44

В неловкой тишине Йегер и Нарова вернулись в комнату, выполнявшую роль зала оперативных совещаний. Никто их ни о чем не спрашивал. В каком-то смысле это было и не важно. Значение сейчас имела лишь их совместная операция.

Майлз торопливо пересказал Наровой историю звонков Фалька Кенига.

— Мы отследили его телефон до отдаленного района в китайских Гималаях. С Китаем имеются определенные сложности, однако нам удалось получить несколько снимков в высоком разрешении. Мы предполагаем — да практически уверены, — что на них может быть зафиксирована новая оперативная база Каммлера.

— Почему в Китае? — удивилась Нарова. В одно мгновение она вновь стала предельно сконцентрированной.

— Там есть все, что нужно. Удаленность. Недоступность. Полная автономность от внешнего мира. Но, что самое важное, это место просто идеально скрыто от посторонних глаз. Можно подготовить там целую армию или создать ядерные ракеты, необходимые для нанесения массированного удара, — никто и в ус не дунет. Я отправлю снимки по электронной почте — сами увидите, что я имею в виду.

— Один вопрос, — вмешался Йегер. — Зачем Фальку Кенигу многократно звонить с мобильного, за которым, как ему должно быть известно, пристально следят? Если он вместе со своим отцом, самым разыскиваемым человеком в мире, то зачем выходить на связь?

— В том-то и дело, — ответил Майлз. — Мы не считаем, что он пытается скрываться. Скорее всего, он хочет, чтобы его нашли.

— Думаешь, его удерживают против воли? — спросила Нарова. — Как пленника собственного отца?

— Подозреваем, что да. А той ночью ему удалось выйти на связь. Мы полагаем, что случилось нечто, позволившее ему сделать эти звонки, однако больше у него такой возможности нет.

— Номер, привязанный к сим-карте, которая, как ему известно, находится под наблюдением, — задумчиво произнес Йегер. — Ее легко отследить, и он использует ее ночью, когда у него появляется шанс. А утром вновь пропадает.

— У нас тоже были разные мысли, — подтвердил Майлз. — Но мы не можем быть ни в чем уверены. Он вполне мог помириться со своим отцом, вступить с ним в сговор. Эти звонки запросто могут быть уловкой, чтобы заманить нас в засаду.

— Маловероятно, — заметила Нарова. — Это противоречит всему, что я знаю о Фальке и о его отце.

Йегер искоса взглянул на нее:

— Ожидай неожиданностей. День первый, урок первый.

— Я и ожидаю. Но я также доверяю своим инстинктам, — огрызнулась Нарова. — Поверь, это крик о помощи.

— Мы трижды проверили данный район, — вмешался Майлз. — Единственный способ убедиться в том, что там находится новая оперативная база Каммлера, — это отправить туда вас, ребята. Мы хотим, чтобы вы все увидели своими глазами как можно скорее. Тогда мы сможем быть уверены, что наша обманка взорвет именно тот объект, который нам нужен.

— Когда отправляться? — приступил к делу Йегер. — И, собственно, как? До Пекина путь неблизкий.

— Как можно скорее. Мы практически никак не можем повлиять на время отлета рейса из Доджа. Брукс уже выслал Си-5 «Гэлэкси»[49]. Он возьмет вас на борт на базе ВВС «Афонсуш» в Рио. В Китай вы отправитесь прямо оттуда.

— Ясно. — Йегер быстро окинул взглядом остальных. — Поняли.

— Еще кое-что, — добавил Майлз. — Вам потребуется пересечь китайскую границу, а это задача не из легких. Необходимо доставить вас на место, соблюдая полную секретность. Помните, что речь идет о Китае — стране, использующей самые современные системы слежения. У нас чертовски мало времени, однако попытайтесь не наломать дров по ту сторону границы.

— Пришли нам фотографии со спутника, — сказал Йегер. — Мы что-нибудь придумаем.

— Вы их получите, — пообещал Майлз. — И напоследок хочу предупредить. Мы обнаружили признаки того, что Каммлер и его люди, возможно, уже знают, что мы сели им на хвост. Почерк Наровой в Дубае был слишком характерен. — Он замолчал на секунду. — Примите все меры предосторожности. Не нужно недооценивать Каммлера. Его приперли к стенке, и он становится вдвойне опасным. Убедитесь, что охотники сами не станут добычей.

Сгрудившись вокруг ноутбука полковника Ивандру, Йегер, Нарова, Повеса и Алонсо изучали отправленные Майлзом спутниковые снимки. Наибольшее впечатление на Йегера произвели горы, снег и лед, которым не было ни конца ни края. Но снег, конечно же, занял первое место в списке. Безбрежное море искрящихся в солнечных лучах белых сугробов.

Пересечь границу по суше в таком районе просто не представлялось возможным — у них слишком мало времени. О прыжке с парашютом или высадке с вертолета тоже не могло быть и речи, ведь дело касалось самого охраняемого воздушного пространства в мире. И тогда Йегеру пришла в голову мысль. Идея была рискованной до безумия, но осуществимой.

Он повернулся к Повесе:

— Приятель, помнишь высадку в Антарктиде? Несколько лет назад. Когда у нас было обострение с аргентинцами. Правительство ее величества подозревало, что между нашими и их полярниками может начаться драка.

— Ага. Я тогда сломал себе чертову ногу. Почти.

Йегер указал на спутниковые фотографии:

— Ну и?

— Мы тогда едва уцелели. Едва. При том, что нам была известна глубина снега плюс его плотность.

— Да, но ты только взгляни на эти сугробы. У Брукса должны быть спецы, которые смогут разобраться, что к чему, и дать нам пару советов.

— Понадобится тихое местечко у границы, где можно перекантоваться, — произнес Повеса задумчиво. — И нужно будет пересесть на менее заметный самолет, с которого очень просто спрыгнуть, не привлекая лишнего внимания, а в идеале — вообще незаметно. — Он сделал паузу. — Это чертовски сложная задача, и у нас нет права на ошибку.

— Есть идеи получше?

Какую-то секунду Повеса разглядывал фотографии.

— А, похуй. Это не бóльшее безумие, чем твоя «Ангельская пыль».

Йегер слабо улыбнулся:

— Ага. Да и выбирать нам особо не из чего.

Загрузка...