В главе используется песня группы Мельница — Тиамат-блюз.*
К концу апреля Джеральд неожиданно заболел и слег с температурой. Встревоженная Беата осмотрела его на предмет порчи или темной магии, но, похоже, это был обычный грипп. Она сварила ему грог Калунны, напоила лечебными зельями и загнала в постель, велев лежать в тепле и комфорте. Пламя крутилась рядом и «ухаживала» за ним по-кошачьи, а Беата меняла Джеральду холодные компрессы на лоб, приносила вещи, о которых он просил, давала теплое питье и сидела рядом с книгой на случай, если мужу что-нибудь понадобится. Она не видела в таком поведении ничего особенного, но Джеральд неожиданно расчувствовался: благодарил за каждую мелочь, гладил Пламя и называл Беату лучшей женой на свете. А когда ему полегчало, неожиданно позвал ее для серьезного разговора.
— Беата, я люблю тебя. Богиня подарила мне мое счастье, мою судьбу, но я — мерзавец, который не заслужил тебя.
— Ты что, умирать собрался от обычной простуды? — хмыкнула она. — Ты дня через четыре полностью поправишься. Не время оглашать завещание.
Джеральд криво улыбнулся.
— Зато время признаваться в грехах. Я не могу больше держать это в себе. Беата, прости меня. Я… полюбил другую женщину и чуть не изменил тебе с ней.
Беата изумленно уставилась на него.
А затем поняла.
— Речь об Алисе? У вас роман?
— У нас нет романа. Но нас тянет друг к другу со страшной силой. Если бы это хоть было не взаимно, я бы справился с ситуацией, — Джеральд закусил губу, — но когда я был в отпуске, то сорвался и поцеловал ее, а Алиса мне ответила. Мы чуть не занялись любовью, и если бы Чак в этот момент не вошел, то не удержались бы. С тех пор я схожу по ней с ума и боюсь вновь натворить глупостей.
У Беаты что-то сжалось внутри.
— И ты собираешься бросить меня и уйти к ней?
— Нет! Никогда я не уйду от тебя, слышишь, никогда! — Джеральд побледнел и схватил ее за руки. — Я люблю тебя, я ждал тебя тридцать лет и не могу без тебя жить! Одно твое слово — и я перестану с ней видеться! Так наверняка будет лучше! Но… но я впервые понял, о какой свободе ты все время толковала. Нормальная жизнь так отличается от жизни в культе Калунны. В ней нет смертей и опасности, зато есть обычная работа с отдыхом, друзьями, хобби, заботой о детях. Там, в Кловерфилде, я — не охотник вересковой богини и не угрюмый бирюк, а просто Джеральд. Человек, который может нравиться другим людям и жить обычной жизнью. У меня есть друзья, и Алиса тоже мой друг. Я не хочу терять ее. Но глядя на нее, я все время думаю о том, какой была бы моя жизнь, не столкнись я в тот день с демоном и не отними он у меня мою свободу. Мы не расстались бы тогда с Алисой. Может, поженились бы. Я стал бы летчиком или кем угодно в Кловерфилде: я ведь выбрал службу в полиции Хисшира, потому что другой подходящей работы здесь не было, а деревню я покинуть не мог.
Беата молча слушала его исповедь.
Джеральд сглотнул.
— Я не стал бы охотником Калунны. И я внезапно подумал, что так было бы лучше. Моя жизнь была бы проще и приятнее без служения вересковой богине. Теперь я боюсь показываться ей на глаза. Она прочтет мои мысли и накажет за предательство. Служить богине — мой долг и моя судьба, но я чувствую себя преступником, который на время сбежал из тюрьмы, хлебнул вольной жизни, а теперь вынужден вернуться, запереть свою камеру и вышвырнуть ключ в окно. Я не знаю, что мне делать.
Беата вздохнула и погладила его по рукам.
— Мысли — не преступление. За это Калунна никого не карает. А ты всего лишь получил то, чего тебе не хватало раньше. И опьянен открывшимися возможностями. Это нормально. Твоя жизнь была разрушена хисширским демоном и тяжелой службой Калунне. Но ты привык к этому и ничего не замечал, пока не начал сравнивать. Ну и, конечно, Алиса для тебя неотразима: для того и заводят любовниц, чтобы наполнить жизнь радостью и сбежать от осточертевшего быта. Она — та самая женщина-праздник, которую ты ждал. А я — это долг и обязательства. Ко мне ты уже привык, а она манит своей неизведанностью и непокоренностью.
Джеральд вздрогнул.
— Не говори так. Я счастлив каждый раз, как прихожу домой. Потому что знаю: ты там и ждешь меня. За твою любовь я готов был отдать что угодно, а ты полюбила меня просто так. И даже сейчас утешаешь, а не проклинаешь за предательство.
В голове Беаты что-то щелкнуло.
Она вдруг поняла, как ей выпутаться из ловушки, в которую попала, и ее наполнила эйфория.
— О вересковая богиня, прекрасная, вечно юная и мудрая, спасибо тебе! Спасибо, спасибо, спасибо, моя богиня!
— Я тут не причем. Ты сама не заметила, что твой муж нравится другим женщинам, хотя Алиса не больно-то скрывала свои симпатии. Но забавно, что ты так истово молишься мне, благодаря за то, о чем иные женщины рыдают.
— У меня появился шанс сохранить мой брак, а это дорогого стоит. Ты ведь не накажешь Джеральда за его метания?
— Нет. Ты верно заметила, мысли — не преступление. Учитывая, как часто ты позволяешь себе подобное, сравнивая службу мне с цепями, я бы вечно пребывала в ярости, если бы придавала этому значение.
Беата смутилась.
— Но ты не сердишься, а проявляешь терпение и милосердие воистину божественных масштабов. Да восславится вересковая богиня и ее доброта!
— Подлиза. Но не говори об этом Джеральду. Слишком много доброты тоже плохо, люди принимают ее за слабость. Меня должны не только любить, но и бояться моего гнева. Он должен справиться с искушением свободой сам.
Джеральд сжал ее ладонь.
— Беата? Ты давно молчишь. Ты ведь простила меня?
— Да. Знаешь, я люблю тебя и хочу, чтобы ты был счастлив, — она глубоко вздохнула и постаралась подобрать правильные слова. — Я не могу дать тебе свободу: культ Калунны мы оба никогда не покинем. Наш долг и наши обязанности останутся при нас. Но никто не запрещает тебе отдыхать от них и наслаждаться нормальной жизнью с друзьями. Просто помни, что вечного отдыха тоже не бывает. Ищи баланс. Что же касается Алисы… давай решим, что делать с этой ситуацией. Если развод для нас не вариант, то как насчет пересмотреть некоторые условия нашего брака?
— Что? О чем это ты?
— Я не ревнива. Ты хочешь завести любовницу и страдаешь от невозможности это сделать, сохранив наш брак. Что если мы уберем супружескую верность как обязательный пункт наших отношений?
У Джеральда отвисла челюсть.
— Ты разрешаешь мне завести роман с Алисой?
— И не только с ней. Шабаши, случайные связи и будущие любовницы тоже разрешены. Только обещай следить за своим здоровьем и предохраняться, чтобы не принести заразу в дом. Если что-нибудь мне притащишь, секса с женой у тебя не будет больше никогда.
Изумленное лицо Джеральда засияло. Он бросился обнимать ее.
— Беата! Ты — ангел, чудо, сокровище мое! Самая добрая ведьма на свете! О, Калунна, спасибо, что дала мне такую жену! Как я мог сомневаться в твоей милости? Я — самый счастливый мужчина на свете! У меня ведь есть такая мудрая и понимающая…
Он осекся. Недоверчиво посмотрел на Беату.
— Подожди-ка. Это ведь будет работать в обе стороны?
— Конечно. А ты как думал? — она едва не рассмеялась, глядя на его разочарованное лицо. — Получив свободу в браке, ты лишаешься права закатывать мне скандалы по поводу шабашей и возможных будущих любовников. Все честно.
Джеральд вскинулся.
— Будущих? А может, кто-то уже есть? Ты спишь с Тимоти Шварцем?
Беата закатила глаза.
— Джеральд, мы о чем сейчас договорились?
— Мы еще не договорились. У меня что, уже давно рога растут? Так ты спишь с ним или нет?
— Меня сейчас стошнит, — Беата с усмешкой процитировала самого Тимоти. — Он — противный, злой мальчишка, а я предпочитаю в постели взрослых и галантных мужчин. Тот, кто ради меня не старается, никогда моим любовником не будет.
— Это точно, — Джеральд немного успокоился, — но таких тоже найдется немало. Ты пальцами щелкнешь и будешь окружена толпой поклонников. И с любым из них сможешь переспать?
— И ты ни слова не скажешь по этому поводу.
Джеральд стиснул зубы. Лицо его помрачнело.
— Я — твой муж. Я не хочу, чтобы мою жену переимела толпа других мужчин.
Беату охватил гнев.
— А чего ты хочешь? Дай угадаю: полная свобода для тебя и полное ее отсутствие для меня. Ты спишь с Алисой, другими ведьмами, любыми женщинами, а я сижу дома и храню тебе верность. Люблю, забочусь, уважаю тебя и делаю вид, что так и надо. Это была бы идеальная жизнь, правда?
— Я такого не говорил.
— Но ты об этом думаешь, — зло сказала Беата, — ты с радостью принял разрешение завести любовницу, но тебя оскорбляет такая же возможность для меня. Тебе — можно. Мне — нельзя. Из-за дурацкой ревности, которую ты не можешь контролировать, и жажды быть моим единственным «владельцем». Вот поэтому я никогда не собиралась выходить замуж. Как любовники вы все хороши, а как мужья превращаетесь в требовательных хозяев. Не можете просто любить, вам обязательно нужно иметь власть над женщиной.
— Да какая к черту власть? — рассердился Джеральд. — Я для тебя делаю все, исполняю малейшую твою прихоть, меня вся деревня считает подкаблучником, для которого слово жены — закон! И все чего я прошу — это не изменять мне! Неужели это так сложно?!
Беата глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
— Хорошо. Давай вернемся к тому, с чего все это началось? Ты едва не изменил мне с Алисой. И ты хочешь завести с ней роман. Что делать-то будем? Вариантов всего три: ты либо соглашаешься на открытый брак со мной, и мы больше не спрашиваем кто с кем спит. Либо храним верность оба, и ты рвешь всяческие отношения с Алисой и твоим новым кругом друзей.
— Что? Почему это?
— Потому что, чтобы расстаться с человеком, с ним нужно не видеться, — устало пояснила Беата, — не встречаться в одной компании и не ездить вместе в отпуск на турбазу. Вашим общим друзьям придется занять чью-то сторону, а учитывая, что Алису они знают намного дольше чем тебя, они выберут ее. И не забывай, как ваша ситуация смотрится со стороны: Алиса — свободная женщина, а вот ты — женатый изменщик, который пудрит ей мозги и разбивает сердце. Люди не любят общаться с подлецами. Особенно семейные пары. Ты им дурной пример подаешь.
Джеральд сжал одеяло до побелевших пальцев.
— Ты мне сейчас мстишь, да?
— Нет, милый. Я еще даже не начинала, — насмешливо ответила Беата, — я тут пытаюсь спасти наш брак, пока ты сваливаешь всю ответственность за ситуацию на мои хрупкие плечи. Итак, какой вариант выбираешь? Открытый брак без ревности или разрыв с Алисой и новыми друзьями?
— А какой третий вариант? — угрюмо спросил Джеральд.
— Ты выздоравливаешь, собираешь вещи и уходишь к Алисе. Мы разводимся. Я…
— Нет.
— Дай договорить.
— Нет. Ты не можешь меня выгнать или уйти от меня. Калунна обещала вмешаться и не позволить этого, — Джеральд выпрямился, — этот вариант даже обсуждать бессмысленно. Ты меня не бросишь.
Беата заскрипела зубами.
— Хорош подкаблучник! Палкой меня в брак загнал и хватаешь ее каждый раз, как что-то идет не так! Ты в курсе, что брак должен держаться на других вещах? На любви, на уважении, на желании быть рядом?
— Я очень хочу быть рядом с тобой. Но ты пару минут назад прямо призналась, что добровольно никогда не вышла бы за меня замуж. Это был мой единственный способ стать твоим мужем, — отрезал Джеральд, — и каждый раз, как мы ссоримся, ты вспоминаешь об этом. Хотя говоришь, что любишь. Но так и не простила меня за жест отчаяния, хотя я ради тебя убил хисширского демона.
— Ты его ради себя убил! Чтобы Калунна исполнила твое желание и вручила жену, перевязанную ленточкой, как награду за твои страдания в культе! Какого черта я должна быть твоей наградой и утешением? Мне что, больше заняться нечем?
— Беата, хватит. Мы так никогда не закончим этот скандал, — Джеральд откинул одеяло и встал. Открыл шкаф. — Я пойду прогуляюсь, а то ты так и не успокоишься.
— Ты болеешь.
— Ничего, не рассыплюсь. Мне уже лучше.
Беата молча смотрела, как он переодевается. Ее гнев таял. Ей стало больно и тоскливо. Она подошла к мужу и погладила его по плечам.
— Скандал закончен. Ложись в постель. Я сегодня лягу спать на диване в гостиной. И сейчас пойду туда. Не надо бежать на холод, а то получишь осложнение болезни.
Джеральд обернулся и взглянул на нее.
— Уверена?
— Да. Ложись.
Он молча кивнул. Но когда она попыталась уйти, взял ее за руку и легонько сжал. В глазах Джеральда была тоска, такая же, как у Беаты. Ему тоже было больно. Больно, что Беата не выбрала бы его своим мужем. Что не простила за их вынужденный брак и требует себе право на измену. Но сильнее всего его задевало то, как легко Беата предложила им разойтись. Так, словно он ничего не значил в ее жизни. Один щелчок красивыми пальцами — и его заменит толпа безликих мужчин, а он никогда больше не приблизится к этому теплому рыжему огоньку, без которого его сердце опустеет, как прогоревший дотла камин. И это было страшнее всего, что Джеральд когда-либо переживал.
В воздухе разлился тонкий аромат вереска.
— Ибо мудрые нам говорили, что Бог есть любовь… Но древние знали, что любовь — это боль, что любовь есть сера, и щелочь, и соль…
Беата рвано вздохнула.
— Моя богиня. Не надо. Мне и так плохо, зачем ты показываешь мне чувства Джеральда? Я знаю, что он любит меня, знаю! Но с ним же невозможно договориться по-хорошему! Зачем ты вообще нас свела? Почему за тридцать лет не избавила его от снов, наведенных демоном, и не убрала одержимость мною? Он же был бы намного счастливее без этой чертовой любви! Она отравила нас обоих!
— …что любовь есть тьма, и весна, и яд, чтобы мне вовеки не видеть тебя…
Джеральд замер, а потом закрыл глаза, прислушиваясь.
— Беата, ты слышишь?
— Песню?
— Да. Зачем Калунна ее поет?
— Не знаю.
— Очень красивая песня, моя богиня, но можно перестать петь ее в наших головах и поговорить со мной? Зачем ты это делаешь?
— Чтоб вовеки не вспомнить, как это — быть с тобой…
— Беата? — тихо позвал ее Джеральд. — Я, кажется, понял. Не уходи. Быть вместе — это наша судьба. Как бы больно ни было, это — правильно. Вот что хочет сказать нам богиня.
Беата поймала себя на том, что все еще стоит, не двигаясь и не отнимая у Джеральда руки. А тот не отпускал ее, будто боясь, что разрушит этим хрупкое перемирие, возникшее между ними.
— Как это — быть с тобой… быть с тобой…*
Беата собралась с мыслями, пытаясь заглушить песню Калунны, звучащую в ушах.
— Джеральд, обдумай оба варианта решения проблемы, пожалуйста. Свободные отношения или супружеская верность с обеих сторон. Но если ты выберешь второе, а потом втихую «поддашься искушению», я сочту тебя обманщиком и никогда не прощу. Не за измену. За ложь и подлость. Я не тороплю, думай сколько хочешь.
— Хорошо.
Беата забрала у него руку и ушла в гостиную.
— Я, кажется, поняла. Думать полезно, да, моя богиня? То ты ему обещаешь воскрешение, хотя охотников не воскрешаешь, то отдаешь в жены главную жрицу, хотя в твоей прошлой империи был матриархат, то прикрываешь от моего гнева, то заставляешь меня понимать его чувства… А все почему? Да потому что этот ревнивый, упрямый засранец не только мой муж. Он — твой первый охотник после твоего возрождения. Чертов любимчик. И ты ему подыгрываешь, осыпая милостями. А мне что со всем этим делать? Мне все еще нужны три мужчины, а не один, но двое из них мертвы, а третий — безудержный ревнивец, с которым я даже не могу развестись и завести нормальные, здоровые отношения. Если он выберет супружескую верность, я на стены полезу. А потом разобью ему сердце. И свое заодно. И что тогда нам с ним делать? А всего-то и нужно было никогда не выходить за Джеральда замуж и оставить его любовником. И почему он так цепляется за дурацкий статус моего мужа?
Голос поющей Калунны стал немного насмешливым, но отвечать она не стала. Беата принялась мрачно раскладывать диван.
И почему любовь была такой отвратительной штукой? Она сводила с ума Джеральда, саму Беату и всех, кто когда-либо влюблялся по-настоящему. И лишь Калунна могла петь о ней, ни капли не волнуясь о том, что ее это коснется.
Спустя несколько дней Беата, вернувшаяся домой, услышала в гостиной голоса:
— …вот молодец! Хоть бы со мной поговорил, прежде чем признаваться жене. Нет, честность — это, конечно, прекрасно, но меня теперь превратят в свинью или в жабу.
— Не превратят. Беата — добрая ведьма.
— В такой ситуации и святая рассердится. А нам ведь надо как-то продолжать совместное расследование. И как это делать, если она меня возненавидит? Главное, даже не переспали! За пару поцелуев с тобой порчу получу! И чего ты руки распускал, а?
— Ты этого хотела.
— Мало ли чего я там хотела? Сделал бы вид, что не замечаешь. Продолжили бы дружить. Ох, да что ж меня вечно не на тех мужиков тянет?! Кстати, просто чтобы ты знал: ты очень классный, но в третий неудачный брак я вляпываться не собираюсь. Максимум можем стать любовниками, если тебя жена выгонит.
— Не выгонит. Беата меня любит.
— А ты ей изменяешь. Паршивец ты, Джеральд. Красивый, сильный, надежный, а все равно паршивец. Интересно, среди мужчин найдется хоть один, умеющий хранить верность?
— Не в этом доме, — сказала Беата, заходя в гостиную, — здравствуй, Алиса.
Та явно нервничала.
— Здравствуй. Я узнала, что Джеральд заболел, и решила навестить его. Фруктов вон привезла. А тебе — чай.
Беата приподняла брови.
— Мило. Спасибо.
Повисла неловкая тишина.
Забавно, но никакой неприязни к Алисе Беата не испытывала. На ее месте могла быть абсолютно любая женщина, и смысл имело лишь то, что Джеральд потянулся к ней. Вернее, это имело бы значение, если бы Беата боялась, что он уйдет к сопернице. Но Джеральда невозможно было отодрать от жены клещами, а ревновать Беата так и не научилась.
Алиса заерзала.
— Кхм. Слушай, я понимаю, мы в неприятной ситуации, но давай вести себя цивилизованно. Уверена, мы сможем все обсудить.
— А кто-то разве буянит? Джеральд, сделай мне чаю. Кстати, ты обдумал предложенные варианты?
— Да.
— Озвучишь ответ?
— Хорошо. Только сначала скажи мне: у тебя сейчас есть любовник?
— Нет, — спокойно ответила Беата.
Джеральд помолчал.
— Какой вариант хочешь ты?
— Тот, который предложила. Открытый брак и отсутствие ревности. Так будет проще для нас обоих.
— Значит, так и будет.
Беата сощурилась.
— Надеюсь, ты понимаешь, что это значит? Если в будущем я заведу любовников, то ты не будешь устраивать мне сцены и лезть с ними в драку. И «передумать», требуя верности от меня одной, после развеселого романа тоже не выйдет.
— Сцен не будет. Но я надеюсь, ты не сделаешь этого просто назло мне.
— Не сделаю.
Напряжение, повисшее в воздухе, незаметно рассосалось. Беата расслабилась. Джеральд выглядел задумчивым, но больше не злился. Похоже, как следует все обдумав, он не пожелал лишаться того, что обрел в Кловерфилде, и постарался усмирить свою ревность. Или успокаивал себя тем, что раз любовника у его жены за два года брака не появилось, то значит и не будет.
— Ого! Вы оба серьезно? — изумилась Алиса.
— Да. Беата сказала, что не против наших отношений, — несколько неуверенно сообщил Джеральд.
— И на меня не наведут порчу? — подозрительно уточнила Алиса.
Беата хмыкнула.
— Порча — это нанесение вреда человеку. Подсудное дело.
— Само собой, но такие вещи очень трудно доказать. В полиции не любят возится с подобными делами. Разве что это будет порча на смерть, но тогда торжество справедливости меня уже не порадует.
— Расслабься. Я не собираюсь тебе вредить. Я не ревнива. Но учти, этот упрямец очень крепко держится за наш брак и не намерен разводиться.
— Я бы на его месте тоже не сделала подобной глупости, — усмехнулась Алиса, — где он еще найдет жену, которая позволит ему завести любовницу? Он будет дураком, если тебя упустит.
Джеральд едва заметно улыбнулся.
— Вот именно.
Беата перевела взгляд с одного на другую и махнула рукой.
— Давайте закончим с этим и вернемся к расследованию. Алиса, ты можешь вновь достать мне все вещи пропавших, кроме жертв Хильды Крейн?
— Могу, но мне нужно будет как-то объяснить это их родственникам. К слову, они активно интересуются результатами прошлых спиритических сеансов. Тед Каннингем, отец пропавшей школьницы Кейт, из меня чуть душу не вытряс, и ответ «она не пришла на сеанс» его не удовлетворил. Он хотел встретиться с тобой, но я не дала твоих контактов. Этот тип — бывший военный и отчаянно ищет свою дочь. Боюсь, он может натворить бед. Будь осторожна, если он к тебе придет.
— Ясно. Принеси мне три-четыре вещи тех, кого сможешь раздобыть, — попросила Беата.
— Постараюсь. Что с Рэйчел Фиск?
— Она мертва.
Алиса рвано вздохнула.
— Бедная девочка. Она приходила? Что рассказала?
— Она не приходила. Но я использовала новые чары: поиск души в загробном мире. Она там, значит, мертва. Но сам поиск все еще продолжается. Результата пока нет.
— Жаль. Ладно, будем работать с тем, что есть.
Незаметно наступил май, и Беата занялась подготовкой к весеннему празднику Калунны в Кловерфилде. В Хисшире, Морланде и других местах этим, как обычно, занималась Голди, и Беата отправила Валери ей в помощь: той давно уже следовало поручать больше дел. Праздник в Кловерфилде, однако, был самым большим и важным мероприятием: после них обычно случался активный приток верующих, принявших вересковую магию за божественный экстаз. Требовалось провести праздник с размахом, чтобы привлечь как можно больше людей в культ, и Беата решила устроить очередной концерт Адалинды. Для этого они обе целый час уговаривали недовольную Калунну выпустить ее со своих земель, а та упорно сопротивлялась.
— Там опасно. Пой здесь, пусть люди сами приезжают чтобы услышать твой голос, — сердилась Калунна, — у тебя уже достаточно влияния на их сердца, чтобы они отправились в паломничество за твоими песнями.
— Но нам нужны новые поклонники. И тебе, и мне, о моя богиня, — ласково ворковала Адалинда, — чем больше их будет, тем лучше, ведь так?
— Так.
— Значит, надо очаровать их и заманить в наш культ. Это же всего на один вечер. Я буду петь им о твоих красоте и величии, о сладости вересковой магии и блаженстве веры в правильную богиню. Они полюбят тебя так же сильно, как любим мы, твои жрицы. Ведь для этого ты нас и возродила.
Калунна улыбнулась и бережно взяла ее на руки. Обняла.
— Тебя я возродила, потому что ты это заслужила, моя хорошая. Ты была со мной до самого конца. Я не забываю добра. И ты не забывай. Однажды ты станешь самой сильной и талантливой целительницей на всем белом свете. Твои песни будут менять жизни и давать людям новый смысл существования. Ты утонешь в любви и обожании своих поклонников. Мужчины будут биться за право целовать твои ступни.
Адалинда счастливо заулыбалась.
— А у меня будут дочери-ведьмы?
— Будут. Но для этого придется потрудиться. А пока что не хочешь ли отрастить кудри подлиннее? Я дам тебе чудесный бальзам для их роста. Смотри, какие у Беаты роскошные волосы.
— У меня зато они длиннее!
— Разве? Беата, распусти-ка свои.
Та хмыкнула и подчинилась. Повернулась спиной, демонстрируя длину.
Адалинда нахмурилась.
— И правда, у нее длиннее. И хорошие какие стали! Моя богиня, мне срочно нужен твой бальзам!
— Держи, моя золотая. Но обещай, что твои волосы никогда не будут короче, чем у нее, — лукаво улыбнулась Калунна, — тогда я поделюсь с тобой его рецептом.
— Конечно, они будут не хуже, чем у Беаты! Мне же выступать перед людьми, я должна быть идеальна! — Адалинда вздернула подбородок вверх.
— Будь осторожна на концерте. А теперь ступай, нам с Беатой нужно многое обсудить, — Калунна поцеловала ее в макушку и опустила на землю.
Адалинда обняла ее на прощанье, уткнулась лицом в золотые волосы богини и пошла прочь с вересковых пустошей, разглядывая подаренный бальзам.
Беата усмехнулась.
— Плюс одна длинноволосая ведьма. Интересно, как ты уболтаешь Валери? Она точно не захочет мучиться с гривой до пят.
— Раньше она с ней прекрасно справлялась. Это не мешало ей сражаться.
— А ты ведь очень любишь своих жриц, моя богиня. С каждой возишься, как с любимой кошкой. Кстати, а чем Адалинда заслужила честь быть воскрешенной в первой тройке твоих жриц? Я заменила Ату, Валери сражалась с армиями Безымянного бога и наводила на них ужас, а Адалинда чем отличилась?
Калунна тихо вздохнула.
— Она была последней моей жрицей. Повсюду уже стояли храмы Безымянного бога, а его солдаты жгли ведьм на кострах. Она родилась, когда это было уже нормой, а мои земли съежились до крошечной деревушки в глуши. Авелин, ее мать, бабка и прабабка были потомками одной из моих жриц и поддерживали веру в меня тайком, как тлеющий огонь. Я учила ее колдовству, полезному в простой жизни: зельям, исцелению, родовспоможению, красоте, плодородию земель и скота. Она была трудолюбивой девушкой и очень любила петь, что казалось крестьянам глупостью. Но я открыла ей множество прекрасных песен и обожала слушать ее звонкий голосок, а она ценила их чуть ли не больше заклинаний. Я не могла дать ей многого. У нее никогда не было собственных охотников, слуг, дворца и власти. Ни почета, ни вечной жизни, ни свободы от жестких правил, навязанных новой религией. Но Авелин продолжала верить в меня, даже когда ее потащили на костер. И пела одну из моих любимых песен, пока ее пение не превратилось в предсмертные крики. Я так ослабла, что даже не смогла спасти ее. После смерти Авелин я исчезла, ведь больше некому было поддерживать тлеющую веру в проигравшую богиню. На этом история моего культа была завершена.
Беата сочувственно помолчала.
— Соболезную. Но Адалинда не похожа на ту девушку.
— Тебе так только кажется. Адалинда свободнее и капризнее, но такая же легкая пташка с чудесными песнями. И весьма трудолюбива. Авелин не могла раскрыть свой потенциал раньше, но в новой жизни у нее это получится. Преданность мне всегда окупается. Я подарю ей силу, свободу и долгую, яркую жизнь. И не только ей. Но для этого следует служить мне на совесть, а не изображать видимость деятельности.
Калунна вдруг оказалась рядом и нависла над Беатой, подавляя ее своим огромным ростом. Она была сильно выше двух метров, и Беата едва доставала ей до груди.
Лиловые глаза Калунны были полны недовольства.
— Где мои жрицы? Ты обещала, что через год их будет тринадцать, но прошло уже больше полугода, а я получила только трех. Или ты думаешь, раз тот жалкий червь покинул мои земли, я не смогу достать до него? Ошибаешься. Джеральд умеет охотиться на людей и убьет любого, на кого я укажу.
Беата содрогнулась.
— Не надо. После праздника к нам придут новые бесплодные пары, моя богиня. Твои драгоценные жрицы вновь увидят этот мир.
— А если не придут? Что ты будешь делать, если к ноябрю ситуация так и не изменится?
— Обещаю, я выполню свою часть сделки, — Беата опустила голову, пряча лицо в распущенных рыжих волосах.
— Ты почти перестала об этом думать. В твоей голове пропавшие девушки, трое мужчин, которых ты жаждешь, и хлопоты о празднике. Ты забросила обучение Даны, Эвы и Лили. Навещаешь их лишь изредка, а в остальное время они предоставлены сами себе, — неодобрительно заметила Калунна. — Мой праздник — это важно, но его устроение не единственная твоя обязанность. Будь порасторопнее.
— Да, моя богиня. Но мне для праздника понадобится много вереска.
— Пошли учениц собирать его, а сама займись более важными делами. Когда поедешь в Кловерфилд, не забудь надеть обереги и взять с собой фамильяров. И Джеральда. Ему тоже нужно трудиться, а не только отдыхать.
— Как прикажешь.
К счастью, на этом выговор закончился, и Калунна отпустила ее.
Несколько дней Беата занималась только организацией праздника, оплачивая необходимые расходы, договариваясь с нужными людьми и прикидывая расположение всех действующих лиц.
— Адалинда будет петь на первой площадке, в центре города, — объясняла она Джеральду, осматривая эту самую площадку и контролируя установку сцены наемными рабочими, — ковен Тринадцати наверняка захочет нанести удар по ней, так что охранять ее будут наши фамильяры, я сама, а так же группа ее преданных поклонников и местная полиция. Здесь будет больше всего вереска и оберегов для защиты.
— Я тоже буду здесь.
— Нет. Ты отправишься на вторую площадку вместе с Лили и Другом. Она наивна, и ее могут обвести вокруг пальца, но ты этого не допустишь. Она призовет пятерку псов, и они будут охранять периметр. Дана и Мак отправятся на третью площадку.
Джеральд нахмурился.
— Подожди, ты собираешься не только привлечь учениц к охране, но и разделить их? Беата, они еще дети! Дана что, будет одна?
— Дана самая сильная и решительная из них. Вспомни, как она уничтожила некромантку на кладбище. Пока Эва и Лили были в панике, она довольно четко выполнила поставленную перед ней задачу. Нам не хватает сил и придется их рассредоточить. Голди и Валери не смогут помочь нам в Кловерфилде. Придется справляться самим.
— Я попрошу Алису присоединиться к Дане. Она умеет стрелять, и у нее есть оружие, — решил Джеральд, — но мне все равно не нравится эта идея.
— Калунна недовольна нами. Праздник должен пройти без происшествий, иначе будут проблемы.
Он вздрогнул.
— Ясно. Долг есть долг.
— Вот именно. На четвертую площадку отправим Эву, Полли и Александра. Все должно быть в…
— Вы — Беата Хоффман? Глава культа Калунны? — перебил ее чей-то голос.
Беата с Джеральдом обернулись и увидели пятерых крепких мужчин разного возраста. Один из них выступил вперед.
— Я — Тед Каннингем, — коротко представился он, — это — Хью Лонг, Дерек Уэсли, Итан Грей и Джон Фиск. Наши дочери и сестры пропали, и вы искали их колдовством. Мы дали вещи для этого. Что вам удалось узнать о них?
— Боюсь, что практически ничего. Мне жаль.
— Жаль? Выходит, ваше колдовство бесполезно?
Беата сжала зубы.
— Если я что-нибудь узнаю, то немедленно сообщу полиции.
— Но вы ведь сумели отыскать тела трех пропавших женщин в склепе! Почему же наших детей не хотите найти? — агрессивно спросил один из мужчин. — На каждом углу ваши зазывалы, тащат людей на проповеди, лезут в церкви и болтают о Калунне, так что же ваша богиня не совершит для нас чудо?
— А ты ей молишься? — холодно спросил Джеральд. — Оставляешь подношения?
— Вот еще!
— Значит, для тебя чудес не будет. Калунна не снисходит до чужаков. У тебя нет права что-либо требовать, ни от нее, ни от Беаты.
Мужчины угрожающе заворчали. Беата напряглась. Она могла заморочить их, если дело дойдет до конфликта, но люди бывали мстительными, особенно когда не получали желаемого. Не хватало еще, чтобы они пришли потом на праздник и повредили ее ученицам.
— Спокойно. Ребята, тише! — приказал Тед Каннингем и они остановились. Он посмотрел на Беату. — Так вы предлагаете нам просто молиться и надеяться на лучшее?
— Калунна иногда творит чудеса для своих последователей, — поколебавшись, ответила Беата, — кому вы поможете, не жалея сил: другу или человеку, которого даже не знаете? Оставлять ей подношения значит привлечь ее внимание. Познакомиться. Тогда она услышит ваши молитвы и, может быть, на них откликнется.
— Но может и нет?
— А вы знаете хоть одного бога, который выдаст вам гарантии помощи и заверит их личной печатью? — парировала Беата. — Дайте мне его адресок, если несложно.
Тед Каннингем криво усмехнулся.
— Будете собирать пожертвования уже от его имени?
— Нет. Спрошу мою богиню, что это за демон и зачем морочит людям головы.
— Это вы морочите людям головы! — сердито влез все тот же агрессивный мужчина. — А как дошло до реальных дел, прячетесь в кусты!
— Оставь ее в покое, — жестко предупредил Джеральд.
— Не то что? В драку полезешь один против пятерых?
Беата раздраженно вздохнула.
— Послушайте, господин… как вас там?
— Джон Фиск! Я — отец Рэйчел Фиск. Она пропала совсем недавно и может быть еще жива! А вы не хотите ее искать!
Беата застыла.
Перед ней был отец единственной девушки, про которую она точно могла сказать, что та мертва.
Она отвела взгляд.
— Я не служу в полиции и не обязана никого искать. Колдовством не решить всех проблем. Если вам нужно чудо, то молитесь вересковой богине, а нас оставьте в покое.
— А как ей молиться? — неожиданно спросил молодой парень. — Если это вернет Джину живой, то я готов поклоняться вашей богине.
— Дерек, они просто сектанты и ничем нам не помогут, — горько сказал Тед Каннингем, — только деньги будут выманивать.
— Я готов попробовать, — упрямо возразил тот, — мы же собрались вместе, чтобы что-то делать, а не просто ругаться. Как привлечь внимание Калунны, чтобы она вернула мне сестру?
— Ты брат Джины Уэсли? — уточнила Беата.
— Да.
— Хорошо. Слушай внимательно: чашу подношений богине возьмешь на нашем празднике, их будут раздавать бесплатно. Повесь около дома и каждое воскресенье оставляй подношение: либо продукты, скажем, хлеб, орехи, ягоды, либо красивые вещи, которые понравились бы женщине, например, духи, ленты, украшения, платки. Любая вещь должна обладать хоть какой-то ценностью и не быть мусором, от которого ты пытаешься избавиться. Оставляй подношение с почтением и молитвой.
— Какой?
— Слова подбирай сам, это неважно. Главное — намерение и твои чувства, — Беата поколебалась, — но если ты собираешься вступить в наш культ, то я могу сделать для тебя кое-что еще. Дай мне любую вещь Джины, и я попробую поколдовать над ней еще раз. Результата не гарантирую.
— Куда мне ее принести? — спросил Дерек.
— Можешь отдать детективу Лидделл. Или мне, если придешь на праздник Калунны. Я буду здесь.
— Я понял. Я все сделаю.
— Это правильное решение, — одобрил Джеральд, — если твоя сестра еще жива, а ты будешь молиться за нее, то вересковая богиня снизойдет к твоему горю и подскажет, как ее найти.
Джон Фиск едва не взорвался от ярости.
— А наших девочек вы искать не станете?!
— А вы часто помогаете тем, кто у вас эту помощь вымогает? — огрызнулась Беата.
— А может, вы их и похитили?! На кой черт вы постоянно крутились вокруг церкви, куда ходила Рэйчел?! Где она? Где моя дочь?!
Джон Фиск бросился на Беату. Схватил за шею и принялся трясти. Джеральд кинулся на помощь, но его опередили.
Пламя с диким ревом атаковала Джона Фиска, вцепившись когтями в его лицо. Тот отшатнулся, и Беата смогла дышать. Она закашлялась и пошатнулась, схватившись за мужа. Тот подхватил ее.
— Ты в порядке?
— Д-да.
— Остановите вашу чертову кошку! Она взбесилась! — крикнул Тед Каннингем.
На его руках кровоточили глубокие раны от когтей. Такие же были практически у всех мужчин: разъяренная рыжая кошка порвала всех, кто попытался отцепить ее от врага, напавшего на хозяйку. Лицо и руки Джона Фиска были разодраны в кровь, одежда порвана в клочья.
Пламя не видела разницы между людьми и нечистью, с которой дралась раньше. Рожденная, чтобы спасти Беату от хисширского демона даже ценой собственной жизни, она была безжалостна и чудовищно сильна.
— Пламя! Назад! Оставь его! — крикнула Беата, и та моментально подчинилась.
Встала у ног хозяйки и пристально уставилась на застывших мужчин.
— Вот бешеная тварь. Прямо как бойцовская собака, — выдохнул Тед Каннингем, — вы бы на нее намордник надели.
— А вы наденьте наручники на вашего приятеля. Он меня чуть не задушил, — зло ответила Беата и подошла к раненому, — додумался же напасть на ведьму! Сядьте, я остановлю кровь. Остальным тоже помогу, но позже.
Джон Фиск присмирел, и после короткого лечения и разговора с Тедом Каннингемом товарищи увели его прочь. Дерек Уэсли попрощался и пообещал зайти на праздник Калунны за чашей для подношений. Он единственный не был ранен. Тед Каннингем остался и, дождавшись, когда все уйдут, обратился к Беате:
— Вы ведь что-то знаете насчет Рэйчел?
Беата вздрогнула.
— Вашу дочь зовут не так.
— Да, но вы не реагировали на наши имена. А вот когда Джон представился, в ваших глазах появилась жалость. Если вы что-то знаете, то почему не сказали?
Она отвела взгляд.
— Рэйчел Фиск мертва. Хочешь, сам сообщи ее отцу, — отрезал Джеральд, — и отстань уже от моей жены.
Тед Каннингем окаменел.
— А Кейт?
— Я не знаю, — устало вздохнула Беата, — как не знаю, что конкретно случилось с Рэйчел Фиск и где ее тело. Мои новые чары просто указали, что ее душа находится в загробном мире. Шансов на то, что она жива, нет. Хотите узнать насчет своей дочери — приносите ее вещь, я поколдую над ней еще раз. Но четких ответов дать вам не смогу.
Тед Каннингем помолчал.
— Хорошо. Я приду на ваш праздник и принесу ее. Не сердитесь на Джона: мы все топим горе в гневе. Но у него еще жива надежда. А ее, выходит, и нет. Не буду я ему об этом говорить. Его это сломает. Когда я смогу узнать результат вашего колдовства?
— Я передам его через детектива Лидделл. Сами меня не ищите и не докучайте. Помощь — дело добровольное, помните?
— Помню. А если я вам заплачу?
Беата покачала головой.
— Я не возьму ваших денег. Никаких прав требовать от меня что-то вы не получите.
Джеральд покосился на Теда Каннингема и сказал:
— Лучше возьми пример с Дерека Уэсли и молись Калунне. Она услышит тебя. Рано или поздно этот город окажется под ее покровительством, и люди перестанут исчезать бесследно. Калунна всегда наводит порядок на своих землях, но не жалует тех, кто не готов проявить почтение к ней. Не упрямься и склонись перед вересковой богиней. Это единственный способ хоть как-то помочь твоей дочери вернуться домой.
Тот горько отвернулся.
— Видимо, и правда остается лишь молиться, чтобы Кейт была жива.