уход, верно? Да, пожалуй. Может быть, поправил он себя. Невидимка... мог ли он сделать это сам? Дорис была той девушкой, которая причесала волосы Памелы Мэдден, после того как её убили. Определённая связь.

Вот ещё одна.

Келли спас эту девушку — Мэдден, — но ему помогли вылечить её. Профессор Розен и его жена, тоже врач. Итак, Келли находит Дорис Браун — к кому он отвезёт её? Вот это и есть отправная точка! Райан поднял телефонную трубку.

— Алло.

— Док, это лейтенант Райан.

— Что-то не помню, чтобы давал вам свой прямой телефон, — заметил Фарбер. — Что случилось?

— Вы знакомы с профессором Розеном?

— Розеном? Конечно. Он заведует хирургическим отделением. Чертовски хороший специалист, знаменитый хирург. Я не так уж часто с ним встречаюсь, но, если вам когда-нибудь понадобится мозговая операция, обращайтесь к нему.

— А его жена? — Райан слышал, как психиатр посасывает трубку.

— Вот её я знаю хорошо. Сара. Она — фармаколог, ведёт научно-исследовательскую работу в здании напротив. Кроме того, принимает участие в работе группы, занимающейся лечением наркоманов. Я тоже принимаю в ней участие, и мы...

— Спасибо, — прервал его Райан. — Ещё одно имя. Сэнди.

— Сэнди? А фамилия?

— Я знаю только имя, — признался лейтенант. Он представил себе Фармера, с задумчивым взглядом откинувшегося на спинку своего кожаного кресла с высокой спинкой.

— Позвольте мне убедиться, что я правильно вас понимаю. Вы просите сообщить вам сведения о двух моих коллегах по профессии в порядке ведущегося вами расследования?

Райан на мгновение подумал, что ему не стоит говорить правду. Нет, обмануть Фарбера не удастся, тут же понял он. Фарбер — психиатр. Его работа заключается в том, что он копается в сознании людей. У него это прекрасно получается.

— Да, доктор, я прошу вас об этом, — ответил детектив после такой продолжительной паузы, что психиатр легко догадался о её причине.

— Тогда вам придётся объяснить все поподробнее, — бесстрастно произнёс Фарбер. — Нельзя сказать, что мы с Сэмом близкие друзья, но он — человек, который никогда не сможет причинить боль другому человеку. А Сара — настоящий ангел, спасающий молодёжь, страдающую от наркомании. Она откладывает важную исследовательскую работу, когда к нам поступают особенно тяжёлые больные, и это несмотря на то, что результаты её исследований могли бы создать ей выдающуюся репутацию. — И тут Фарбер внезапно вспомнил, что не видел Сару последние несколько недель.

— Доктор, я стараюсь собрать информацию, понимаете? У меня нет ни малейших оснований подозревать их в том, что они причастны к нарушению закона. — Слова Райана прозвучали слишком официально, и он сам почувствовал это. Может быть, подойти с другой стороны. К тому же он говорит полную правду. — Если мои предположения верны, доктор, им угрожает опасность, о которой они даже не подозревают.

— Дайте мне несколько минут подумать, — ответил Фарбер и положил трубку.

— Неплохо, Эм, — одобрительно отозвался Дуглас. Райан понимал, что хватается за соломинку, но ведь, чёрт побери, он уже все перепробовал и... безрезультатно. Прошло пять бесконечных минут, прежде чем зазвонил телефон.

— Райан слушает.

— Это Фарбер. В нейрохирургии нет врачей с таким именем. Правда, есть медсестра, Сандра О'Тул. Она руководит сменой в нейрохирургическом отделении. Я не знаком с ней. Сэм очень высоко её ценит. По крайней мере, так сказала мне его секретарша. Последнее время она выполняла какое-то специальное задание для профессора Розена и отсутствовала на работе. Ему пришлось переделывать расчётные ведомости. — Фарбер уже сделал собственные выводы. Сара отсутствовала на работе в то же самое время, что и Сандра О'Тул. Пусть полиция делает выводы сама. Он и без того сказал им много — может быть, слишком много. В конце концов, речь шла о его коллегах, а это дело серьёзное.

— Когда это произошло? — небрежно спросил Райан.

— Две или три недели назад, продолжалось десять рабочих дней.

— Спасибо, доктор. Я сообщу вам о результатах.

— Несомненная связь, — заметил Дуглас, когда лейтенант положил трубку. — Хочешь побиться об заклад, что эта медсестра знакома и с Келли?

Вопрос был больше основан на догадках, чем на определённых доказательствах. Сандра — достаточно распространённое имя. И все-таки они, лейтенант и сержант, занимались этим делом, этой бесконечной серией смертей уже больше шести месяцев, и после всего времени, потраченного на расследование без каких-либо доказательств или версий, информация, полученная теперь, засияла перед ними подобно утренней звезде. Проблема, однако, заключалась в том, что уже близился вечер и детективам пора было отправляться домой к своим семьям. Райан вспомнил, что Джеку скоро нужно возвращаться в колледж в Бостоне, а он уделил своему сыну недостаточно внимания.

* * *

Осуществить все это было не так просто. Сэнди пришлось отвезти его в Куантико. Она впервые приехала на базу морской пехоты, и Келли направил её к гавани. Опять, подумал он. Возвращаешься домой и испытываешь редкое ощущение, что жизненные функции твоего организма совпали с местным временем, с циклом дня и ночи, но проходит всего несколько часов, и тебе снова приходится все нарушать. Сэнди ещё не успела выехать на шоссе 1-95, когда Келли отошёл на своей яхте от пирса, направил её к середине речного фарватера и перевёл дизель на полную крейсерскую мощность, едва машина успела прогреться.

У Сэнди есть не только незаурядное самообладание, но и способность быстро мыслить, сказал себе Келли, впервые за очень длительное время, делая глоток пива. По-видимому, для клинической медсестры хорошая память является естественной чертой. Генри, судя по всему, в определённые моменты бывал достаточно откровенным, особенно в тех случаях, когда ему казалось, что он полностью подчинил себе девушку. Хвастливый мужчина, подумал Келли, лучше и не придумаешь. У него все ещё не было адреса Генри, зато он запомнил телефонный номер, и теперь появилось новое имя — Тони, с фамилией, начинающейся на букву "П", что-то вроде Пиджи. Белый, итальянец, ездит на синем «линкольне», и Келли получил достаточно детальное описание его внешности. Имеет дело с мафией, скорее всего или член местной семьи, или стремящийся стать им. И ещё кто-то по имени Эдди, хотя Сэнди упомянула, что это имя принадлежит торговцу наркотиками, недавно убитому полицейским во время ареста, — сообщение об этом было напечатано на первой странице городской газеты. Келли развил эту мысль дальше: что, если полицейский, убивший этого Эдди, и является тем, кого подкупил Генри и кто информирует его о расследовании, ведущемся полицейскими детективами? Странно, подумал Келли, что лейтенант, старший офицер полиции, застрелил торговца наркотиками при попытке сопротивления аресту, ведь обычно преступников арестовывают рядовые полицейские. Впрочем, напомнил он себе, это всего лишь догадки, ещё нуждающиеся в проверке, — только вот как все это проверить? Перед ним, однако, целая ночь, за время которой он должен подумать о том, что ему предстоит, глядя на гладкую поверхность залива с отражающимися в ней звёздами. Скоро яхта миновала то место, где он оставил Билли. По крайней мере, кто-то забрал его тело.

* * *

Земля оседала на могиле. Это кладбище все ещё называли Полем Горшечника — по библейской легенде, связанной с именем Иуды. Врачи местной больницы, куда привезли умирающего, ещё не кончили читать отчёт о вскрытии, составленный патологоанатомами Медицинского колледжа Виргинии. Баротравма, говорилось в нем. За целый год во всей стране было зарегистрировано меньше десяти случаев баротравмы, и все — в прибрежных районах. Не удивительно, что местные врачи не сумели поставить точный диагноз, и даже если бы им это удалось, исход, говорилось в отчёте, был предрешён. Причиной смерти было внезапное острое нарушение кровообращения, вызванное частицей спинного мозга, каким-то образом попавшей в сосуд головного мозга и закупорившей его. Впрочем, поражение остальных органов тела оказалось настолько тяжёлым, что в любом случае смерть наступила бы в течение нескольких недель. Тромбоз сосуда головного мозга явился следствием эмболии, резкого перехода от очень высокого атмосферного давления к низкому, с перепадом в три бара, а может, и больше. Полиция уже опрашивала в окрестностях относительно водолазов, работавших на реке Потомак, местами очень глубокой. По-прежнему оставалась надежда, что кто-то из родственников приедет и заберёт тело, находящееся в могиле, расположение которой было зарегистрировано в администрации графства. Впрочем, надежды на это становились все меньше.

* * *

— Что это значит? Вы не знаете? — изумлённо воскликнул генерал Рокоссовский. — Полковник Гришанов — один из моих людей! Куда вы его дели?

— Товарищ генерал, — резко ответил Гиап, — я рассказал вам все, что мне известно о случившемся.

— И вы утверждаете, что это дело рук американцев?

— Вы прочитали отчёт службы безопасности и знаете то же, что и я.

— У него имелась информация, в которой нуждается Советский Союз! Мне трудно поверить, что единственной целью тщательно спланированной операции американцев было похитить именно того советского офицера, который находился в этот момент в том районе. Я посоветовал бы, товарищ генерал, предпринять более серьёзные поиски полковника Гришанова.

— Наша страна находится в состоянии войны!

— Да, мне это известно, — сухо заметил Рокоссовский. — Как вы думаете, почему я здесь?

Гнал с трудом удержался от ругательства по адресу стоящего перед ним высокого русского генерала. В конце концов, он был главнокомандующим вооружёнными силами своей страны, опытным и умелым воином. Вьетнамский генерал сумел подавить свою ярость. Ему нужно было оружие, которое могли предоставить только русские, и потому он вынужден унижаться ради своей страны. Гиап, однако, был теперь окончательно уверен: лагерь не стоил того, чтобы ему самому иметь неприятности.

***

Странным ему казалось то, что рутина лагерной жизни стала спокойной. Полковника Гришанова больше не было в лагере. В этом Закариас не сомневался. Несмотря на то, что он утратил чувство времени, и ему трудно было следить за течением дней, но вот уже он спал четыре раза, а голоса русского полковника не слышал даже в коридоре тюремного блока, где находились американские офицеры. С другой стороны, к нему никто не приходил и не избивал его. Закариас ел, сидел и думал в полном одиночестве. К своему удивлению, теперь он чувствовал себя лучше. Теперь он понимал, что время, проведённое с Гришановым, превратилось в привычку более опасную, чем пристрастие к спиртному. Его настоящим врагом было одиночество, а не боль и не страх. Воспитанный в семье и в религиозном сообществе, где поощрялись тесные взаимоотношения, он стал членом другого сообщества, в котором все были друзьями. Теперь, когда его лишили этого, сознание Закариаса оказалось в пустоте и он больше не получал никаких внешних раздражителей. Прибавьте к этому боль и страх, и что получается в итоге? Все это гораздо легче увидеть снаружи, чем изнутри. Без сомнения, это было очевидно Гришанову. Я такой же, как и ты, все время повторял он, такой же, как и ты. И вот так, подумал Закариас, он сумел выполнить порученное ему дело. Умно придумано, признал американский полковник. Хотя Закариас не привык к ошибкам и неудачам, он не был невосприимчив к ним. Однажды он едва не погиб в результате собственной ошибки — это было в молодости, когда он учился, осваивая истребители на базе ВВС в Луке, а затем, пять лет спустя, попытался удовлетворить свой интерес к грозовому облаку, посмотреть, как выглядит оно изнутри, и едва не врезался в землю вместо молнии. И вот теперь он совершил новую ошибку.

Закариас не имел представления, чем вызван перерыв в допросах. Может быть, Гришанов уехал докладывать своему начальству о полученных результатах. Как бы то ни было, американцу представилась возможность подумать. Ты согрешил, говорил себе Закариас. Вёл себя как дурак. Но этого больше не повторится. Собственная решимость ему казалась слабой, и Закариас понимал, что ему нужно укрепить её. К счастью, у него появилось на то время. Если это не было подлинным избавлением, то, по крайней мере, стало временной передышкой. Внезапно он вздрогнул и впервые за много дней словно проснулся, как будто во время полёта для выполнения боевого задания. Боже мой, подумал он, это слово. Я боялся молиться об избавлении... и все-таки... Охранники с удивлением заметили бы задумчивую улыбку на его лице, особенно если бы знали, что он снова начал молиться. Их учили, что молитвы, обращённые к Богу, являются фарсом. Это, однако, подумал Закариас, было их несчастьем и ещё может стать его избавлением.

* * *

Он знал, что не может звонить из своего кабинета, никак не может. Ему не хотелось делать этого и по своему домашнему телефону. Звонок пересечёт реку и границу штата, а он знал, что по соображениям безопасности телефонные разговоры с округом Колумбия подчиняются особым правилам. Все телефонные звонки записывались компьютером, и округ Колумбия был единственным местом в Америке, где принимались такие меры предосторожности. Риттер был знаком с существующей процедурой. Ему следовало обсудить тему разговора с начальником отдела, затем с главой управления, а далее могло потребоваться разрешение «главной конторы» — директората ЦРУ, помещавшегося на седьмом этаже. Однако разве можно так долго ждать, особенно когда на карту поставлены жизни американских офицеров. Он обратился с просьбой о предоставлении ему дня отдыха, вполне обоснованно утверждая, что нуждается в нем, чтобы прийти в себя после столь продолжительных перелётов. Получив разрешение, он поехал в город и выбрал для своих целей Смитсоновский музей естествознания. — Там Риттер прошёл мимо чучела слона в вестибюле, посмотрел на план музея с надписью «Вы находитесь вот здесь» и стрелкой. На плане он выбрал телефон-автомат, бросил в прорезь десятицентовую монету и набрал 347-13-47. Это было почти шуткой среди профессионалов. Телефон, номер которого он набрал, зазвонил на столе резидента КГБ, возглавлявшего советскую разведку в Вашингтоне, округ Колумбия. Русские знали об этом и знали также, что те, кому это интересно, знают, что им об этом известно. Шпионский бизнес становится иногда таким причудливым делом, подумал Риттер.

— Да? — послышался голос. Риттер занимался этим впервые и испытывал целую гамму совершенно новых для него чувств, вызванных собственным волнением, спокойным голосом отвечающего, напряжённостью момента. Тем не менее, то, что ему предстояло сказать, было запрограммировано таким образом, что посторонние не смогли бы помешать их официальному разговору.

— Говорит Чарлз. У меня дело, которое для вас весьма важно. Предлагаю встретиться на короткое время для обсуждения. Через час буду ждать вас в Национальном зоопарке, у клетки с белыми тиграми.

— Как я узнаю вас? — спросил голос.

— В левой руке я буду держать журнал «Ньюсуик».

— Через час, — буркнуло в трубке. Возможно, у владельца голоса на утро было запланировано важное совещание, подумал Риттер. Ничего не поделаешь. Оперативник вышел из музея и направился к своей машине. На правом сиденье лежал журнал «Ньюсуик», который он купил по дороге в город.

* * *

Тактика, подумал Келли, поворачивая налево и огибая, наконец, мыс Пойнт-Люкаут. Тут у него был обширный выбор. Все ещё имелась квартира в Балтиморе, снятая на вымышленное имя. Может быть, полиция и захочет побеседовать с ним, но пока им ещё не удалось отыскать его. Он постарается, чтобы ситуация не менялась. Враг не знает, кто он. Из этого можно исходить. Самым важным являлись три обстоятельства: то, что ему известно, то, о чем он не знает, и как можно использовать первое, чтобы воздействовать на второе. Третий элемент — «как» — и составлял тактику. Келли мог подготовиться к тому, о чем ему ещё ничего не было известно. Он ещё не мог действовать, исходя из информации, которой располагал, но уже знал, что следует предпринять. Чтобы приступить к действиям, ему нужно было просто разработать стратегию операции, а это нарушало его планы. Четыре молодых женщины ждали от него действий. А пока ещё неопределённое число врагов ждали смерти.

Келли знал, что ими руководил страх. Они боялись Пэм и боялись Дорис. Боялись до такой степени, что пошли на убийство. Интересно, подумал он, не является ли смерть Эдварда Морелло ещё одним проявлением этого страха. Несомненно, они убивали других, чтобы обеспечить безопасность для себя, и теперь, по-видимому, считали, что им удалось этого добиться. Это хорошо; если раньше их подгонял страх, то теперь, когда, по их мнению, все осталось в прошлом, они не будут столь осторожными.

Время — вот что беспокоило Келли. Оно было у него ограничено. Полиция преследовала его. Несмотря на то что, на его взгляд, она не имела в своём распоряжении никаких доказательств, все-таки Келли не мог оставаться к этому равнодушным. В неменьшей степени его беспокоила — он фыркнул — судьба четырёх женщин. Операция не бывает удачной, если проводится слишком долгое время. Ну что ж, по крайней мере, в одном отношении придётся проявить терпение. Только в одном, если повезёт.

***

Риттер не бывал в зоопарке уже много лет. Он подумай, что теперь, когда его дети подросли и все понимают намного лучше, стоит снова привести их сюда. Он остановился на несколько минут у ограды медвежьей площадки — его всегда привлекали медведи. Детям Они кажутся увеличенными заводными игрушками, похожими на тех плюшевых мишек, которых они обнимают, ложась спать по вечерам. Риттер знал, что на самом деле все обстоит по-другому. Для него медведи служили образом врага, огромные и сильные, совсем не такие неуклюжие и гораздо более умные, чем это кажется на первый взгляд. Нужно все время помнить об этом, подумал Риттер, направляясь к клетке с тиграми. Он свернул трубочкой «Ньюсуик» и взял журнал в левую руку, наблюдая за гигантскими кошками и ожидая встречи. Ему даже в голову не пришло смотреть на часы.

— Привет, Чарлз, — услышал он.

— Привет, Сергей.

— Я не знаю вас, — заметил резидент КГБ.

— Наша встреча — неофициальная, — объяснил Риттер.

— А бывают официальные? — пожал плечами Сергей. Он направился в сторону от клетки. Подслушивающие устройства можно установить где угодно, но не по всему зоопарку. Если уж на то пошло, у его собеседника в кармане тоже может находиться миниатюрный магнитофон, хотя это противоречило общепринятым правилам. Они стали спускаться по пологому склону к другой вольере. За резидентом следовал его телохранитель.

— Я только что из Вьетнама, — сообщил сотрудник ЦРУ.

— Там теплее, чем здесь.

— Только не на море. Когда дует лёгкий бриз, чувствуешь себя очень приятно.

— И какой была цель вашего плаванья? — поинтересовался резидент.

— Хотелось повидаться кое с кем без предварительного предупреждения.

— Насколько мне известно, свидание оказалось неудачным, — произнёс русский не с целью насмешки, а просто для того, чтобы продемонстрировать «Чарлзу», что он уже знает о сорвавшейся операции.

— Не совсем. Мы привезли домой одного человека.

— И кто это?

— Его зовут Николай. — Риттер передал резиденту расчётную книжку Гришанова. — Ваше правительство окажется в неприятном положении, если станет известно, что советский офицер допрашивал американских военнопленных.

— Так уж и в неприятном, — отозвался Сергей, перелистывая книжку, прежде чем положить её в карман.

— Видите ли, положение будет очень неприятным, когда выяснится, что офицеры, которых допрашивал полковник Гришанов, согласно сообщению наших маленьких друзей являются мёртвыми.

— Не понимаю, — насторожился резидент. Было видно, что он говорит правду, и Риттеру понадобилось несколько минут, чтобы объяснить создавшуюся ситуацию. — Я ничего об этом не знал, — сказал русский, выслушав сотрудника ЦРУ.

— Дело обстоит именно так, уверяю вас. Вам будет нетрудно проверить все это по своим каналам. — Риттер знал, что Сергей непременно так и сделает, а Сергей понимал, что его собеседник знает об этом.

— А где же наш полковник?

— В надёжном месте. Мы обеспечили ему соответствующие условия, намного лучшие, чем у американских офицеров во вьетнамском лагере.

— Полковник Гришанов ни на кого не сбрасывал бомбы, — напомнил русский.

— Это верно, но зато он принимал участие в акции, конечной целью которой является смерть американских военнопленных, и у нас есть доказательства, что они пока живы. Как я уже говорил, это потенциальный источник больших неприятностей для вашего правительства.

Сергей Волошин был не только опытным офицером КГБ, но и проницательным политическим аналитиком, и ему не требовалась подсказка молодого сотрудника ЦРУ, чтобы понять, насколько щекотливой является ситуация. Кроме того, он разгадал цель всей беседы.

— Ну и что вы предлагаете?

— Было бы весьма полезным, если бы ваше правительство убедило Ханой, так сказать, возвратить этих военнопленных к жизни. Это значит, вернуть их в тот же лагерь, где находятся остальные американские военнопленные, и должным образом уведомить семьи о том, что произошла ошибка, и они не погибли. В качестве ответного шага мы гарантируем, что полковник Гришанов не подвергнется допросу и будет возвращён в целости и сохранности.

— Я передам Москве ваше предложение. — По его тону было ясно, что предложение Риттера будет передано в сопровождении настоятельной рекомендации резидента КГБ принять его.

— Прошу вас поторопиться. У нас есть основания подозревать, что вьетнамцы обдумывают возможность принятия самых энергичных мер, чтобы выйти из неприятной ситуации. Это самым решительным образом осложнит наши отношения, — предостерёг русского Риттер.

— Да, конечно. — Резидент на мгновение задумался. — Вы гарантируете, что полковник Гришанов цел и невредим?

— Я могу доставить вас к нему через... ну, минут сорок — если вы пожелаете. Неужели вы считаете, что я буду лгать по такому серьёзному вопросу?

— Нет, не думаю. Но я обязан был задать этот вопрос.

— Согласен с вами, Сергей Иванович, и понимаю вас. У нас нет никакого желания причинять неприятности вашему полковнику. Судя по всему, он вёл себя достаточно благородно по отношению к нашим военнопленным. Кроме того, он умеет вести допросы. У меня все его записи, — добавил Риттер. — Повторяю, если хотите, я могу устроить вам встречу.

Волошин подумал о предложении сотрудника ЦРУ и увидел в нем скрытую ловушку. Приняв предложение Риттера, когда-нибудь придётся ответить американцам тем же — так принято. Значит, согласившись увидеться с Гришановым, он свяжет свою сторону определёнными обязательствами, а ему не хотелось делать этого без соответствующих указаний. К тому же со стороны ЦРУ было бы безумием пускаться на ложь в такой ситуации. Всегда можно организовать так, что военнопленные во Вьетнаме бесследно исчезнут. Спасти их сейчас может только добрая воля Советского Союза, и одна лишь добрая воля сохранит им жизнь.

— Я верю вам на слово, мистер...

— Риттер, Боб Риттер.

— А-а! Будапешт.

Риттер застенчиво улыбнулся. Ну что ж, после всех усилий, предпринятых с целью вывезти своего агента, он все равно никогда больше не будет заниматься оперативной работой, по крайней мере, в тех местах, где ему пришлось бы сталкиваться с интересами Советского Союза, а эта деятельность Риттера началась ещё на Эльбе. Русский ткнул его пальцем в грудь.

— Вы хорошо поступили, когда спасли этого человека. Ваша лояльность по отношению к нашему агенту заслуживает самой высокой похвалы. — Однако больше всего Волошин уважал Риттера за взятый на себя риск, за то, что американец подверг опасности собственную карьеру, что совершенно исключено в КГБ.

— Спасибо, генерал. Я благодарен вам за то, что вы откликнулись на моё предложение. Когда мне позвонить?

— Мне понадобится два дня... Скорее всего, я сам позвоню вам?

— Значит, сорок восемь часов, начиная с данного момента. Я свяжусь с вами.

— Очень хорошо. До свидания. — Они пожали друг другу руки, как и подобает двум профессионалам. Волошин вернулся к своему телохранителю, служившему одновременно и шофёром, и они направились к машине. Риттер заметил, что прогулка по зоопарку закончилась у клетки с кодиакскими медведями, огромными коричневого цвета могучими хищниками. Случайность ли это? — подумал он.

Возвращаясь к месту, где он оставил свой автомобиль, Риттер понял, что все происходящее было вообще-то случайностью. В результате переговоров, проведённых с резидентом КГБ относительно спасения американских офицеров во Вьетнаме, он станет теперь начальником отдела. Неважно, потерпела неудачу операция или нет, ему только что удалось добиться от русских крупной уступки, и все это благодаря хладнокровию парня более молодого, чем он сам, испуганного и спасающегося бегством, успевшего вовремя принять правильное решение. Вот такие люди, подумал Риттер, и должны служить в Управлении, и теперь у него будет достаточно влияния, чтобы привлечь этого парня в ЦРУ. В разговоре при перелёте с Гавай Келли стремился выиграть время и колебался. Ну и что? Значит, понадобится убедить его. Риттер решил, в крайнем случае, прибегнуть к помощи Джеймса Грира, но в одном он не сомневался: его следующим шагом станет вербовка Келли, привлечение этого парня к работе в ЦРУ. Он убедит его прийти к ним, будь то с холода или с жары, называйте это как угодно.

* * *

— Вы знакомы с миссис О'Тул? — спросил Райан.

— У неё умер муж, — сообщила соседка. — Его отправили во Вьетнам сразу после того, как они купили этот дом, и там он погиб. Такой милый молодой человек! Надеюсь, у неё никаких неприятностей?

Детектив покачал головой:

— Нет, что вы. Мне говорили о ней только хорошее.

— Она была ужасно занята, — продолжала пожилая женщина, идеальный источник информации: лет шестидесяти пяти, вдова, пытающаяся заполнить пустоту своей жизни интересом к жизни соседей. Стоит заверить её, что она не причинит никому вреда своими откровениями, и она расскажет все, что ей известно.

— Что вы хотите этим сказать?

— По-моему, не так давно у неё кто-то гостил. Она больше обычного делала покупок. Такая приятная, такая симпатичная особа. Смерть мужа нанесла ей тяжёлый удар. Вообще-то ей уже пора снова начинать встречаться с мужчинами. Я все собираюсь ей сказать об этом, но боюсь, она сочтёт меня излишне назойливой. Короче говоря, она делала очень много покупок. Кроме того, к ней почти каждый день кто-то приезжал и даже часто оставался на ночь.

— Кто именно? — спросил Райан, делая глоток чая со льдом.

— Женщина, такая же невысокая, как я, только более полная, с растрёпанными волосами. Приезжала в большом автомобиле, по-моему, это красный «бьюик», и на ветровом стекле наклейка. Ну конечно! Теперь я вспомнила!

— О чем? — спросил Райан.

— Я ухаживала за розами перед домом, когда на крыльцо вышла девушка. Вот тогда-то я и заметила эту наклейку.

— Девушка? — поинтересовался Райан как можно равнодушнее.

— Для неё она и совершала все эти покупки! — воскликнула пожилая женщина, довольная тем, что сумела неожиданно вспомнить такие подробности. — Готова поспорить, для неё она покупала и одежду. Я видела, она приходила с полными пакетами фирмы «Хехт».

— Вы не помните, как выглядела эта девушка?

— Совсем молоденькая, лет девятнадцати или двадцати. Очень бледная, словно после болезни. Они уехали все вместе, вот только когда?.. Да, вспомнила. Это было в тот день, когда мне привезли из питомника саженцы новых роз. Одиннадцатого. Грузовик приехал очень рано утром, потому что я плохо переношу жару, и я как раз высаживала их, когда они вышли из дома. Я ещё помахала Сэнди рукой. Такая приятная девушка. Я редко разговариваю с ней, но всякий раз, когда это происходит, она всегда вежливо отвечает. Знаете, ведь она медсестра, работает в больнице Джонса Хопкинса, и...

Райан допил чай, скрывая своё удовлетворение. Дорис Браун вернулась домой к вечеру одиннадцатого числа. Сара Розен ездила на «бьюике», и у неё на ветровом стекле, несомненно, наклеен пропуск на служебную стоянку. Сэм Розен, Сара Розен, Сандра О'Тул. Они лечили мисс Браун. Двое из них лечили также и мисс Мэдден. И они же лечили мистера Келли. После месяцев бесплодных поисков лейтенант Эммет Райан напал, наконец, на след.

— Вот и она, — заметила женщина, нарушив его размышления. Райан повернулся и увидел привлекательную молодую особу высокого роста с полным покупок пластиковым пакетом в руке.

— Интересно, что это был за мужчина?

— Какой мужчина?

— Он приходил сюда вчера. Может быть, она все-таки завела себе друга. Высокий, вроде вас, с темными волосами, широкоплечий.

— Что вы имеете в виду?

— Мне он показался очень большим, вроде игрока в футбол. Наверно, у них хорошие отношения. Я видела, как он обнял её. Это было вчера вечером.

Слава Богу, подумал Райан, что ещё есть люди, которые не смотрят телевизор.

* * *

Келли остановил свой выбор на винтовке фирмы «Сэвидж» 22-го калибра, которая являлась облегчённой моделью целевой винтовки «Аншютц», применяемой для соревнований по пулевой стрельбе. Она стоила сто сорок долларов, включая налог, и относилась к разряду дорогих. Почти столько же пришлось заплатить за оптический прицел «Леполд» с креплением. Винтовка казалась слишком хорошей для охоты на мелкую дичь — таково было её предназначение, — и у неё был отличный приклад из орехового дерева. Как жаль, что придётся испортить такой великолепный ствол. Впрочем, было бы ещё хуже, если бы Келли не воспользовался уроком, преподанным ему механиком на «Огдене».

* * *

Отрицательной стороной безвременной кончины Эдди Морелло было то, что для успешного проведения операции потребовалось большое количество чистого героина, целых шесть килограммов, конфискованных полицией и находящихся теперь на складе полицейского департамента в качестве вещественного доказательства. Эту партию следовало каким-то образом восполнить. Филадельфия требовала все больше наркотиков, да и Нью-Йорк проявлял растущий интерес к поставкам героина, высоко оценив качество пробной партии. Генри решил в последний раз подготовить наркотик для продажи на улице в своём укромном месте на полуразрушенном корабле. Тони уже занимался подготовкой надёжной лаборатории, расположенной не так далеко и более удобной для растущего объёма поставок товара. Но пока подготовка не была завершена, придётся снова прибегнуть к старому способу. Впрочем, сам Генри на этот раз не будет принимать участия в обработке героина.

— Когда отправляться? — спросил Берт.

— Сегодня вечером.

— Понятно, босс. Кто поедет со мной?

— Фил и Майк. — Это были новые люди из организации Тони, молодые, сообразительные, полные желания продвинуться. Парни ещё не знали Генри, и он полагал, что они не войдут в его систему распространения наркотиков, но вполне могут заниматься доставкой товара за пределами городской черты и готовы на любую работу, составляющую часть наркобизнеса, включая обучение тому, как смешивать и упаковывать наркотики для уличной торговли. Не без основания они относились к этому как к ритуалу посвящения, исходному этапу, после завершения которого их статус и положение в организации начнут повышаться. Тони гарантировал их преданность. Генри принял его гарантию. Они с Тони были связаны теперь не только совместным участием в деле, не только огромными барышами, но и кровью. Отныне Генри станет прислушиваться к советам Тони, потому что доверяет ему. Он перестроит свою систему распределения товара, необходимость в курьерах-женщинах исчезнет, как исчезнет и получаемая от них польза, а вместе с пользой пропадёт нужда в них самих. Жаль, конечно, но после трёх попыток побега Генри понял, что их дальнейшее существование стало опасным. Они сыграли свою роль в период становления его организации, но теперь превратились в препятствие, мешающее дальнейшему развитию.

Однако всё следует делать постепенно.

— Много товара? — спросил Берт.

— Достаточно, чтобы ты занимался делом довольно долго. — Генри махнул рукой в сторону коробок со льдом для пива. Места для пивных банок в них осталось слишком мало, но так и должно было быть. Берт отнёс коробки в свою машину, довольно хладнокровно, не испытывая особого страха. Он относился к этому как к обычному делу. Может быть, подумал Генри, он сделает Берта своим главным помощником. Парень был преданным, относился к нему с уважением, был крут, когда требовались решительные действия, и на него можно было положиться в большей степени, чем на Билли и Рика. К тому же они с Генри были братья по цвету кожи. Как это забавно, промелькнуло в мозгу у Генри, на первоначальном этапе Билли и Рик были необходимы, потому что самыми крупными торговцами героином являлись белые, и Генри был вынужден взять этих двоих как доказательство своей надёжности. А теперь судьба сама решила эту проблему. Теперь белые парни сами приходили к нему.

— И возьмите с собой Ксанту.

— Босс, мы будем там слишком заняты, — возразил Берт.

— Оставьте её на корабле, когда закончите работу. — Может быть, лучше всего избавляться от девушек постепенно.

* * *

Терпение является редким человеческим качеством. Келли до некоторой степени овладел им, но только в силу необходимости. По натуре он был человеком действий. Келли закрепил ствол винтовки в тисках, нарушив полированную поверхность ещё до того, как приступил к основной части работы. Установив сверлильный станок на высокую скорость вращения и повернув колёсико управления, он начал сверлить через равные расстояния серию отверстий в конечной части ствола — шести дюймах от дула. Через час к винтовочному стволу был прикреплён глушитель, напоминающий узкую вытянутую консервную банку, и установлен оптический прицел. После пристрелки Келли убедился, что модифицированная винтовка ничуть не утратила своей точности при стрельбе.

* * *

— Трудное дело, папа?

— Я потратил на него одиннадцать месяцев, Джек, — признался лейтенант Райан за ужином. На этот раз к удовольствию жены он сидел за столом со всей семьёй.

— Ты имеешь в виду то ужасное убийство? — спросила она.

— Давай не будем говорить об этом за столом, — произнёс Райан, ответив тем самым на её вопрос. Он старался оставлять свои расследования за порогом дома. — Райан посмотрел на сына и заговорил о его недавнем решении.

— Значит, морская пехота?

— Понимаешь, папа, корпус заплатит за два последних года моей учёбы в колледже. — Как это похоже на сына, такая забота о семье, о сестре, все ещё школьнице, которая сейчас в летнем лагере. К тому же Джек, как и его отец, стремился удовлетворить свою страсть к приключениям, прежде чем остепениться для спокойной семейной жизни, уготованной ему судьбой.

— Мой сын — морской пехотинец, — добродушно проворчал Райан, но в глубине души ощутил беспокойство. Война во Вьетнаме ещё не кончилась, и, подобно большинству отцов своего поколения, он так и не мог понять, почему, чёрт побери, ему пришлось рисковать жизнью, воюя с немцами, лишь для того, чтобы его сын воевал с людьми, о которых он даже не слышал, когда ему было столько же лет, сколько сейчас сыну.

— Что падает с неба, папа? — спросил Джек с усмешкой студента колледжа, повторяя любимое выражение морских пехотинцев.

Разговор беспокоил и Кэтрин Берк Райан, помнившую, как она провожала Эммета на войну, как молилась в церкви святой Елизаветы 6 июня 1944 года и много дней после, несмотря на регулярно присылаемые им письма и уверения. Она помнила ожидание. Она знала, что такой разговор тревожит и Эммета, хотя и по несколько иной причине.

Что падает с неба? Неприятности, едва не сказал своему сыну лейтенант, хотя воздушно-десантные войска принадлежали к элите армии. Но как объяснить это молодому парню?

Келли. Мы пытались звонить ему. Мы попросили береговую охрану заглянуть на остров, где он живёт. Его яхты не было у причала, её не было нигде. Так, где же он? Если та пожилая дама говорила правду, он вернулся. Что, если он куда-то уезжал? Но ведь теперь он вернулся. Убийства прекратились сразу после инцидента с Грейсоном и Фармером. И с этой девушкой Браун. В порту помнили, что примерно в это время они видели яхту, но он отплыл ночью — той самой ночью — и бесследно исчез. Здесь есть какая-то связь. Где находилась яхта все это время? Где она сейчас? Что падает с неба? Неприятности. Именно это случалось раньше. Они просто падали с неба, неожиданно и безо всякой очевидной причины. Начали падать и потом кончили.

Его жена и сын снова заметили его озабоченность. Райан пережёвывал пищу, устремив глаза в бесконечность, не в силах оторваться от того, что непрерывно крутилось у него в мозгу снова и снова. Келли вообще-то мало отличается от того, кем я сам был когда-то, подумал Райан. Один-ноль-один, Беснующиеся Орлы 101-й воздушно-десантной дивизии, все ещё разгуливающие в своих мешковатых брюках. Эммет начал военную службу зелёным рядовым и в конце войны был произведён в лейтенанты — которым оставался до сих пор — прямо на поле боя. Он вспоминал свою гордость от того, что ощущал себя особенным, необычным, вспоминал чувство непобедимости, странно соседствующее с боязнью прыжка с парашютом, ощущение от появления первым на вражеской территории, в темноте, всего лишь с пехотным оружием. Самые смелые парни, которым поручали самые трудные операции. Таким было его предназначение. Когда-то он тоже был одним из этих крутых парней. Но никто не убивал его подругу... что бы случилось, если бы в 1946 году, скажем, кто-то сделал бы нечто ужасное с Кэтрин?

Ничего хорошего.

Келли спас Дорис Браун. Спас и передал её людям, которым доверял. Одного из этих людей он видел вчера вечером. Теперь он знает, что Дорис мертва. Он спас Памелу Мэдден, её убили, он сам попал в больницу, и через несколько недель после того как его выписали, кто-то начал убивать людей с удивительным профессионализмом, словно был экспертом по смерти. Несколько недель понадобилось, чтобы вернуть себе физическую форму. Затем вдруг убийства прекратились, и Келли куда-то исчез.

Что, если он просто уезжал?

А теперь вернулся.

Что-то произойдёт.

Райан не мог обратиться в суд с тем, чем он располагал. У них было единственное вещественное доказательство — отпечаток кроссовки, относящейся к одной из самых распространённых марок, разумеется, их каждый день продают сотнями. И больше ничего. Правда, у них есть мотивация. Но сколько убийств происходит каждый год, и сколько из них успешно расследуется? Тем не менее, возможность существует. Сможет ли убийца объяснить суду присяжных, где он находился в те или иные моменты? Но этого не сможет сделать никто. Как, подумал лейтенант, убедить в этом судью — нет, некоторые судьи согласятся с его доводами, но с ними не согласится ни один суд присяжных, особенно после того как самый зелёный выпускник юридического колледжа объяснит им кое-что.

Расследование закончено, подумал Райан. Он знает имя убийцы. Но у него нет никаких доказательств — ничего, кроме предчувствия чего-то грядущего.

* * *

— Как ты думаешь, кто это? — спросил Майк.

— Похоже, какой-то рыбак, — отозвался Берт, сидевший за штурвалом. Он миновал белую яхту на большом расстоянии. Скоро наступит закат. Они едва не опоздали к тому моменту, когда ещё можно пробраться через корабельное кладбище, заросшее водорослями, к своей лаборатории, потому что в темноте все выглядит совсем по-другому. Берт посмотрел на белую яхту. Парень с удочкой помахал ему рукой, и он, поворачивая на бакборд — налево, подумал Берт, — ответил ему тем же. Им предстояла длинная ночь. Ксанта вряд ли чем поможет. Может быть, приготовит поесть, когда они сделают перерыв. Жаль, вообще-то. Неплохая девушка, только очень уж тупая, безвозвратно потерянная из-за наркотиков. Пожалуй, они так и сделают, дадут ей почувствовать вкус настоящего высококачественного наркотика, прежде чем завернут её в сети и привяжут к ногам бетонные блоки. Блоки и сеть лежали в катере на самом видном месте, а она даже не догадывалась, для чего они. Ну и что, в конце концов, это не его дело.

Берт покачал головой. Ему нужно подумать о более важных вещах. Например, как будут вести себя Майк и Фил, будут ли подчиняться его указаниям? Ему придётся быть вежливым с ними, конечно, они поймут. Когда получаешь такие деньги, все понимаешь. Он откинулся на спинку кресла перед штурвалом, сделал несколько глотков пива и начал высматривать красный поворотный буй.

* * *

— Ты только посмотри, — выдохнул Келли. Вообще-то в этом не было ничего трудного. Билли рассказал ему обо всем, что требовалось. Они приплывали со стороны залива на, катере, обычно вечером, и возвращались обратно на следующее утро. Поворачивали у красного освещённого буя. Его чертовски трудно отыскать, особенно в темноте. Да, конечно, если ты не умеешь ориентироваться на воде. Келли умел. Он смотал леску с крючком, на котором не было наживки, и поднёс к глазам бинокль. Да, размеры и цвет те же самые. Название — «Генри восьмой». Точно. Он стал выжидать, наблюдая за катером, который двигался на юг, а затем повернул на восток у красного буя. Келли пометил точку поворота на карте.

Им понадобится не меньше двенадцати часов — в его распоряжении именно столько времени. Вполне достаточно. Выбор такого скрытого места зависел исключительно от возможности сохранить в тайне его местонахождение. Стоило эту тайну раскрыть, и все преимущества исчезали, превращались в один крупный недостаток, влекущий за собой смертельную опасность. Мало кто понимал это. Скрытое место означает один путь к нему и один — обратно. Просто хитроумный метод самоубийства. Келли решил подождать до заката. В ожидании захода солнца он взял банку спрея и нанёс зелёные полосы на свой ялик. Внутреннюю его часть он окрасил в чёрный цвет.

Загрузка...