Глава 9

Праздник прошел успешно: в Хисшире и Морланде было много гостей из Кловерфилда, приехавших на проповедь Беаты и несколько небольших выступлений Адалинды. Та целый день пела во всех землях вересковой богини: деревеньках Эрси, Темберли, Виллбридже, Хисшире и Морланде, и везде ее сопровождала группа преданных фанатов, обеспечивающих ей защиту и комфорт. Она отвечала им лаской и вниманием: к тем, кто обожал ее, Адалинда всегда была добра. У Беаты была своя толпа вокруг: множество верующих просили о благословении и спрашивали ее о воле Калунны. Она слушала, благословляла и давала советы, успокаивая людей и давая им ощущение, что Калунна всегда рядом и присматривает за ними. За этим большинство людей и приходили к религии. Забавно, но пока они были на землях вересковой богини, эти слова были правдой: Калунна видела и могла здесь абсолютно все. Даже обратить вспять смерть.

Валери и ученицы раздали огромное количество чаш для подношений богине, зелья и амулеты раскупили подчистую, а ящики для пожертвований были наполнены. Всю ночь люди пели и танцевали, окутанные вересковой магией Калунны, и славили ее имя. Каждый праздник дарил им эйфорию, разбавляя серые будни, и после каждого число верующих заметно увеличивалось. Однажды согревшись у этого огня, было очень трудно отказаться от него.

Вересковая богиня осталась довольна. Беата испытывала радость и облегчение: праздники были простым и безопасным способом получить ее благосклонность. Даже когда Беата вызывала ее гнев или оказывалась бесполезна, праздники Калунны прибавляли ей очков в глазах богини и налаживали их отношения.

У праздников была и материальная сторона, которой занималась Голди: на следующий день она отчиталась о расходах и доходах и повела Беату в банк, где та узнала, насколько прибыльным делом может быть собственный культ. У них на руках скопилась огромная сумма, которую можно было пустить на развитие и наем необходимых помощников: бухгалтера, юриста, адвоката, секретарей и ассистентов.

— Солнце, я зашиваюсь и не могу работать за шестерых, — призналась Голди, — на мне еще обязанности жрицы Морланда и связи с полезными культу людьми. Адвокаты и юристы прикроют нас от неприятностей, вроде той, с трупом Роджера Бриггса, или если кто-то докопается до нашего с Вэл и Адой воскрешения. Статей доходов у нас теперь тоже хватает: одна Адалинда приносит деньги и концертами, и исцелением. Бухгалтер нам необходим. Ну и с парой помощников тебе явно было бы проще вести дела.

— Особенно те, о которых никому нельзя знать, — хмыкнула Беата. — Так себе это и представила: «Госпожа Хоффман, сегодня у вас по расписанию встреча с Калунной, после которой вы сутки будете чудить и приставать к мужу. Тайный ритуал усиления я перенесла на половину третьего утра и оповестила всех участников о месте его проведения. У полиции есть к вам вопросы по поводу найденной ими подозрительной тыквы. Что мне им ответить: что это труп, заколдованный госпожой Голди, или сделать вид, что мы эту тыкву, выросшую посреди заснеженного леса, впервые видим, и ничего колдовского в ней нет?»

Голди рассмеялась.

— Ну, как хочешь. Но я настаиваю на найме всех остальных. Культ Калунны растет, и нам нужны новые люди.

— Хорошо. Подберешь кандидатуры? Я тебе в этом полностью доверяю.

— Идет. Черт, как хочется в отпуск!

— Потерпи. Я захвачу для тебя какой-нибудь курортный городок, тогда и отдохнешь.

Декабрь завершился благополучно. Беата погрузилась в дела культа и занималась ими, когда в Хисшир приехал неожиданный гость.

Это был муж Адалинды и старый друг Беаты, Питер Коллинз.

— Здравствуй, Питер. Проходи. Будешь кофе?

— Не откажусь. Джеральд дома? — спросил он.

— Нет, на службе, — Беата убрала со стола финансовые документы, которые изучала и поставила сахарницу. — Что это ты без предупреждения? Мы могли бы встретиться в Морланде.

Он покачал головой.

— Ада не знает, что я здесь. Наш разговор должен остаться в тайне.

— Что-то случилось?

— Я завербовал друидку-целительницу Лавену и убедил ее вступить в культ Калунны вместо Адалинды. Если Калунна примет ее, то по нашей с ней сделке отпустит Аду, — Питер глубоко вздохнул. — Ты обещала мне с этим помочь, помнишь?

Беата замерла.

Все верно, она обещала Питеру помочь освободить жену из культа. Но как же это было не вовремя! Сейчас Адалинда сияла ярчайшей звездой и притягивала в культ все больше и больше людей. Ее пение завораживало их, а целительские способности творили чудеса. Если она уйдет, это нанесет ущерб всему их делу.

И с какой стати друидка ковена Тринадцати решила покинуть его?

— Как тебе это удалось?

— Я — министерский переговорщик. Я умею убеждать людей. Но не богов. Ты уговоришь Калунну, что это подходящая замена?

Беата нахмурилась.

— Ты должен был привести не такую же ведьму, а ту, что будет лучше, Питер.

— Лавена — сильная, древняя ведьма и умеет не только исцелять, но и защищать целый город и его окрестности от эпидемий. Адалинда на такое не способна. Вашему культу Лавена будет куда полезнее: она поможет тебе ослабить ковен Тринадцати и поделится важной информацией о нем, — возразил Питер.

Беата хмыкнула.

— Или, наоборот, выведает наши секреты и ослабит нас, избавившись от главной соперницы. Я должна сама с ней поговорить, прежде чем принимать в культ Калунны. Пусть приезжает в Морланд на встречу.

— Она не согласится. Ведьмы этого ковена — гордые женщины, приезжать нужно к ней.

— Она должна будет подчиняться мне. Ведьма, с которой я не смогу договориться, мне не подойдет. К слову, сейчас Адалинда намного популярнее нее. И сильнее. Исцелить пять человек в год сможет любая, Адалинда лечит людей ежедневно. Да и защита одного-единственного города — весьма скромный талант. Пусть докажет, что может не меньше, иначе Лавена не подойдет культу Калунны.

Лицо Питера потемнело от гнева:

— Ты издеваешься надо мной? Я ее едва уговорил, а ты делаешь все только хуже! Я несколько месяцев этим занимался, и Лавена была отличной заменой, но из-за этих концертов и газетных статей изрядно рассердилась! Не надо было так раскручивать Аду! Ты усложняешь мне задачу, хотя обещала помочь.

— Что значит «не надо»? Адалинда сама хотела выступить и затмить Лавену. Она любит доказывать, что лучше других.

— Да как же! Раньше она ничего подобного не хотела. Это ты убедила ее в необходимости соперничать с другой ведьмой. Моей жене никогда не было нужно это. Она хочет родить еще ребенка, а не возвышать ваш культ!

Беата рассердилась так, словно он оскорбил ее саму:

— Адалинда всегда была талантливой, ей пророчили карьеру целительницы еще в детстве! И она успела бы добиться многого, как Голди, если бы ты не помешал!

— Я?

— Не роди она твоих детей в восемнадцать, она бы развила все свои таланты намного раньше! Она же обожала петь и сейчас исполняет свою мечту о популярности и всеобщей любви! Сама пишет песни, сама их поет! Адалинда заслуживает большего, чем просто быть твоей женой и матерью твоих детей! Если ты хочешь вытащить ее из культа только для того, чтобы подрезать ей крылья и усадить дома, то наша сделка расторгнута! Я не буду тебе больше помогать, а Адалинда станет одной из самых могущественных ведьм нашего культа!

Повисла напряженная тишина.

Беата молча сунула ему чашку кофе и налила себе чай с травами. Питер не представлял, какую проблему ей подкинул: уход Адалинды — это полбеды, но какова будет реакция Голди и Валери на это? Если редкие вылазки в Кловерфилд воспринимались ими с опаской за свои искусственные тела, то возможность безопасного выхода из культа разверзнет бездну. Валери не уйдет, но потребует снять все ограничения, чтобы быть свободной, а вот Голди не слезет с Беаты, пока та не выпустит ее. Еще и Александра заберет. А как себя поведут при этом Эва, Лили и Дана? Вдруг тоже захотят уйти, окончив обучение? Их культ просто развалится!

Она вдруг резко поняла Калунну и ее нежелание выпускать Адалинду в Кловерфилд.

— А я тебя предупреждала: ты не можешь позволить себе щедрость и доброту постоянно. Чужая свобода, которую ты лелеешь как родное дитя, отнимет у тебя все. Для членов культа ты должна быть сильной и властной, иначе они сядут тебе на шею. Но ты подсаживаешь на нее даже чужаков. Принимай последствия своих необдуманных решений.

— Да, моя богиня. Но почему управлять культом так тяжело? Может, Голди справилась бы лучше? А я бы варила зелья, исполняла ее приказы и не испытывала головную боль из-за всего этого.

— Лентяйка. Если хочешь простых решений, заколдуй этого глупца и вышвырни отсюда. Я могу забросить его в океан. Адалинда не знает о вашей сделке и никогда не узнает. Найдет себе нового мужа, получше этого. Всегда ведь можно подобрать замену, верно?

Беата вздрогнула, представив Питера захлебывающимся в воде.

Не надо. Я разберусь с этим, моя богиня.

— Постарайся, моя маленькая рыжая жрица.

Она вздохнула и уныло посмотрела на Питера. Тот уже успокоился и натянуто улыбнулся:

— Давай не будем ссориться. Уж я-то точно не собираюсь вредить Аде, я люблю ее. Я уговорю Лавену приехать в Морланд и показать тебе свои способности. И я рассчитываю на твою помощь.

— Питер, а ведь я показывала Калунне твой список ведьм ковена Тринадцати. Она назвала всех их посредственностями. Они ей не понравились, и я тебе об этом говорила.

— Я помню, но в том списке не было трех главных. Я изучил их биографии, и они действительно потрясающие: Лавена останавливала любые болезни в Кловерфилде, притом что в соседних городах были тысячи жертв во время эпидемий. Кхира успешно обороняла город во время трех войн, призывая множество колдовских существ, разрывающих вражеские армии в клочья и повергающие их в панику.

— А Мавис?

Питер помедлил.

— Говорят, Мавис очень умна и способна колдовством решить любую проблему. Она основала ковен Тринадцати, и другие ведьмы относятся к ней с огромным почтением. Кроме того, все трое живут уже двести лет, а это признак очень могущественных ведьм, не так ли? Они, выходит, были ведьмами еще тогда, когда за это сжигали на кострах.

Беата задумчиво кивнула.

Долголетие было признаком неординарной ведьмы. Если ведьма пересекала обычный человеческий срок жизни, значит, она нашла способ затормозить свою старость и обмануть смерть. «Дряхлая старуха», которая убила Валери, тоже была очень могущественной и на попытку отнять ее дар раскатала юную соперницу всмятку. Сила, опыт, знания — это могло компенсировать прирожденные таланты жриц Калунны. В конце концов Голди та приняла и признала. Значит, и у Лавены был шанс.

Но какой смысл гордой и древней ведьме бросать свой ковен ради возникшего из небытия культа Калунны? Уходить из положения одной из трех глав ковена в подчинение кому-то другому? Если это не диверсия, то какой у Лавены может быть мотив для подобного поступка?

— Так наша сделка все еще в силе? — спросил Питер. — Лавена вступает в культ Калунны, Адалинда из него выходит. Кстати, я мог бы сделать пару финансовых взносов в ваше дело, чтобы укрепить нашу дружбу. Можно сказать, новая ведьма поступит с приданным.

Беата рассмеялась.

— Подкупить меня пытаешься?

— А почему нет? Ты ведь очень стараешься для нас с Адой, — Питер обаятельно улыбнулся, — твои труды заслуживают награды.

Беата насмешливо покачала головой.

Сделку с Питером заключила не она, а Калунна. Она всего лишь была посредником. Но поговорить с Лавеной будет полезно в любом случае, так что ругаться с Питером не было никакого смысла.

— Взятки я теперь и сама смогу давать: культ оказался прибыльным делом и начал приносить дивиденды. Да и не нужно это: мы оба погорячились, только и всего. Если Лавена настолько хороша, как ты говоришь, то я приму ее, но помни, она должна быть лучше Адалинды, способна договариваться и обязана принять веру в Калунну. Но у друидок ведь какая-то своя религия? Узнай побольше об этом.

— Сделаю. Послушай, если нам обоим главное, чтобы Ада была счастлива, то почему бы не спросить ее саму, чего она хочет? — сказал Питер. — Это определенно лучше, чем спорить, что для нее будет лучше.

Беата не ответила.

Адалинда хотела петь, исцелять людей, а еще родить дочерей-ведьм и быть с Питером. Но выполнит ли Калунна свою часть сделки с ним? Джеральд, помнится, получил «награду», даже разгневав богиню, но он был членом ее культа. Своим. На чужаков Калунне в лучшем случае было плевать, а в худшем она могла походя их уничтожить. Не погубит ли Питера его стремление отобрать у вересковой богини ее жрицу?

— Давай вначале получим возможность исполнить желание Адалинды. Без воли Калунны из культа ей не уйти, а значит, и говорить не о чем.

* * *

В январе Тимоти раскопал новую информацию и позвал Беату на встречу в Кловерфилд, чтобы обсудить ее. Беата нацепила обереги, взяла недовольно ворчащую Пуховку, которая не хотела выходить зимой из дома, и отправилась в путь. Джеральд, разумеется, поехал с ней. В последнее время он постоянно мотался в Кловерфилд, на встречи с новыми друзьями, и возвращался веселым и счастливым. Все они были такими же энергичными и активными людьми, как он, так что Беата вежливо отказывалась от предложений покататься на лыжах или поиграть с собаками в питомнике, отправляя Джеральда одного. Алиса регулярно передавала ей приветы, а пару раз — чай в подарочных коробках, печенье или мелкие сувениры.

— Это — плата за аренду моего мужа? — насмешливо уточнила Беата. — Передай Алисе, что это мне надо платить за твой выгул. Вон какой довольный от нее возвращаешься.

— И откуда в тебе эта вредность? Алиса просто поддерживает с тобой хорошие отношения. Она и жене Ларса передает такие же подарки.

— Зачем? Ей так хочется для всех быть хорошей? Я думала, к сорока годам такое уже проходит.

Джеральд поколебался.

— Дело не в этом. Просто некоторые жены не рады, когда их мужья дружат и регулярно встречаются с другой женщиной. Бывшая жена Чака ревновала и требовала прекратить такую дружбу.

— Неудивительно, что она бывшая, — хмыкнула Беата.

Джеральд внимательно на нее посмотрел.

— А ты совсем меня не ревнуешь? Даже мысли не допускаешь, что с этой ситуацией что-то не так? Ты ведь знаешь, что мы с Алисой когда-то встречались.

Перед мысленным взором Беаты всплыл Гиль, закатывающий глаза: «Госпожа, ну фу же! Не говори об этой мерзости!», и она прыснула.

— Что смешного?

— Ничего. Хм. Скажем так, я тебе полностью доверяю и не собираюсь унижать беспочвенной ревностью.

Джеральд вздохнул.

— И почему мне кажется, что тебе просто нет до этого дела?

— Потому что ты хорошо меня знаешь.

Тимоти выглядел самодовольным донельзя, хотя на Джеральда все равно покосился с неудовольствием.

— И как долго вы будете таскать его с собой?

— У тебя с этим какие-то проблемы? — холодно спросил Джеральд.

— Меня раздражает, когда лишние люди маячат перед глазами. Кстати, разве ведьмы не заводят десятки любовников? Вы бы хоть меняли охранников, госпожа Хоффман. Может, другие ваши ублажители будут поприятнее?

Джеральд стиснул кулаки. Беата закатила глаза.

— Сплюнул яд? Давай к делу, Тимми.

— Тимоти, с вашего позволения, — в его глазах мелькнул гневный огонек.

— Прекращай оскорблять моего мужа и вести себя как злой мальчишка, тогда будешь Тимоти. И, может, даже вырастешь до господина Шварца. Но это если очень постараешься, — Беата усмехнулась.

Тимоти внезапно расхохотался.

— Ох, вы очень забавная, госпожа Хоффман! Были бы вы лет на двадцать моложе… впрочем, ладно, перейдем к делу. Помните Элеонору Хоун, старую воровку? Я тут узнал занимательный факт из ее биографии: оказывается она, ни много ни мало, сестра преподобного Майкла Скотта. Он из маргинальной семьи: там все пьют, сидят по тюрьмам и влачат жалкое существование. Отец Скотт пытался вытянуть братьев-сестер и приобщить к праведной жизни, но ничего не вышло. Сестра занимала у него деньги и исчезала, а потом возвращалась, каялась, и все начиналось сначала. А этот священник, как вы помните, человек крайне нетерпимый к чужим недостаткам. Как он там говорил? Что грешников нужно наказывать? К слову, исчезновение сестры его ни капли не волнует. Он продолжает полоскать ее на проповедях, как ни в чем не бывало.

Беата задумалась.

— Личный мотив? Это уже лучше. Джеральд, Алиса в курсе их родственной связи?

— Не знаю. Я спрошу.

Тимоти торжествующе улыбнулся.

— Итак, Маргарет Уэлш его смертельно оскорбила, Элеонора Хоун разочаровала. А знаете, что учудила та полуграмотная продавщица, Грета Фишер?

— По словам Хильды Крейн, развлекалась с мужчинами, — хмыкнула Беата.

— Ха! Она явно постеснялась сказать нам истинную причину гнева Майкла Скотта. Грета Фишер трижды была на праздниках Калунны в Морланде и раздумывала, не вступить ли ей в ваш культ, — ухмыльнулся Тимоти, — потому что у вас ей было намного веселее, чем в церкви отца Скотта. И у нее хватило дурости признаться ему в этом на исповеди. И знаете что? Он ее чуть не придушил! Выволок из исповедальни и тряс как куклу! Она улепетывала на глазах у свидетелей, а он орал, что ее душа сгорит в аду! Ну, как, достаточно вам причин, чтобы разок поколдовать и заставить его говорить?

— Я сообщу Алисе, и священника вызовут на допрос, — сухо сказал Джеральд, — если он убийца, то расколется, с его-то темпераментом. Никого заколдовывать не нужно.

— Ну уж нет! Я не собираюсь подносить это дело Алисе Лидделл на блюдечке! — рассердился Тимоти. — Она ничего не сделала, а соберет все сливки! Госпожа Хоффман, мы же договорились, что это будет моя сенсация, а вы получите награду за дочь мэра!

— …которая вообще не имеет отношения к Майклу Скотту, — нахмурилась Беата, — если он убивал из личного мотива, то причем здесь те девять девушек, что не посещали его церковь?

— Ну, не знаю, может, ему понравилось, и он продолжил с неизвестными жертвами?

— Не ты ли нарек преступника Похитителем принцесс за выбор только благополучных молодых девушек? — спросила Беата. — Если Майкл Скотт убийца, то он сделал это в порыве ярости, а его жертвы, наоборот, были неблагополучны. Что-то тут не так.

— Тут все не так, — поморщился Джеральд, — он опять фантазирует, выдавая домыслы за факты. У нас все еще нет никаких доказательств вины Майкла Скотта.

Тимоти заскрипел зубами.

— Полиция везде одинакова: вы никогда не занимаетесь делом! Да вам с Алисой просто наплевать на жертв и их безутешных родных!

— Как будто тебе не наплевать, — огрызнулся Джеральд, — не изображай из себя порядочного человека, ты делаешь все это ради денег и карьеры журналиста.

— Хватит цапаться, — потребовала Беата, потирая виски, — я тут кое-что придумала: нужно попробовать провести спиритический сеанс не только с дочерью мэра, но и со всеми остальными жертвами. Кто-нибудь должен откликнуться. Если Майкл Скотт убил сестру и двух своих прихожанок, то они наверняка придут обличить его. Магия смерти не запрещена и не принесет никому неприятностей. Но мне нужны вещи жертв. Тимоти, достанешь?

— Я? И как вы себе это представляете? Мне что, вламываться в их дома и воровать вещи? Да меня примут за какого-то извращенца!

— Я попрошу Алису помочь, — коротко сказал Джеральд, — ей, как полицейскому, будет больше доверия, чем нам. Она сможет просто попросить их у родственников пропавших.

— Будь добр, сделай это, а я проведу спиритические сеансы в Хисшире. Тимоти, ты будешь присутствовать?

Тот ответил не сразу.

— А эта дамочка там будет?

— Алиса? Наверное.

— Тогда не буду. Она относится ко мне предвзято и вечно угрожает тюрьмой, когда я просто говорю правду о ее профессиональных качествах, — фыркнул Тимоти, — позовете, когда Элеонора Хоун, Грета Фишер и Маргарет Уэлш подтвердят, что их убийца — священник.

* * *

Алиса согласилась помочь и достала несколько вещей, правда, они принадлежали другим жертвам: Элеонора Хоун давно уже бродяжничала и все свое таскала с собой, вещи Греты Фишер были отправлены ее родителям в другую страну, а муж Маргарет Уэлш переехал вместе с детьми и не оставил нового адреса. Алиса пообещала заняться ими на досуге. Теория Тимоти вызвала у нее такую же реакцию, как у Джеральда.

— Мальчик просто играет в детектива, — фыркнула она, — придумывает складные версии без малейших доказательств. А толку-то? Кстати, напоминаю: что бы ни сказали духи, в суде это не примут. Спросим, куда преступник дел их тела и не сохранил ли «трофеев». Вот это уже будет доказательством, если найдем.

— Хорошо. Ты не боишься колдовства? — спросила Беата.

— Ни разу его не видела, — призналась Алиса, — наверное, будет интересно. Мне что-то делать, или я просто наблюдаю?

— Сиди в колдовском круге и не покидай его, — сказал Джеральд, — мертвые могут быть очень опасны. Не трогай зеркала, а если они рухнут на тебя, обязательно уворачивайся, иначе дух захватит твое тело. Если нас с Беатой убьют, или мы начнем вести себя странно, беги на вересковые пустоши и расскажи Калунне об этом. Она защитит тебя.

Беата и Алиса посмотрели на него с одинаковым недоумением.

— Спиритический сеанс — это настолько опасно? А я слышала, некоторые чудики постоянно общаются с мертвыми родными.

— Вовсе это не опасно, Джеральд преувеличивает.

— Беата, я еще помню, что случилось, когда мы пытались допрашивать Ва… твою мертвую подругу два года назад, — Джеральд выразительно взглянул на нее, — она опрокинула на тебя зеркало и захватила твое тело. Мы еле ее вытрясли, и хорошо еще, что она вела себя совершенно не так, как ты. Иначе я мог не заметить твоей одержимости.

Беата фыркнула.

— Это было давно. С тех пор я отлично натренировалась в призыве духов.

— Когда это ты успела? Ты же всегда поручала это Дане.

Беата прикусила язык. Проклятье, проболталась! Но тут вмешалась Алиса:

— Так, мне это нравится все меньше с каждой минутой. И если это опасно, то зачем впутывать детей? Ты говорила, твои ученицы будут участвовать?

В дверь бодро заколотили, и Джеральд пошел открывать.

— Будут, — подтвердила Беата, — как раз чтобы избежать возможных проблем. У Даны талант медиума, она сможет удерживать мертвых, не давая им причинить нам вред.

— Но стоит ли рисковать ребенком? Так, подожди, а зачем пришли все… четверо? У тебя новая ученица?

В комнату вошли и поздоровались Дана, Эва, Лили и Валери.

— Беата, мне скучно, а у тебя тут тусовка намечается, так что я в деле, — заявила она, плюхаясь в кресло. — Джеральд, свари мне кофейку со сливками.

— Сама иди вари. Я занят.

— Вот ты псина противная! Мы же члены одного культа и должны ладить! Ну свари мне кофе, чего тебе стоит? Так, а это что за тетка?

— Валери, будь вежливее, — велела Беата, — это — детектив Алиса Лидделл из полиции Кловерфилда. Мы сегодня проведем несколько спиритических сеансов, чтобы помочь ей расследовать одно преступление.

— О, так ты крутая? Я люблю детективы. Полицейским трудно стать? Много убийц поймала? — спросила Валери.

Алиса улыбнулась.

— Много. Не очень трудно. Но требуется выносливость, терпение и чугунная задница для кучи бумажной работы. А ты давно в культе Калунны?

— Два года уже. Джеральд, где мой кофе-то? Чего ты жадный такой? Ложку кофе и два куска сахара зажал! Этим троим, значит, то сладости, то на ярмарку повез, а мне чашку кофе нельзя получить?

— Попросила бы нормально, давно бы уже его пила, — не выдержал Джеральд, — хватит хамить, ты не ребенок, чтобы тебе все прощали.

— Джеральд, сделай ей кофе, а то она не отстанет, — вздохнула Беата, — Вэл, веди себя прилично.

Та закивала, дождалась, когда Джеральд уйдет, и ухмыльнулась.

— Сразу видно кто в доме хозяйка, а кто — беатин кобель.

— Да что ж ты такая злая! — возмутилась Лили. — Не могли мы тебя взять на ярмарку, иначе взяли бы! Господин Джеральд в этом не виноват!

— Хоть бы привезли чего, балбесины!

Эва с Даной страдальчески переглянулись, но ничего не сказали.

Алиса, молча слушавшая их перепалку, внезапно спросила:

— А почему тебя не взяли на ярмарку? Нахулиганила и в наказание осталась дома? Кстати, судя по сроку, ты должна быть первой ученицей Беаты.

Валери поймала недовольный взгляд Беаты и замялась.

— Ну, типа того. А вообще я уже не ученица, а полноправная жрица Калунны! Дались мне ваши детские развлечения! И, да, я тут первая появилась, а потом уже эти трое.

— А где твои родители?

— Мама… короче, я сирота.

— А кто тебя привел в культ?

— Беата.

— Как интересно, — Алиса теперь смотрела на Беату, — а почему в твой культ принимают только сирот?

— Потому что сирот с ведьмовскими способностями некому обучать. Никому это не нужно, и никто не станет за это платить. Я обучаю их бесплатно, заодно пытаясь дать им нормальное детство, — спокойно ответила та. — А теперь давай я спрошу то, что ты еще хочешь узнать, Алиса. Девочки, вас тут обижают?

Эва, Лили и Дана покачали головами. Валери усмехнулась.

— Я сама кого хочешь обижу.

— Заставляют делать дурные вещи?

И вновь отрицание.

— Кто-нибудь хочет покинуть культ Калунны?

— Нет, — резко ответила Дана, — я не вернусь в приют.

— Я собираюсь стать сильной ведьмой, и здесь меня этому научат, — сказала Эва.

— А нам с Другом тут нравится. Колдовать очень весело, — безмятежно отозвалась Лили.

— Только идиотки покинут Калунну. Тут таких нет, — фыркнула Валери. — О, мой кофе принесли! Спасибо, Джеральд!

— Ведь можешь же быть вежливой, когда захочешь, — проворчал тот. — Алиса, все в порядке? Ты выглядишь смущенной.

Та поправила челку.

— Да, ничего. Начнем спиритический сеанс?

— Начнем. Дана, приступай.

Дана села перед зеркалом, взяла на руки Мак и коснулась вещи пропавшей девушки. Сосредоточилась. Остальные расселись вокруг нее, причем Джеральд и Алиса заметно нервничали. Но ничего не происходило. Зеркало отражало только комнату и их самих.

И без того бледное лицо Даны побледнело еще сильнее. Она закусила губу. Эва и Лили положили руки ей на плечи, успокаивая и делясь силами. Дана глубоко вздохнула.

— Фиговая получилась кошка, — заметила Валери в полной тишине, — ты с ней колдовать стала не лучше, а хуже. Надо Голди и Шанс звать.

— Мак справляется, — отрезала Дана.

— И где? Мертвяка-то нет.

— Это не из-за Мак.

— Ага, конечно.

Дана явно разозлилась.

— Попробуй сделать лучше!

— И сделаю! Даже без фамильяра обойдусь! Подвинься!

Валери отставила пустую чашку с кофе и села перед зеркалом. Начала колдовать.

Алиса заерзала.

— Беата, а это не опасно?

— Нет. Не беспокойся.

Валери колдовала несколько минут, но результат был тот же.

Ничего.

Она рассердилась.

— Да что за тупая мертвячка? Почему не приходит?

— Попробуй с другими вещами, — велела Беата, — колдуйте с Даной по очереди.

Но и это ни к чему не привело. Ни Дана, ни Валери, ни Эва, вызвавшаяся попробовать, так и не смогли призвать дух.

Алиса потянулась, явно устав сидеть на полу.

— Дети не справились. Может, их наставница покажет мастер-класс? — спросила она.

Беата пожала плечами и взялась за дело. После нескольких бесплодных попыток покачала головой:

— Их нет в мире мертвых. Значит, с большей степенью вероятности, эти три девушки живы.

— Мы что, живых призывали? Это же идиотизм! — возмутилась Валери. — Почему ты сразу не сказала?

— Потому что они пропали, и мы не знаем, что с ними произошло, — Беата нахмурилась, — хотя то, что они не приходят, не гарантирует, что жертвы Похитителя принцесс живы. Они могут просто не хотеть с нами общаться.

Она встала и остальные тоже.

— Девочки, идите домой. Сегодня вы мне больше не понадобитесь.

— Да, наставница.

— Это все, что ли? — разочарованно спросила Валери. — Блин, скучища!

Они всей гурьбой вывалились в коридор и принялись одеваться. Джеральд последовал за ними, чтобы закрыть дверь.

— Дана, ты так и не нашла шапку?

— Нет.

— Тогда пойдем, купим тебе новую прямо сейчас. Не то простынешь. Беата, я буду в магазине одежды.

— Ясно, — ответила та и обернулась к Алисе, — пойдем, выпьем чаю. Я заварила тот, что ты подарила.

Алиса кивнула. Она не выглядела недовольной, хотя Беата на ее месте точно возмущалась бы: мало того, что ничего не вышло, так Алисе еще и пришлось ради этого три часа ехать на поезде в мелкую деревеньку! И обратно ехать три часа! И это бездарно потраченное время ей никто не компенсирует.

— Как и ожидалось, Тимоти сел в лужу со своими идеями, — заметила Алиса за чаем, — никакого Похитителя принцесс может и не быть. Кстати, дурацкая кличка. Элеонора Хоун — та еще «принцесса» с ее воровством и отсидками в тюрьме. Но, для очистки совести, я соберу вещи всех пропавших женщин, а ты попробуешь их позвать. Тогда и вычеркнем эту версию полностью. Священника я вызову как свидетеля и постараюсь разговорить. Но не вздумай его заколдовывать, ясно? Во второй раз тебе это с рук не сойдет.

— Ясно, — рассеянно отозвалась Беата, думая о своем.

Не прийти на призыв Даны мертвые не могли. Но кто и зачем мог похитить двенадцать женщин и держать их где-то живыми? Для чего?

— Слушай, я хотела с тобой поговорить, — внезапно сказала Алиса, — у меня к тебе будет просьба. Только не пойми неправильно, хорошо?

— Расслабься. Тебе нужно зелье или колдовская услуга? — спросила Беата.

— Ни то, ни другое. Мне нужен твой муж. На три недели.

Беата подавилась чаем, а потом рассмеялась.

— Дожили. И зачем он тебе на такой ограниченный срок?

— В феврале у меня будет трехнедельный отпуск, который мы всей нашей компанией проводим в туристской базе, в горах. Местечко просто отличное: недорогое, с интересной спортивной программой, арендой инвентаря, от лыж до снегоходов, горячим питанием в столовой, а в административном корпусе можно поиграть в теннис и бадминтон. Это идеальное место для активного отдыха. Я просто оживаю каждый год, как туда езжу. Но места надо бронировать заранее.

— И?

— Отпусти Джеральда с нами на три недели, — серьезно попросила Алиса, — он десять лет не был в отпуске и всю жизнь не покидал Хисшир. Ему такой отдых пойдет на пользу. Он его заслужил.

Беата приподняла брови.

— По-твоему, я держу его на цепи? Захочет — поедет. Но он даже не упоминал о подобном.

— Потому что у Джеральда плохо с балансом труда и отдыха, — покачала головой Алиса, — он слишком ответственный и привык подавлять свои желания. Долг, долг, долг, а остальное по остаточному принципу. Он мне рассказал, как ты «отпустила» его с вашего праздника Калунны и с каким удовольствием он провел тот день в питомнике Ларса. Но сам же и осудил себя за это, обещая никогда больше не позволять себе такого. Возможность на приличный срок забыть о долге поможет Джеральду больше думать о себе. А это любому человеку нужно. Или ты не согласна со мной?

Беата помолчала.

— Согласна. Я рада, что у Джеральда наконец появились друзья, и он зажил полноценной жизнью. Ты права, ему это пойдет на пользу. Но мое «разрешение» может ничем не помочь: если Джеральд упрется, мне его не переубедить.

— Тут дело такое: ему очень понравилась эта идея, но он тут же вспомнил, что не может оставлять тебя одну, потому что на тебя навели порчу ведьмы из ковена Тринадцати, и они могут повторить попытку. У меня есть пара друзей-полицейских, которые должны мне. Охрана у тебя будет, хотя против колдовства они мало что смогут сделать. Но и Джеральд — обычный полицейский. Возможно, хватит одного присутствия охраны, чтобы эти ведьмы не посмели действовать при свидетелях?

Беата хмыкнула. Джеральд, само собой, не спешил рассказывать Алисе о своих способностях призрачного пса.

— Это не проблема. У нас в культе есть еще один полицейский, Александр Лемьер. Возьму в сопровождение его. Джеральд сможет спокойно отдохнуть.

Лицо Алисы посветлело.

— Если хочешь, поехали с нами. Хотя Джеральд сказал, что это не твой уровень комфорта, и ты откажешься.

— И он абсолютно прав. Моим трем кошкам это место не понравится. Пусть отдыхает один. Благословляю.

— А ему повезло с женой! Я думала, ведьма-культистка будет суровой и опасной дамой, творящей с людьми всякие немыслимые ужасы, а ее муж — эдаким привороженным зомби. Но вы на удивление милая пара.

— А знаешь, что самое забавное? — усмехнулась Беата. — Это Джеральд привел меня в культ Калунны, а не я его. До встречи с ним я преподавала демонологию студентам и варила зелья на продажу. Никаких культов, ритуалов и прочих ужасов. Так что тебе не меня надо опасаться, если что.

— Из нашей компании Джеральд никого в культ Калунны не звал, а если начнет, так все люди взрослые, сумеют отказать, — сказала Алиса, — и хоть это прозвучит глупо, но теперь я обязана спросить: ты точно здесь добровольно? Если тебе угрожают или шантажируют, я помогу выпутаться. Если, конечно, ты никого не убивала. Преступления я покрывать не буду.

Беата улыбнулась.

— Нет. Мне, как и моим ученицам, здесь нравится.

Хлопнула входная дверь и в комнату вошел Джеральд.

— О чем разговор?

— О своем, о девичьем. Ах, да, в феврале ты едешь в отпуск, Джеральд. Приказ главной жрицы Калунны. Возражения не принимаются, — сказала Беата.

И глядя на вспыхнувшую на его лице радость, почувствовала, как ее накрывает теплом. Цепи, сковавшие ее любимого мужа и отрезавшие его от нормальной жизни, тихонько зазвенели и начали лопаться одна за другой.

Загрузка...