— Когда он сказал, что собирается отправиться по Дороге-Мандала, у меня появилось дурное предчувствие, — вздохнул Мицухару и выпустил сигаретный дым.
Покинув больницу, где лежал Охара, они решили пообедать у родителей Михару, а затем пойти в полицию. Во время обеда, состоявшего из сайры, таро и пасты конняку,[64] Михару продолжала обсуждать утреннее происшествие, и под конец Мицухару высказал своё мнение. Отодвинувшись от низенького обеденного столика и поставив перед скрещёнными ногами пепельницу, Мицухару покачал головой.
— Дорога-Мандала — старинная дорога. Кажется, издревле это было одно из мест подвижничества приверженцев Пути обретения чудотворных способностей,[65] обходивших горы Татэяма, но даже в наше время этой дорогой ходили редко. Издревле дорога славилась внезапными исчезновениями и странными встречами.
— Дедушка, и ты ничего нам не рассказал! — упрекнула его Михару.
Мицухару стряхнул пепел с сигареты и виновато скривил заросшее седой щетиной лицо:
— Я подумал, не стоит пугать молодёжь.
Михару бросила на Сидзуку виноватый взгляд, словно это по вине её деда пропал Асафуми. Слабо улыбнувшись ей в ответ, Сидзука повернулась к Мицухару:
— Но ведь заблудившиеся на Дороге-Мандала люди возвращались назад?
— Ну, я слышал только, что на этой дороге происходят странные вещи. К тому же странности случаются с чужаками, а не с жителями придорожных деревень. Некоторые старые проводники говорят, что людей вводит в заблуждение название Адова долина, но на самом деле в настоящий ад Татэяма ведёт именно Дорога-Мандала.
— Никогда об этом не слышал, — проворчал Ёситака. На что Мицухару ответил:
— Это всего лишь предание.
— Чем слушать эти старинные россказни, лучше заняться поисками Асафуми. Я думаю, этот Охара что-то знает. Лучше сообщить обо всём в полицию, пусть они его допросят, — прервала Михару этот заведший их в религиозные дебри разговор. Но Ёситака нахмурился.
— Судя по состоянию Охары, его бесполезно спрашивать о чём бы то ни было.
— Просто не нужно с ним заговаривать о войне и о его жене.
— Торговля лекарствами тоже запретная тема.
— Выходит, мы ничего не можем рассказать ему об Асафуми.
От этих слов Сатоко Ёситака и Михару совсем растерялись. Сатоко, подливая всем чаю, спокойно спросила:
— Может, этот старик попал в беду?
— Так ведь, что посеешь, то и пожнёшь. Этот мерзкий старик хвастался тем, что убивал людей, — гневно выдохнула Михару.
— Михару, — тихонько упрекнула её Сатоко.
Пострадавшие от безумства Охары Сидзука и Ёситака смущённо переглянулись. Ведь и им тоже, как и Михару, не терпелось осудить Охару.
— Дедушка, ты ведь тоже воевал? — неожиданно спросила Михару.
Мицухару спокойно кивнул:
— Да, воевал.
— Вот, дедушка тоже воевал, но хотя и ему пришлось тяжело, он не чинил насилия над людьми, — торжествующе сказала Михару.
— Да разве можно деда сравнивать с тем безумцем? — улыбнулась Сатоко.
— А где вы воевали? — спросила Сидзука.
Потушив сигарету, Мицухару посмотрел на улицу. За стеклянными дверями галереи расстилался зябкий осенний пейзаж — сжатые, покрытые стерней поля, похожие на стриженные головы школьников.
— Давно это было. После Нанкина я воевал в Южном Китае… Дислоцировался в Индокитае, — неспешно припоминал Мицухару.
— Нанкин?! Охара тоже говорил о Нанкине! — изумилась Михару.
Вспомнившая рассказ Охары о нанкинской резне Сидзука насторожилась. Мицухару потянулся за новой сигаретой.
— Да ведь в Нанкине были десятки тысяч солдат.
Мицухару прикурил. Михару неотрывно смотрела на деда.
— Охара говорил, что проволокой связывал руки китайцам, убивал их, насиловал женщин, отрубал головы. Ты же не делал этого?
Затянувшись сигаретным дымом, Мицухару ответил:
— И я участвовал в этом.
Присутствующие были поражены. С мягкой улыбкой во взгляде Мицухару добавил: «Молодой был». Михару растерянно спросила:
— Значит… ты связывал руки проволокой и убивал китайцев?
— На то она и война, чтобы убивать людей, — уклонился от ответа Мицухару. Стараясь сгладить ситуацию, Сатоко заговорила:
— Что ни говори, а война это действительно страшно.
Но Сидзука не могла удержаться и прервала её:
— Но вы убивали людей так же зверски? Насиловали не только женщин, но и детей?
Услышав вопрошавшую как на допросе Сидзуку, Мицухару невольно обернулся к ней. Его лицо было спокойно, лишь глаза пронзительно сверкнули. Сидзука была поражена. Этот взгляд мгновенно напомнил ей напавшего на неё в больнице Охару. Но взгляд Мицухару сразу смягчился.
— Дело-то давнее, я уже всё позабыл.
И, постучав себя по макушке, шутливо добавил:
— Я ведь тоже выжил из ума.