Рано утром, даже не позавтракав, полковник Риддук отправился в поместье графа Мортимера. Я, конечно, немного переживала, но уверенность, что мы с Френсис поступаем правильно, становилась все сильнее. Предупрежден – значит вооружен.
Мы еще завтракали, когда за окном послышался стук копыт. Кто-то подъехал к усадьбе. Немного волнуясь, я выглянула в окно, и все страхи моментально прошли. Это была мисс Дорианна. Хозяйка приюта приехала на коляске, причем управляла ею женщина сама.
- Кто там? – настороженно поинтересовалась кузина.
- Мисс Дорианна, - ответила я, направляясь к двери. – Пойду открою.
- Доброе утро, Анжи! – весело поздоровалась хозяйка приюта. – Бенджамин дома?
- Нет, полковник уехал по делам, - я пригласила ее в дом. – Позавтракаете с нами?
- Я бы с удовольствием, но у меня мало времени. Моих сорванцов нельзя надолго оставлять с миссис Краш. Но мне нужно в деревню, чтобы купить ткань девочкам на платья, а мальчишкам – боты. Конец мая в наших краях всегда дождлив, а обувь почти у всех прохудилась, - мисс Дорианна шутливо закатила глаза. – Они носятся так, что отлетает подошва!
- Так вы сейчас едете в деревню? – переспросила я.
- Да, в магазин тканей и готового платья, - кивнула она. – Когда вернется полковник, передайте ему, что у нас что-то с печью. Она дымит, будто паровоз! Причем в комнату! Я буду очень благодарна, если он заглянет к нам.
- Мисс Дорианна, можно мы поедем с вами? – попросила я. – Хотим с Френсис кое-что купить.
- Конечно! И мне не будет скучно! – сразу согласилась она. – Надеюсь, вам не нужно долго собираться?
- Нет, нет! Я сейчас позову кузину, и мы можем ехать! – я бросилась в комнату за кошельком.
- Хорошо! Я жду вас в коляске! – крикнула мне вслед хозяйка приюта. – Поторопитесь!
Спустившись на кухню, я весело сказала:
- Мы едем в деревню!
- Опять в деревню? – удивилась Френсис. – Но зачем? Мы ведь уже купили продукты.
- Я хочу купить хмель и начать варить пиво! – выпалила я, посмеиваясь от вида ее изумленного лица. – Мы можем продавать его. Но это уже потом! Главное начать!
- Ты шутишь? – она не поверила мне. – Варить пиво и продавать его? Это ведь такая гадость!
- Гадость получается только у тех, кто ничего в этом не понимает! – фыркнула я, но тут же осеклась, понимая, что это звучит достаточно странно.
- А ты, значит, понимаешь? – уточнила кузина, сдвинув брови. – И откуда у тебя такие познания, стесняюсь спросить?
- Все очень просто. В родительском доме служит повар, который иногда варит пиво. Оно выходит таким вкусным, что даже отец с удовольствием пьет его. Так как заняться мне было нечем, я часто пропадала на кухне, где меня всегда угощали чем-то вкусным, - самозабвенно врала я. – Вот я и стала наблюдать за тем, что делает повар.
- И ты думаешь, что у тебя получиться? – кузина не спешила мне верить. – Наблюдать – это одно, а сделать самой – совсем другое!
- Давай хоть что-то начнем делать! – воскликнула я. – Френсис, мы теперь можем все! Главное – иметь желание!
- Ладно… давай попробуем… - сдалась она, с улыбкой глядя на меня. – Но только пообещай, что если у тебя ничего не получится, ты сама выпьешь то, что сварила!
- Обещаю! – я схватила ее за руку и потащила к двери. – Все до единой капли!
В холле мы столкнулись с миссис Маклин, которая, остановившись, хмуро уставилась на нас.
- Что случилось?! Куда вы несетесь?!
- Если полковник вернется раньше, скажите ему, что мы поехали в деревню с мисс Дорианной! – предупредила я ее. – Завтрак на столе!
- Опять в деревню… Зачем туда ездить каждый день?! – заворчала старушка. – Неужто снова за покупками?! Молодые девицы такие ветреные! В их годы пора бы замужем быть!
Она еще что-то бурчала нам вслед, но мы уже не слушали ее.
- А вы что хотите купить в деревне? – спросила хозяйка приюта, когда коляска выехала из ельника. – Что-то забыли вчера?
- Нам нужен хмель. Может, вы знаете, кто его продает? – поинтересовалась я.
- Хмель? – удивилась женщина. – А зачем он вам?
- Мы с кузиной хотим сварить пиво для полковника, - мне показалось, что это вполне логичное объяснение. Тем более, что в какой-то мере оно было правдивым.
- Вы умеете варить пиво? Как интересно! – она взглянула на нас через плечо. – Думаю, хмель можно купить в пекарне. Ее хозяин делает из него закваску для хлеба, а еще добавляет в медовое вино. Самое лучшее во всей округе!
Отлично! Значит, как я и предполагала, достать хмель было не так уж трудно. Главное, чтобы условия хранения были правильными, иначе толку от него не будет.
Сначала мисс Дорианна отвела нас к пекарю и только потом пошла выбирать ткань на платья своим воспитанницам.
Господин Братц немного удивился, когда я объяснила, что нам нужно. Но не отказал. Он провел нас в большой добротный сарай, где у него хранились шишки растения. Здесь было темно и приятно пахло сухой травой. Пекарь зажег масляную лампу и указал на мешки, стоящие по всем правилам. То есть они не соприкасались со стеной, а ширина проходов между ними была не менее полуметра. Мое сердце радостно забилось. Какой молодец этот господин Братц!
- Можно заглянуть в мешки? – попросила я, что еще больше его удивило.
- Конечно, можно, а зачем?
- Хочется почувствовать аромат. Это очень важно, - ответила я с улыбкой.
- Прошу, - он провел рукой над мешками. – Можете открыть любой.
Открыв стоящий рядом мешок, я сразу почувствовала неприятный сырный запах.
- Этот хмель неправильно хранился.
- Да, вы правы, - пекарь склонился над мешком. – Мне пришлось перенести несколько мешков из другого сарая… Это нужно выбросить.
Я подошла к другому мешку. Хранящиеся в нем шишки хмеля имели теплый приятный аромат. Сломив центральный стержень шишки, я с удовлетворением отметила, что он достаточно хрупкий, Желтый порошок, который называется лупулин, легко высыпался из конуса, а листья имели бумажную и упругую текстуру. То, что нужно.
- Мы возьмем этот хмель.
- Я сейчас принесу небольшой мешок, - кивнул господин Братц, не прекращая поглядывать на нас с любопытством. Наверняка все происходящее казалось ему странным.
- Откуда ты знаешь, какой хмель лучше? – прошептала Френсис, когда он вышел из сарая. – Тоже от повара?
- Естественно! Когда он варил пиво, всегда много рассказывал о хмеле, о солоде, ну и об остальных нюансах… - с полной серьезностью ответила я. – Вот я и запомнила.
- А-а-а-а… - протянула кузина, но в ее взгляде все равно читалось недоверие.
Пекарь принес полотняный мешок, насыпал его полный и протянул мне.
- Этого хватит?
- Да, конечно! Сколько мы вам должны?
- Нисколько. Это мой вам подарок, - усмехнулся господин Братц. – Передавайте самые добрые пожелания полковнику.
Еще он дал нам крупного, хорошего качества зерна. И, не удержавшись, спросил:
- Вы будете варить пиво?
- Да, хотим сделать дядюшке что-нибудь приятное, - ответила я. – Надеюсь, он оценит наши старания.
- Это правильно. Учитесь, мисс. В вашем положении всякие умения могут пригодиться… - добродушно произнес господин Братц. – Ничего… все будет хорошо. Вы теперь настоящая семья, а семьёй оно всегда проще.
Выйдя из двора, мы с кузиной услышали громкие голоса. Они приближались, и вскоре я увидела быстро приближающуюся толпу селян. Впереди бежали мальчишки, радостно улюлюкая и посвистывая.
- Что происходит? – Френсис выглянула из-за пушистого жасминового куста, возле которого стояла.
- Да это же граф Мортимер! – воскликнула я, глядя на всадника, окруженного ликующей толпой деревенских.
Замерев за кустом, мы наблюдали, как он проезжает мимо. Значит, его сиятельство еще не добрался домой! А в поместье его уже ждали неприятные новости, которые привез полковник Риддук.
Но как же ему радовался народ! Да и сам Торнтон выглядел счастливым. Он наклонялся к людям со своего черного жеребца, пожимал руки, гладил лохматые головки ребятишек… Я залюбовалась им. Густая щетина покрывала его упрямый подбородок, под глазами залегли темные круги, но это ничуть не портило графа. И снова я поймала себя на мысли, что в его внешности было что-то мистическое.