Глава 5

Поиски Эльзы Салливан продолжались без какого-либо результата: Беата использовала ясновидение, но оно ничего не показало, будто дочь мэра действительно использовала какой-то амулет, чтобы укрыться от поисков. Джеральд с Алисой продолжали топтаться по зимнему городу, но при опросе родных и свидетелей никто не вел себя подозрительно. Становилось ясно, почему ни ковен Тринадцати, ни полиция не могли ничего обнаружить: все очевидные варианты заводили в тупик. Беата еще раз поговорила с мэром, но не узнала ничего интересного: врагов у юной скрипачки не было, у ее отца — тоже. Да и исчезновение еще одиннадцати женщин указывало на то, что Эльза была не главной целью преступника, а всего лишь одной из жертв.

Беата обсудила это дело с Голди, Валери и Адалиндой, но те ничем не смогли ей помочь. Разве что Голди посоветовала начать работать над захватом Кловерфилда, а не только искать пропавшую девушку. Этим Беата и занялась: она нанесла несколько визитов влиятельным знакомым Голди из Кловерфилда и нескольких соседних городков. Очаровала их, пригласила на праздник Калунны и предложила свои услуги. Нормальный рабочий диалог и отсутствие необходимости унижаться перед ведьмами подействовали просто волшебным образом: Беата легко заключила множество союзов и получила просьбы о колдовстве. Со многими запросами удалось справиться на месте, в других случаях требовались зелья, и Беата сварила их, а потом отправила Дану, Лили и Эву развозить.

Джеральда это изрядно обеспокоило.

— Многим из пропавших жертв было шестнадцать-семнадцать лет, как и им. Как бы на девочек не напали. Я могу сопроводить их по Кловерфилду и посажу на обратный поезд в Хисшир, но бросить расследование на несколько дней не в моих силах. Может, ты сама отвезешь эти зелья?

— А обо мне ты, значит, не беспокоишься, — проворчала Беата, которой страшно не хотелось работать курьером и три часа ехать только в Кловерфилд, а потом целый день мотаться по окрестным городам, — меня тоже могут похитить.

— Ты — взрослая ведьма и сумеешь защититься. А Лили, Эва и Дана — дети.

Беата фыркнула.

— Они — будущие жрицы Калунны и не беспомощны. Ни одна из жертв не была ведьмой, и мы понятия не имеем, что с ними случилось. Если их похитил человек, то любая из моих учениц легко с ним справится. Нужно просто предупредить их об опасности.

Это Беата и сделала, показав, какие чары использовать при нападении, какие — для побега, а кроме того, велела взять с собой Друга для охраны и не расставаться. Эва, Лили и Дана внимательно выслушали ее и заверили, что будут осторожны. Беата, накрученная Джеральдом, все равно несколько волновалась, но все прошло благополучно. Ученицы вернулись домой веселые и довольные: развезли все заказы, погуляли по городу, набравшись новых впечатлений, а потом еще пообедали с Джеральдом и Алисой. Та была доброжелательна, и девочки отзывались о ней лучшим образом.

— Она добрая и любит животных! — радостно доложила Лили. — Ей Друг очень понравился и Мак тоже!

— Мак? А она с какой стати была с вами? — приподняла брови Беата.

— Увязалась и незаметно пролезла за мной в поезд, — пояснила Дана, — вылезла только, когда он уже отошел от платформы. Мак умная. Хотела поехать и поехала. Я на нее иллюзию наложила, будто это сумка.

— А я Друга в болонку «превратила»! — похвасталась Лили. — Проводник сказал, что животных в поезде нужно везти либо в переноске, либо на руках, вот мы и притворились, будто он — маленькая собачка. Правда, пришлось взять его на колени. Когда пошли обедать в кафе, я сделала то же самое, и нам все поверили!

Джеральд хмыкнул.

— Да, только вот вокруг этой «болонки» предметы разлетались в стороны, а Алису «она» повалила и облизала, чем удивила до крайности.

— Детектив Лидделл не обиделась, потому что полицейские все добрые, — уверенно ответила Лили, — господин Джеральд тоже добрый, он нас угостил обедом и десертами.

— Да, спасибо, — сказала довольная Эва.

— Было вкусно, — согласно кивнула Дана.

Джеральд улыбнулся и расправил плечи.

— Не за что, девочки.

— Как видишь, мои ученицы прекрасно справились с простым поручением, — заметила Беата, — не о чем было волноваться.

— Дана потеряла шапку и явно замерзла, — возразил Джеральд.

Та вздрогнула.

— Я ее дома не нашла. У моей куртки капюшон, я не мерзла.

— Используй фамильяра для поиска, — посоветовала Беата. — Хорошо потрудились. Идите отдыхайте.

— Наставница, а можно нам в выходные поехать в Кловерфилд на ярмарку? — спросила Эва. — Детектив Лидделл нас пригласила и обещала провести по всем городским гуляниям.

— Вы пойдете гулять с ней? — удивилась Беата.

— Они пойдут гулять с нами, — с нажимом сказал Джеральд, — Алиса пригласила нас всех, а в Кловерфилде сейчас небезопасно. Ярмарка — отличная возможность для похитителя.

— Если он вообще существует, — нахмурилась Беата.

— Я не хочу рисковать безопасностью Эвы, Лили и Даны. Втроем мы за ними приглядим, и ничего дурного не произойдет. Тебе тоже пора выбраться из дома, а то скоро мхом покроешься.

Ученицы прыснули, но под выразительным взглядом Беаты изобразили серьезные лица.

— Наставница, ну пожалуйста! Пойдемте погуляем!

— Ладно, — сдалась Беата, — сдалась вам всем эта ярмарка? Будто на гуляниях никогда не были.

— Не были, — коротко ответила Дана.

— И я не была, хотя в Морланде их проводили, — сказала Эва.

— А мне бабушка запрещала. Говорила, во время траура нельзя веселиться, — добавила Лили.

— Какого траура?

— По родителям. Я их не помню, но бабушка велела скорбеть, и ярмарку в Морланде я пропустила.

Беата вздрогнула.

Она совсем забыла об этом. У ее учениц было невеселое «детство» с плохими опекунами, и фактически они были сиротами, которых культ Калунны взял под опеку. При этом их жизнь в Хисшире вряд ли можно было назвать нормальной: Беата уже не раз подвергала их опасности, таская то в охоту на ночных кобылиц, то в бой с восставшими из мертвых. Колдовские ужасы частично компенсировались их сбывшейся мечтой: Эва, Дана и Лили хотели стать ведьмами и стали, но все же Джеральд был прав: не стоило забывать, что они были еще детьми. И нуждались в развлечениях, хоть иногда.

— Ладно, в субботу поедем в Кловерфилд впятером.

* * *

Подаренные зелья и оказанные услуги дали быстрый эффект: Беата договорилась с одним из своих новых знакомых о предоставлении ей хорошего помещения под чтение проповедей. Активные верующие из Хисшира и Морланда несколько дней раздавали листовки, но народу было немного, и проповедь прошла довольно вяло: людям была неинтересна Калунна и ее ритуалы плодородия, они расспрашивали лишь о магических услугах, да и то сравнивая цены с местными. Некоторые торговались и настаивали на скидках. Беата искренне надеялась, что Калунна этого не видела и не слышала, пока ее главная жрица была на чужих землях. Худшего оскорбления нанести было сложно. Хотя кое-кто сумел: Тимоти Шварц в «Городской правде» высмеял ее скучное выступление (выходит, был там, паршивец!) и заметил, что городу под покровительством древних друидесс и их ковена грех жаловаться на недостаток колдовской защиты. Упомянул он и трех главных ведьм: прекрасная Лавена защищала горожан от болезней, бесстрашная Кхира не давала стенам города пасть, а мудрая Мавис обеспечивала горожанам благополучие. Ну и зачем Кловерфилду наглые выскочки в лице наспех сколоченного культа, если те даже не способны заинтересовать людей?

Беату эта статья задела. К выходным она была настолько не в духе, что хотела остаться дома, и чтобы ее никто не трогал. Провести очередной спиритический сеанс и поговорить с волшебными красавцами кецалями, после которого можно думать о тысяче вещей, а гадкие слова писаки просто испаряются из памяти как грязный дым. Но Джеральд все-таки вытащил ее на ярмарку, настаивая на необходимости развеяться и укрепить отношения с ученицами, которые уже через пару лет станут жрицами Калунны. Беата нехотя согласилась и поплелась с ним и девочками на поезд в Кловерфилд.

Перед отъездом случилась еще одна неприятность: Валери, узнав, что все едут развлекаться, позавидовала и вцепилась в Беату, требуя взять и ее тоже. Какого черта она одна должна торчать дома?! Они подруги или как? Времени спорить и объяснять очевидное не было, и Беата велела ей получить разрешение от Калунны. Та, естественно, запретила покидать свои земли, и обиженная Валери, оседлав метлу, умчалась в Морланд, подпортив настроение Беаты еще сильнее.

В поезде выяснилось, что Мак повторила удачный фокус и снова прокралась в вагон, появившись только после отправления. Беата чуть было не сорвалась на Дану из-за этого, но Джеральд ее вовремя остановил. Минут пятнадцать они ехали в тягостном молчании, потом заскучавшая Лили начала расспрашивать Джеральда обо всем на свете, как трехлетний ребенок. Беата слушала его объяснения вполуха, пока он не застрял в географии, которую явно плохо знал. Беата вступила в беседу, рассказывая о своих поездках по стране и по миру. Ученицы слушали и задавали вопросы, из которых Беата с удивлением поняла, что в географии, истории и обществознании у них огромный пробел: они лишь пару месяцев ходили в обычные школы, а потом она забрала их в культ Калунны и взялась обучать только колдовству. Читать, писать и считать они умели, но какие ведьмы получатся из девушек с ограниченным кругозором? В результате половину дороги Беата рассказывала им базовые географические знания про их страну и занимательные факты, которые только могла вспомнить, а вторую половину Джеральд посвящал в основные исторические события. В Кловерфилде Беата повела их в книжный магазин за учебниками и научно-популярными книгами, надеясь хоть немного исправить ситуацию. Подумав, разрешила им выбрать любые книги на свой вкус. Лили вернулась с атласом народов мира, книгой о природе и толстым сборником историй о животных, Эва с тремя любовными романами, а Дана долго бродила по магазину, пока Мак не сбросила ей на голову энциклопедию по анатомии человека. Дана полистала ее и отнесла Беате. Та оплатила все книги, нагрузила ими Джеральда и повела повеселевшую компанию на встречу с Алисой.

Прогулка прошла удачно: Алиса на правах гида устроила им отличную развлекательную программу и легко поладила со всеми. К удивлению Беаты, Джеральд с Алисой общались очень живо и свободно, без малейшей неловкости, с самой Беатой Алиса болтала, как с закадычной подругой, одновременно «пася» учениц как вышколенная овчарка стадо овечек. Те же развлекались на ярмарке вовсю. Эва выиграла кучу призов для себя и подруг, незаметно мухлюя с колдовством и неизменно поражая Алису своей «ловкостью» и «удачей». Лили в щенячьем восторге бегала от одной палатки к другой и набирала сладостей, которые ей оплачивал Джеральд, после чего делила их на троих. Дана, получившая призы и сладости от Лили с Эвой, наслаждалась прогулкой и с любопытством глазела по сторонам. Потом лепила снежки и кидала их Мак, прыгающей и ловящей их в полете. И кошка, и ее хозяйка были явно довольны происходящим. Дана стала заметно чаще улыбаться и относилась к выходкам питомца со сдержанной симпатией.

Эва хихикнула:

— По-моему, мята Лили не исчезла, а полностью усвоилась. Мак — шаловливая кошка, обожает играть с Даной и пугать людей, внезапно прыгая на них. А еще по головам скачет, и Валери постоянно ругается на это. Дымка и Льдинка пытаются гонять Мак, но она отлично прячется. Найти ее может только Дана.

Лили гордо улыбнулась.

— А я говорила, что Дана ее полюбит! Здорово же получилось!

— Здорово. Но больше в мои чары не лезь, — сказала Дана, отвлекаясь от игры с фамильяром.

— Ладно, ладно, не буду. Ой, смотрите, а что это там?

Они рванули вперед, а Алиса одобрительно заметила:

— Повезло девочкам: каждой разрешили завести своего питомца. Лили рассказала, что вы долго отказывали ей в собаке, а потом согласились, и теперь она просто счастлива. А Эва хвасталась своей Полли. Ну, по Дане все и так видно: малышка обожает Мак. Правильный подход: забота о животных прививает ответственность и учит состраданию. Хотя проедают они, наверное, целое состояние.

— Нам хватает денег, — возразил Джеральд.

— Собственный культ — выгодное дело, или в Хисшире зарплаты выше, чем в Кловерфилде? — уточнила Алиса.

— Я мало ем, а Джеральд — отличный охотник, — пошутила Беата.

— Ты увлекаешься охотой? А чего ни разу не говорил? — удивилась Алиса.

Тот неловко кашлянул.

— Беата шутит. Я «охочусь» только в магазинах. Хотя дичь разделать смогу. И выжить в лесу — тоже.

— Здорово! Я люблю походы в лес, — простодушно заметила Алиса, — а девочек с собой брал?

— Нет.

— Это ты зря. Ты для них явно отцовская фигура. Мог бы научить доброму, мудрому, вечному.

— Меня бы кто этому научил, — Джеральд явно смутился.

— Жена. Мужчины женятся, чтобы жены не дали им сорваться и покатиться по наклонной, — уверенно сказала Алиса, — но я в этом плоха: когда двое моих бывших пошли вразнос, я не стала изображать вратаря, а помахала вслед платком. У каждого свои развлечения, и кто я такая чтобы им мешать?

— Ну и дураки, — сказал Джеральд, — от любимой жены никто никуда не укатится. Даже если вышвыривать будет.

— Не переживай, найдешь себе новых будущих бывших, — подбодрила ее Беата, — мужчин в мире много, не стоит цепляться за одного или двух.

— А вот теперь я начинаю волноваться, — буркнул Джеральд, и Алиса рассмеялась.

— А ты не укатывайся далеко и будь хорошим мужем. От любимых мужей ведь не уходят? Ой, все, девочки идут, заканчиваем неприличные разговоры.

Беата вдохнула морозный воздух и почувствовала, что ее дурное настроение исчезло. Прогулка и правда помогла ей развеяться. Алиса бодро рассказывала о Кловерфилде и водила их по огромной ярмарке, Джеральд выглядел расслабленным и довольным, а сама Беата пила горячий глинтвейн и больше слушала, чем говорила. На одной из площадок собралась толпа: парень играл на гитаре, симпатичная девушка пела и танцевала, а люди с удовольствием наслаждались немудреным зрелищем. Их явно привлекали молодость и миловидность музыкантов, а не весьма среднее выступление. Ну и, конечно, то, что развлечение им предоставляли бесплатно.

Беата остановилась, наблюдая за представлением. Лили тут же начала хлопать в ладоши и подпевать, Эва украдкой разглядывала юного музыканта, а Дана спрятала замерзшую Мак за пазуху, из которой та немедленно высунула мордочку и большие уши. Джеральд с Алисой принялись вполголоса обсуждать выступление, но Беата не присоединилась: мыслями она была далеко отсюда.

Она придумала, как сделать культ Калунны популярнее. Только вот согласится ли сама Калунна помочь с этим?

* * *

На вересковых пустошах лежал снег и дул пронзительный ветер. Вересковая богиня куталась в красивую шаль и зябко переступала львиными лапами по земле. Ее золотые волосы до щиколоток ветер бросал ей же в лицо и путал как мог. Беата, по ее приказу тоже отращивающая себе длинную гриву, давно уже не держала их распущенными, укладывая волосы в замысловатые прически. Простые варианты вроде кос и конских хвостов ей ужасно не шли, подчеркивая уже не юный возраст.

На сияющем красотой и молодостью лице Калунны не было ни единой морщинки, но Беата даже примерно не представляла, сколько той лет. Тысячи? Десятки тысяч? Сотни?

— Не задавай глупых вопросов, — посоветовала Калунна и раздраженно рыкнула.

Ветер моментально утих.

— Я ничего не спрашивала вслух.

— Ты спросила другое. Мой ответ — нет. Это дурость.

Беата вздохнула и продолжила уговоры.

— Моя прекрасная, вечно юная богиня, нам нужно привлечь жителей Кловерфилда в наш культ, но мы им неинтересны. Кловерфилд — большой город, там навидались разных религий и привычны к ведьмовству. Нам нужно соблазнить их. Очаровать. Завлечь тем, от чего люди не откажутся никогда. И за все это отвечает наш символ и твоя жрица Адалинда. А она не может ступить в Кловерфилд, потому что ты ей это запрещаешь. Но она нужна нам там.

— Нет. Ты хоть понимаешь, что после этого начнется? Валери до сих пор обижается, что ее не пустили на ярмарку. Она взбесится, а Голди, поняв, что можно снять чары привязки их тел к моим землям, только этим и будет заниматься.

— Они разумнее, чем ты думаешь. Я лично поговорю с каждой и напомню, что служить тебе — огромная честь и очень выгодно. Может, поделишься с нами парой уникальных чар? Служить добровольно всегда лучше, чем под страхом смерти.

Калунна нахмурилась.

— Верно, мы давно не колдовали. Надо бы провести шабаш. Почему ты их не устраиваешь?

— Твой любимый охотник ревнует и терпеть их не может.

— На шабаше можно не только трахаться, но фантазии мужчин ужасно однообразны. Значит так, через неделю у нас будет шабаш. Здесь. Веди всех, включая учениц.

Беата содрогнулась.

— Мы замерзнем, моя богиня. Может, до лета подождем?

Калунна хмыкнула и повела рукой. Снег вокруг моментально растаял, а температура заметно повысилась.

— Здорово быть богиней. Я бы на твоем месте устроила в Хисшире вечное лето и никогда не терпела бы холод, — с надеждой сказала Беата.

— Ломать природу только из-за твоих капризов я не буду. Одевайся теплее и пей мой грог, — покачала головой Калунна и продолжила: — Итак, шабаш. На нем я похвалю тебя и предложу награду за верную службу, а ты попросишь разрешения показать колдовство Адалинды жителям Кловерфилда. Я дам вам три дня, а потом она должна вернуться или погибнет на чужих землях. С последствиями разбирайся сама.

— Договорились. Спасибо, о моя богиня, — Беата повеселела.

— Ты уже нашла бесплодные пары для ритуалов плодородия?

— Пока нет.

— Опять усложнила себе жизнь. А могла бы вселить моих жриц в тела ведьм ковена Тринадцати и получила бы множество верных последовательниц. Дана, Эва и Лили прекрасны и очень полезны, ты сама это признала. Но почему-то не хочешь усилить наш культ достойными ведьмами прямо сейчас.

Беата не ответила. Спорить с богиней было глупо, объяснять ей, бессмертной, что такое совесть и мораль — еще глупее. Она должна была знать эти простые понятия сама, а если игнорировала их, значит, делала это сознательно или считала себя выше них. Интересно, не потому ли была так безжалостна жрица Верже, пытавшаяся уничтожить Эйне за отказ служить ей и греть постель? Когда смерти нет, можно ли помнить, что она вообще значит? Или ценить жизни жалких смертных букашек, которых легко раздавить одним пальцем?

Ради каждой из тринадцати удобных и полезных жриц Беате пришлось бы убить исходную ведьму. Изгнать их души из тел и заселить туда другие личности. Это было недопустимо. Она лучше поможет зачать младенцев тем, для кого это будет счастьем, чем отнимет чужую жизнь.

Калунна внезапно негромко рассмеялась. Протянула руку и погладила ее по волосам, как ребенка.

— Моя маленькая рыжая жрица очень добрая. И такая наивная. Что ж, оставайся такой, пока можешь.

— Если я начну отлавливать и похищать ведьм, а затем тащить их на вересковые пустоши, кто-нибудь это заметит, и меня арестуют, — хмыкнула Беата.

— Зачем тащить их сюда? Ты получила от Гиля отличные жемчужины: в них можно переносить чужие души. Если вложить такую в рот человека, потерявшего сознание или разум, то ты легко вселишь кого угодно в новое тело. И никто ничего не узнает, — вкрадчиво поведала Калунна.

Беата вздрогнула. Нет уж, такие чары ей определенно не по душе. Темная магия во всей ее красе. Жуть.

— Я дам тебе обещанных жриц через ритуалы плодородия, если ты не возражаешь.

— Не возражаю. Мне нужен результат, а способы его достижения выбирай любые. Сколько у тебя посмертной росы?

— Около десятка.

— Пожертвуй мне три штуки. Такое подношение усилит меня, а моя сила пригодится нам обеим. Не забывай время от времени делиться со мной чем-нибудь ценным.

— Да, моя богиня. Насчет усиления: к концу декабря, на Йоль, я устрою тебе зимний праздник. Люди будут славить твое имя. А весенний, если все пройдет по плану, отпразднуем уже в Кловерфилде.

Калунна улыбнулась.

— Жду с нетерпением.

* * *

Новость о шабаше взбудоражила учениц, обрадовала Валери и напрягла Голди. Джеральд беспокоился ровно минуту, пока Беата не сообщила, что на шабаше не будет мужчин, зато будет вересковая богиня. Беата сварила огромный котел грога, а Калунна согрела небольшой участок пустошей, установив на нем теплую летнюю погоду. Ведьмы скинули тяжелую верхнюю одежду, танцевали, пили грог и колдовали, наслаждаясь вересковой магией, приводящей в чудесное игривое настроение. Даже Голди расслабилась, хотя поначалу старалась держаться поближе к Беате и подальше от глаз Калунны.

Каждая из ведьм продемонстрировала лучшее заклинание и каждая получила от Калунны свиток с новым в подарок. Валери восторженно завопила, заглянув в свой, Лили заулыбалась, а Голди тихо выдохнула: «Ничего себе!». В свитке Беаты был рецепт создания сложного оберега с посмертной росой, гривой ночных кобылиц и плотью восставшего из мертвых. Оберег был одноразовый и рассыпался по окончании использования: выходе из загробного мира. Он был способен сделать живую ведьму незаметной для голодных духов той стороны. Но основным его ингредиентом было то, что можно было достать только там. Беата вдруг резко поняла всю ценность подарка Гиля: если гриву ночных кобылиц и останки восставшего из мертвых достать было тяжело, но возможно, то за посмертной росой пришлось бы лезть туда, откуда она едва унесла ноги в прошлый раз, а без помощи верных кецалей так там и осталась бы. Любой вход в загробный мир привлекал нежить и был чреват гибелью. Сколько жемчужин у нее осталось? Девять? Должно хватить на обереги для всех ее ведьм. Она попробует сделать один на досуге. Но почему Калунна дала именно ей этот рецепт, ведь у нее были кецали, которые с радостью достанут ей любую диковинку загробного мира, а самой Беате рисковать при этом не придется.

Неужели…

Беата заволновалась и остаток шабаша думала только об одном. Вернее, пыталась думать, а потом Калунна, которой это явно не понравилось, окутала ее эйфорией, и пугающая мысль покинула Беату на несколько дней. Шабаш прошел отлично, Адалинда восприняла поездку в Кловерфилд с Беатой как поход с подругой по магазинам, а Голди и Валери благостно пожелали им приятно провести время, даже не подумав возмущаться этим.

Калунна, не желавшая, чтобы ее жрицы спорили с ней или пытались бежать, просто околдовала их всех, делая счастливыми, безмятежными и рассеянными. Все они плясали и веселились до рассвета, потом разошлись по домам. Дана, Лили и Эва с восторгом обсуждали свой первый шабаш, недоумевая, зачем вообще на него приглашать мужчин, если и так все было превосходно. Валери авторитетно подтверждала, что незачем. Сами лезут поглазеть на колдовство. Голди и Адалинда посмеивались, но не разубеждали их.

Беата несколько дней была то нежна и ласкова с Джеральдом, то хулиганила, с хохотом запирая его в спальне и требуя, чтобы он бросил все и оставался только с ней. Липла к нему как репей и гоняла Пламя с его колен, объявляя, что этот мужчина ее и только ее. Джеральд, привычный к последствиям вересковой магии, терпеливо сносил ее выходки, хотя лицо у него при этом было самодовольное донельзя.

И лишь когда морок окончательно выветрился, а Адалинда закатила истерику, боясь, что вне земель Калунны ее тело рассыплется (Голди и Валери ее насилу успокоили, но она успела заразить их своими страхами), Беата вспомнила о своем беспокойстве. Развеять его было сложно в том числе и потому, что счастливый Джеральд постоянно норовил вернуться домой пораньше, чтобы провести с ней побольше времени. Наконец Беата выбрала день, когда он должен был работать допоздна, составляя ежемесячный отчет, и поспешила устроить спиритический сеанс. Гиль и Эйне тут же откликнулись, а на вопрос, не приходила ли к ним Калунна, ответили отрицательно. Вересковая богиня не спешила забирать их в свое посмертие и погружать в сон. Это должно было вызвать досаду Беаты, но она испытывала облегчение.

Пока что ее кецали оставались с ней.

Но зачем все-таки Калунна дала ей не заклинание, а рецепт оберега, который пригодится Беате лишь в загробном мире?

Загрузка...