Ежели Токай — король среди виноградных гор, то и Шомьо не последняя спица в колеснице — Шомьо тоже великий олигарх. Его золотистый напиток — истинное чудо, а поставь его на лед, так он не уступит любому столовому вину на свете. Но с точки зрения продажи у него есть один недостаток — это вино никогда не бывает одинаковым: то оно крепче, то слабее, то ароматнее; иногда кисловатое, иногда и вовсе кислое. Многое зависит тут от времени сбора винограда: надобно подгадать в самую точку, — чтобы он уже поспел, но еще не переспел.
Преждевременный сбор винограда обычно ухудшает качество вина, а запоздалый уменьшает количество, потому что владельцы виноградников вынуждены делиться с осами да скворцами. Вот и выдумывают разные хитроумные способы, чтобы вовремя приступить к сбору винограда и положить конец разбойничьим налетам полчищ этих дармоедов — ос и скворцов. Когда виноград поспевает, берут несколько гроздей из разных мест, кладут их между двумя кирпичами, а на кирпич встает народный папский житель, ведь знаменитые виноградники в большинстве своем принадлежат им; ежели сок сразу брызнет во все стороны, а верхний кирпич так и плюхнется под тяжестью человека, значит, можно начинать сбор, если же он оседает медленно, едва заметно, тогда следует еще подождать.
В винограднике Кольбруна, вернее сказать, теперь уже Михая Тоота, действуют иначе. Практичный «американец» повсюду вводит какие-нибудь новшества. Дело в том, что наш господин Тоот изучал повадки лис и обнаружил, что лисы лают на неспелый виноград. Стало быть, если лисы в винограднике больше не лают, значит, виноград уже созрел и лиса им довольна. Следовательно, из всех творений божьих лиса больше всех способна определять время сбора винограда. Жизнь требует, чтобы хозяин всегда награждал профессиональную, сметку, и господин Тоот велел виноградарю Мартону Бугри, у которого на краю виноградника стояла славная хижинка, немедленно сообщать ему в Рекеттеш, как только лисы перестанут лаять по осени. Но Бугри не вполне разделял его план.
— Это, конечно, верно, ваша милость, лисы и вправду лают на кислый неспелый виноград, и когда я слышу их лай, то знаю, что в летних и липовых сортах вино еще спит, но ежели я не слышу их лая, это еще не значит, что виноград поспел. Ведь может быть и так, что на виноградной горе попросту нет лисиц.
Это была истинная правда, и даже «американец» не мог с ним не согласиться, но он был человек упрямый и нелегко отступался от своего.
— Так знаете что, старина, держите в винограднике ручную лисицу, и пускай она устанавливает время сбора винограда.
Дед Бугри раздобыл лисенка, воспитал его. И теперь это разумное домашнее животное весело бродило по винограднику, возвращаясь домой только поесть, а на ночь забираясь в конуру рядом с лачугой.
В том году, когда в Бонтойский комитат назначили нового губернатора, — хоть и твердил старик Бугри свою любимую поговорку, что ни. жары, ни холода немец у нас не отымет, — жара все-таки застряла где-то. Стояло прохладное, дождливое лето, лозы принесли обильный урожай, но виноград оставался мелким и поспел поздно, а лисичка в винограднике Михая Тоота уже долаялась до хрипоты. Но вот в октябре пришло сообщение в Рекеттеш: «На Шомьо лисица уже не лает».
Тут вся семья собралась в путь — господин Тоот, его супруга, дочь Мари, ее горничная Клари Ковач, кроме того, повариха и американская мисс, которая с тех пор, как закончилось воспитание Мари, ведала в доме хозяйством. Словом, собрались они в путь и приехали в виллу на Шомьо с множеством сундуков и горами провизии. Это были самые счастливые дни для Михая Тоота. Сюда созывал он обычно всю родню. Приезжали Велко-вичи из Тренчена, полковник Штром, полк которого тоже квартировал сейчас в Тренчене, приезжали и пожоньские свояченицы с мужьями, короче говоря, рагу из баранины приходилось готовить иногда в трех котлах.
Хотя уже давно миновали те веселые сборы винограда, о которых напоминают стихи Кишфалуди[73] и с которыми связан его роман с прекрасной Розалией Сегеди, да и мир не испытывает уже такой жажды, и счастья в нем гораздо меньше, чем было той порой, когда в Бадачоне и на Шомьо происходили грандиозные «гулянья», тем более что еще некий жучок вмешался в судьбу насаждений нашего предка Ноя, — но, несмотря на все это, на Шомьо еще очень шумно в дни сбора винограда. Вечерами светятся костры, точно крохотные звезды, в окнах беленьких давилен горят свечи, иногда нет-нет да хлопнет где-нибудь выстрел, затем в тишине и безмолвии раздастся вдруг гиканье, и ветер, пролетающий между лозами и абрикосами, доносит то отсюда, то оттуда смутные звуки музыки.
Хотя кальвинисты известные тяжелодумы, однако то, что на протяжении нескольких лет самое лучшее и самое дорогое вино родилось на кольбруновских виноградниках, привело виноградарей к убеждению, что лучше всех угадывает время сбора господин Тоот, а все потому, что у него есть ручная лисица: не мудрено, что эта лиса, по кличке Ханзи, вскоре заменила собой целое учреждение. Грандиозные споры о начале сбора винограда, которые возникали прежде в богородицын день и позднее на сходках владельцев виноградников, филиппики против ос, скворцов и бродячих собак, которые наносят урон виноградарям, — все оказалось ветошью, выброшенной в чулан, ибо теперь знаменательный день устанавливает лиса Тоота Ханзи; тотчас же это под барабанный бой провозглашается в городе Папе, а уж дальше весть летит с быстротой молнии: «Ханзи больше, не лает!»
Едва прозвучат эти волшебные слова, во всем городе подымается шум и звон; из сараев выкатывают пустые бочки, их ошпаривают кипятком. По всей дороге на Шомьо тянутся возы с кадками, обитыми новыми обручами, на улицах появляются цыгане с котлами и разными котелками, бочары лихорадочно сбивают рассохшиеся клепки, кузнецы паяют лопнувшие обручи. Номера гостиницы «Гриф» и постоялые дворы поменьше наполняются какими-то незнакомцами. Это слетаются виноторговцы, которые скупают сусло прямо на месте, чтобы потом, когда оно уже перебродит, нацедить в бутылки и распространять по всему миру благородный напиток, что огнем пробегает по жилам, горячит кровь и отгоняет заботы.
Праздник сбора винограда прежде всего господский праздник. Ибо только у состоятельных горожан есть свои виноградники. Но в том году зашевелился и неимущий класс. Молодые мастеровые скупили на корню весь урожай с виноградника скорняка Мате Финдуры, разложив стоимость его на всех (вышло по два форинта на брата). Теперь они роскошно будут праздновать сбор винограда, устроят и танцы, на которые почтительно пригласят всех порядочных девиц, имеющих то или иное отношение к ремесленному сословию. Холодные закуски и пироги принесут девицы. Гуляш в котлах сварят госпожа Таити и госпожа Комора. Музыку обеспечит оркестр Йошки Рупи. Словом, праздник будет знатный.
Как только лисица Ханзи замолкла, распорядители тотчас отправились в общий виноградник и тоненькими ленточками национальных цветов начали украшать лозы, как будто они могут быть еще красивее, чем есть на самом деле. На ореховых деревьях развесили гирлянды из разноцветной бумаги и лампионы. Лужайку перед давильней выровняли для танцев. Только бы дождь не пошел сейчас сдуру и не намочил все украшения!
В городе тоже лихорадочно засуетились. Девушки подшивали себе корсажи, юбки, мамаши их пекли коржики со шкварками, жарили на больших противнях телячьи ножки с чесноком, жирных гусей, — все для того, чтобы вино проскальзывало в горло, точно на коньках… Вот так целый город, тугой на подъем, трогается в путь вслед за лисой; если она- хорошо и правильно выполняет свои обязанности.
Но весть о том, что Ханзи замолкла, докатилась еще дальше. В «Гриф» приехал с вечерним поездом красивый молодой охотник в серой куртке с зелеными отворотами и в зеленой жилетке. На ногах у него были серые гамаши, на голове шляпа с пером глухаря, на плече ружье и желтая охотничья сумка. Это мог быть и знатный барин, и простой охотник, приехавший наниматься в барскую усадьбу. Сам черт не разберется в этом плутовском мире.
Молодой человек спросил комнату и ужин, а за ужином завел разговор с трактирщиком.
— Далеко отсюда до Шомьо?
— Близко.
— Когда начнется сбор винограда?
— Кое-где завтра, а вообще послезавтра.
— Могу я с утра нанять коляску, чтобы поехать туда?
— Коляска всегда найдется.
— А ресторан там есть?
— Нет. Да он и не нужен. Завтра повсюду стряпают, будут стряпать и там, куда ваша милость поедет.
— Не думаю, — ответил охотник, улыбнувшись, — я ведь не в гости еду и ни с кем здесь не знаком. Просто интересуюсь одним виноградником.
Трактирщик дружелюбно глянул на него, потом, пригладив редкие волосы на голове, погремел медяками в кармане и сказал:
— Такой красивый молодой человек, как вы, завтра не пропадет там с голоду, так я думаю, да и от жажды, так я думаю. И если завтра вам захочется навестить меня на винограднике Финдуры, где ремесленники устраивают свой праздник, так и я и остальные скажут вам: «Добро пожаловать!»
— Спасибо большое, милейший господин трактирщик, возможно, нужда заставит меня явиться к вам. Значит, и вы будете на горе? Корчмарь небрежно пожал плечами.
— Что скрывать, и я там буду, повезу туда своих дочерей, ведь мастеровые ребята устраивают большой праздник. Они арендовали виноградник у Финдуры. А Финдуру вы изволите знать?
— Нет, не знаю.
— Так, стало быть, арендовали и устраивают праздник сбора винограда. Это ведь точно так (и он подмигнул охотнику), как если бы блоха закашляла. Какого черта ей кашлять, когда у нее и легких нет! Но все-таки они решили праздновать сбор винограда. Пригласили и моих дочерей. Видали вы уже моих дочек?
— Нет, еще не видел.
Корчмарь оглянулся и показал на дородную девицу, которая, раскрасневшись от кухонного жара и держа в руке ароматный ростбиф с чесноком, бежала через весь зал к угловому столику, где сидели завсегдатаи — редактор, бургомистр, двое стряпчих да почтмейстер.
— Это младшая, Тинка, — продолжал он, — а вторая, которая сейчас, наверное, на кухне, еще красивей.
Что ж, быть покрасивей не повредило бы бедняжке, потому что Тинка была веснушчатая, как индюшачье яйцо, неуклюжая и ширококостная, как корова.
— Мне нельзя не поехать, потому как мой сын — мясник, он в числе распорядителей. Оно, конечно, трактирщик поважнее птица, чем ремесленники, и коли человек сам не ценит своего ранга, как же остальные будут его ценить. Но я на это не обращаю внимания, потому что я думаю так: трактирщик все равно что десятка в фербли… знаете вы игру фербли?
— Как не знать!
— Ну, конечно, — продолжал болтать глуповатый трактирщик, — вижу, что и вас венгерская мать родила. Так вот в фербли — десятка среди королей король, среди валетов валет… то есть трактирщик среди ремесленников — ремесленник, среди господ господин… так я думаю.
— А вы знаете эту гору? — спросил охотник.
— Как свои пять пальцев. Могу вам чем-нибудь услужить?
— Знакомы вы с Михаем Тоотом?
— С Михаем Тоотом незнаком, а где его виноградник, знаю. Это бывший кольбруновский виноградник. Немало побегал я в нем.
— А вы не знаете, приехал уже господин Тоот?
— Должно быть, приехал, так я думаю, потому что сегодня приходил его виноградарь, купил много старых бочек и уплатил сразу. Завтра утром буду их отправлять. А вы что, знакомы с господином Тоотом? Говорят, очень богатый и порядочный человек.
— Нет, незнаком, просто я из тех же краев, что и он, потому интересуюсь.
— Вы егерь из какого-нибудь имения, верно?
— Да.
— Вот я сразу так и подумал. А из чьего имения?
— Барона Коперецкого.
— Даже имени его не слышал никогда, — пробурчал трактирщик. — Гм, теперь уже и магнатов развелось видимо-невидимо. Сам черт бы не подумал, что их так много, плодятся, словно мыши, а живут все-таки в большинстве своем хорошо. Так я думаю.
— Брозик! — донесся резкий окрик из-за стола завсегдатаев. Дородный трактирщик, услышав голос бургомистра, волчком повернулся вокруг своей оси и, оставив приезжего, помчался туда.
А молодой человек расплатился и пошел к себе в комнату. Утром он встал пораньше и стал разглядывать двор. На лестнице он встретился с одним офицером, который, увидев его, закричал:
— Kristi Gott [74], Ности, это ты или это только твоя душа? Охотник вздрогнул.
— Тсс, — зашипел он. — Не кричи, дружок. Я тут инкогнито, записан в книге под именем Яноша Фитогла. Офицер рассмеялся и хлопнул его по плечу.
— Ах ты, повеса! Такой же шельма, как и прежде. Ну что ж, стало быть, мы друг друга в глаза не видели. До свидания, дружок!
И он пошел вверх по лестнице, а Ности спустился, чтобы поискать те бочки, которые собирались отправить.
План у него был такой: когда бочки повезут в виноградник Тоотов, он и сам заберется на телегу и поедет туда. Тогда не придется спрашивать у всякого встречного и поперечного, где виноградник, и он не оставит за собой никаких следов.
На дворе и в самом деле стояла уже груженная бочками телега. Наверняка та самая. На конец оглобли было надето ярмо — значит, впрягут волов. Гм, тем лучше! Не надо будет садиться на телегу, можно брести за нею следом с ружьем на плече, и куда завернет телега, там и будет виноградник Михая Тоота. Ничего лучшего и не придумаешь.
Прежде всего он позавтракал в трактирном зале (слуги сказали, что трактирщик спозаранок уехал вместе с дочерьми) и запасся куском холодного жаркого, положив его в сумку. Провиант один из самых важных вопросов при любых военных действиях.
Потом, весело посвистывая, он пошел следом за телегой, впереди которой неохотно перебирали ногами четыре тощих вола. Покуда дорога была ровная и шла по долине между лугами и кукурузными полями, казалось, будто телега катится сама собой и волы шагают лишь для того, чтоб она не толкнула их в спину. Но когда дорога пошла в гору, по напряженным жилам волов сразу стало видно, кто везет всю кладь.
Гора Шомьо — совершенный правильный конус; казалось, какой-то гигант вывалил землю из своего колпака. Но этот конус с тысячей хольдов земли, по сути дела, состоит из трех конусов (силуэт его напоминает папскую тиару).
Некогда он был вулканом, на вершине самого высокого конуса все еще можно различить котлообразную пасть кратера, вокруг которого до сих пор разбросаны куски лавы. Позднее Шомьо Одумался, видно; вернее сказать, взялся за ум, решив, что гораздо разумнее давать огонь как-то иначе, а не в виде расскаленных камней — forma dat esse rei [75], — и теперь огонь идет сквозь грозди, которые красуются на лозах самого меньшего конуса. Видно, и в преисподней рождаются удачные идеи.
Охотник брел потихоньку по извилистой дороге и, следуя за телегой, забирался все выше. На втором, среднем, конусе он разглядел прекрасные базальтовые скалы. Потом залюбовался обильным урожаем на лозах. Заметив красивую виллу или давильню, думал: «Хорошо, если бы она принадлежала Тоотам», — почти уверенный, что тогда она перейдет в его владение. Вдруг с базальтовой скалы взмыли к небу два сокола, раздражающе просвистев крыльями. Он быстро вскинул ружье, выстрелил, но обе птицы улетели, целые и невредимые.
— Слава богу, господин охотник, что не попали, — промолвил возница, Который, услышав выстрел, остановился полюбопытствовать, — большое вышло бы несчастье, подстрели вы священную птицу.
— Почему? — поинтересовался охотник.
— Потому что они поедают скворцов и других птиц, которые опустошают виноградники, и здешний народ может избить до полусмерти человека, который застрелил сокола.
— А много их тут?
— В скалах живет поди пар двадцать. Во всей Задунайщине их больше нет нигде. Эти уцелели только потому, как рассказывал мне отец, а он служил сторожем на Шомьо, что прежние большие господа, которые жили здесь в замке, охотились с помощью этих птиц, а особенно их барышни. Было это, верно, тогда, когда немцы, еще не изобрели ружье. Ну, а теперь великие-то господа все погибли, но несколько их соколов уцелело, с той поры и живут они здесь, в скалах, и охотятся сами по себе. Глядите, вот и сейчас полетели к замку.
И в самом деле, птицы неслись на запад, где высился некогда замок Балинта Терека Энингского. Они летали там, кружили довольно долго, будто ожидая, что откроется окно, хозяйка замка протянет белую руку, и они полетят к ней.
Охотник приотстал чуточку, а телега вскоре свернула с ухабистой, отороченной бересклетом дороги в обихоженный виноградник и поехала к выкрашенной в желтый цвет давильне, перед которой несколько саженей земли было оставлено под пажить. Здесь и стали сбрасывать бочки. Появился какой-то господин- и поговорил с людьми, сгружавшими телегу. Подальше на возвышении стояла вилла — веселенькое одноэтажное здание с верандой, крытое дранкой, выкрашенной в красный цвет, и с двумя трубами, одна из которых дымила вовсю.
Ности приглядел себе подходящее местечко, откуда он мог наблюдать и за домом, и за окрестностями. Ведь ему нужно только одно: хоть на минутку увидеть Мари Тоот, запомнить в ней что-нибудь примечательное, по чему потом, согласно рецепту госпожи Хомлоди, она могла бы узнать себя.
Виноградник Тоотов был отделен от виноградника Хипеи узенькой тропинкой. В конце ее, у шомьовашарского развилка на холме стояла старая часовня, обсаженная айвой. В часовне была статуя святого Орбана. Изобразили его в легком плаще с голой грудью. Одной рукой он утирал лоб (явный намек, что от него ждут теплых весенних дней, — недаром лицо у него такое потное). Он и сам будто чувствовал, какие на него возложены надежды, поэтому застыл в горделивой позе, словно говоря: «Я тот самый святой, которого даже кальвинисты боятся».
Это местечко и выбрал себе Ности. Оно было самым подходящим. Фери мог, никем не замеченный, валяться в траве. В крайнем случае, его примут за уставшего охотника или за благочестивого юношу, которого привлек сюда этот суровый святой, словом, его присутствие здесь никого не поразит. Шаловливые бабочки кружатся, порхают вокруг, гоняются друг за дружкой в лучах солнца, жужжат осы, захмелев от медового винограда, дрозды свистят на деревьях, — нет, здесь никому в голову не придет ничего дурного, разве что листья айвы зашепчут: «Это Язон, он явился сюда, чтобы украсть золотое руно».
Фери было очень удобно наблюдать отсюда за жизнью в красном доме. Вскоре он убедился, что Тооты действительно приехали. На веранде то и дело появлялась какая-нибудь женская фигура, потом скрывалась опять. Попозже накрыли стол к обеду под большим ясенем. За столом сидели три дамы и один мужчина, но, разумеется, никого из них нельзя было отчетливо рассмотреть. А значит, реальной пользы от этого Ности не было. Он должен вблизи увидеть Мари, но так, чтобы самому остаться незамеченным. Как это выйдет, он пока не представлял себе, но на то есть провидение. Теперь уже дело на мази. И что-нибудь да будет. Кто-то вмешается. Либо бог, либо черт.
Бог милостив к добрым людям: тем, кто его чтит, он помогает и помогает постоянно, но только немножко, возлагая половину трудов на них самих. Черт — тот добрый малый, и тоже помогает своим людям, правда лишь до поры, до времени. Но уж когда помогает, так помогает здорово. Видно, и это дело попало ему.
Ибо не успел Фери устроиться, вынуть провизию из сумки и, лежа на животе, взяться за еду, как вдруг увидел, что между абрикосовыми деревьями Тоотов плывет гигантский красный мак… Разумеется, это был не мак, а красный зонтик. Охотник приподнялся на локте и увидел, что по борозде идут к тропинке две молодые женщины. Сердце у него заколотилось. Он узнал Мари Тоот. Вскочил, скрылся за часовню и стал исподтишка их разглядывать.
Да, это была Мари Тоот. Какой тонкий, хрупкий стан, какие ритмичные движения. Хомлоди прав, ее походка — настоящая музыка. И какой прекрасный выпуклый лоб! А вздернутый носик и эти ямочки на пикантном личике! Фери был очарован, он чуть не вскрикнул, завидев такую красу. Мари Тоот и в самом деле была интересным экземпляром из породы красавиц с неправильными чертами лица, которые нравятся далеко не всем, но уж коли понравятся, то от них нелегко оторваться. Красавицы с правильными чертами лица в большинстве своем копии друг друга, поэтому нетрудно одну заменить другой, глаза с легкостью привыкают к небольшим отклонениям. Но красавицы, подобные Мари Тоот, единственны в своем роде, и горе тому, у кого в душе глубоко запечатлелось такое лицо…
Мари Тоот была в фуляровом коричневом платье, расписанном тонкими белыми подковками, в широкополой соломенной шляпе с маргаритками, откинутой назад, так что видны были ее прекрасные, густые волосы, уложенные венцом вокруг головы. Фери постарался все это хорошенько запомнить.
Вот что ему нужно: легкое шелковое платье с белыми подковками, соломенная шляпа с маргаритками. К тому же еще дог, который шел перед нею, запыхавшись и высунув язык. Дога тоже надо упомянуть в объявлении. Эх, хорошо, если бы она окликнула собаку, — тогда, во избежание недоразумений, кличка дога тоже могло бы появиться в газете. И надо было ему только пожелать! Черт ведь держался поблизости.
— Блиги! — промолвила Мари милым звонким голоском и хлопнула зонтиком пса. — Блиги, ступай обратно. Там, куда мы идем сейчас, тебе делать нечего. Слышишь, Блиги?
Итак, собаку зовут Блиги. Фери вытащил карандаш и записал ее кличку. Но Блиги не желал покинуть свою хозяйку, хотя и другая девица всячески прогоняла его домой.
Пожалуй, надо будет упомянуть и о второй девице (конечно, если тетка Мали сочтет это нужным). Это была тоже молоденькая девушка, такая же тоненькая и стройная, как Мари, но гораздо ниже ее ростом. Вообще они были как небо и земля. У второй девицы было широкое плоское лицо, точно у совы, и острый нос. Была она в юбке цвета черешни, в белом кружевном фартучке и кружевном лифе с розовыми ленточками. Шляпы на ней не был©, только желтая роза красовалась в черных, как смоль, волосах.
Очевидно, это была горничная Мари Тоот. Они все ближе подходили к часовне. Может быть, сюда они и шли? Фери испугался. Не хватало только, чтобы они заметили, как он следит за ними. Сразу рухнуло бы все. А ведь он уже был охвачен охотничьей страстью. Он напоминал теперь охотника, который поначалу пошел по следу за дичью лишь потому, что был голоден и ему захотелось жаркого, но, увидев дичь, вдруг загорелся и захмелел от страсти.
Девушки иногда останавливались то дороге, будто совещаясь о чем-то. По их движениям можно было понять, что горничная усиленно возражает, потому что хозяйка топнула ножкой и во всей ее осанке ясно выражалось: она приказывает что-то. Горничная повернулась и пошла налево, побежала книзу, прямо к хижине виноградаря, где и скрылась за дверцей.
А Мари стояла на средней борозде и ждала. Она развязала ленты своей шляпы и стояла, размахивая ею, а солнечные лучи взяли во власть ее оживленное личико, окружили его сияньем. Горничная вышла из хижины и таинственно махнула рукой, будто говоря: «Можно!»
Мари Тоот осторожно оглянулась вокруг и, сойдя с тропинки, пошла к хижине. Вскоре они обе скрылись, заперев за собой дверь.
Все это было странно и таинственно. Зачем они туда пошли? И что там делают?.. Может быть, ждут кого-нибудь? Все это зловеще напоминало свидание. А что, если здесь, в Папе или в винограднике, скрывается тайный поклонник? Вот почему она так и сыплет кругом отказы!
«Еще не влюбился даже, а уже ревную. Ну не безумец ли я?» — пробормотал Фери, обнаружив в себе это достойное лишь осмеяния чувство. Но с собой ничего не поделаешь. Он уже закончил все свои дела и мог бы уйти, но что-то камнем легло ему на душу, и он оставался за часовней, ожидая дальнейших событий. Сворачивая сигарету, Фери одновременно следил за пауком, который плел свою паутину на лампадке, возле святого Орбана, чтобы, когда ее зажгут, с легкостью поймать всех залетевших туда жуков и мошек. Паук девятнадцатого века, очевидно, гораздо более разумная тварь, чем паук древности. Он вовсе не равнодушен к завоеваниям современной техники. Если люди выдумывают что-нибудь в своих интересах, то он старается это использовать, комбинирует и строит свой разбойничий замок поблизости от продовольственного склада.
Ему удалось опутать какого-то ленивого большого жука, и теперь тот отчаянно бился в сетях. За этой борьбой с интересом наблюдал Ности. Паук сновал взад и вперед по рельсам тоньше шелковой нитки, суетился с усердием рыбака, поймавшего акулу. Жук Голиаф делал отчаянные движения лапками, пытаясь освободиться, пряди рвались, но подстерегавший его паук сразу был тут как тут и с помощью своего чудесного ткацкого искусства чинил все в мгновенье ока. Жук снова оказывался в сетях.
Фери пускал дым от сигареты на маленького негодяя-паука и развлекался тем, что паучок принимал клубы дыма за свою сеть и все время пытался пробежаться по ним. Старый козел, что пасся на травке возле часовни, уставил большие глаза на охотника, который дразнил паука, и недовольно тряс головой — то ли потому, что дикая пчела залетела ему в ухо и жужжала там, то ли потому, что ему затесалась в голову мысль (козлы ведь склонны к философии), что маленький негодяй-паук и большой негодяй-охотник заняты сейчас одним и тем же делом.
И как паук, вполглаза следивший за своей добычей, Фери тоже не упускал из виду дверцы хижины. Вот он увидел, как вышла оттуда служанка и, подражая походке и движениям хозяйки (ах, разбойница!), с легкостью козочки перепрыгнула через плетень и упругим шагом сильфиды пошла вниз по тропинке. А вот и сама Мари вышла из лачуги, некоторое время возилась с догом, пытаясь загнать его в дом и запереть там, потом пошла вслед за горничной. Заметив, что та подражает ей, она тоже попыталась повторить неуклюжие движения служанки и так же неловко держать голову. Получилось это у нее великолепно, самая заправская актриса не могла бы сыграть лучше. Фери рассмешила шутка. Сколько ловкости, сколько шаловливого юмора в этой девушке! Он готов был проглотить ее жадным взором. А как к лицу ей эта притворная неуклюжесть! Ему хотелось крикнуть ей вслед: «Браво, Мари!»
«Но куда же они пошли?» — гадал он, издали провожая их взглядом и уже успокоившись, так как хижина виноградаря все-таки не оказалась местом свидания.
Так они шли шаловливо — горничная, подражая барышне, а барышня, переняв ее осанку. Ности показалось все это необычайно забавным. Около виноградника Клемпы после вчерашнего дождя осталась лужа. Они остановились и долго с ненасытным кокетством гляделись в нее, как в зеркало. Служанка, словно коварная фея, даже протанцевала вокруг лужи, кружась и откидывая голову, чтобы увидеть свое изображение на дне.
Потом они снова тронулись в путь, прошли немного (он следом за ними), пока, наконец, возле крытой железом давильни Матраи не вышли на проселок, который вел куда-то вкось между кустами бересклета.
Здесь нужно было расставаться. Фери попрощался в душе со своей «нареченной», которая вместе с горничной ушла уже далеко вперед. Прежде чем направиться в город, он еще раз посмотрел им вслед. Девушек уже наполовину скрыл кустарник, видны были только головы, плечи, шляпа с маргаритками и желтая роза в волосах у горничной. Но глянь-ка, что это?
Фери Ности пришел к удивительному открытию. Он был настолько изумлен, что даже вскрикнул громко: — Стоп! Погоди-ка!
Горничная оказалась теперь на голову выше своей хозяйки, хотя до этого именно хозяйка была выше горничной! Стоп, остановимся-ка, поглядим, что это значит!
Он совершенно точно помнил, что, когда они вышли из дому, это было именно так, а ведь тогда он видел их совсем близко. Девушки стояли рядышком в своем винограднике, на средней борозде, о чем-то совещаясь, и Мари была выше, хотя шляпа у нее соскользнула тогда на шею, а теперь красуется на голове, — и все-таки она ниже горничной. Непостижимо!
Ах, глупости! Дело тут очень просто, Мари идет, наверное, по дну какой-нибудь канавки, а горничная по верху.
Но Фери казалось теперь, что, когда они шли по ровной тропинке, горничная все равно была выше. Правда, сейчас это уже невозможно установить, но он почти готов был поклясться, что так оно и было, и сердился, что не заметил этого раньше. Впрочем, и не мудрено: тогда все его внимание было устремлено на то, как они подражают движениям друг друга, а теперь, когда идут по дорожке, где из-за кустов видны только их головы, разница должна была броситься в глаза.
Да в самом ли деле подражали они друг другу? Ности все больше и больше брало подозрение. Где ж у него голова-то была? Почему предпочел он думать, что перед ним два талантливых имитатора, а не пришел к более простому, обычному, лежавшему на поверхности заключению: для того и пробрались они в лачугу виноградаря, чтобы обменяться туалетами?
Перед ним открывалась все более интересная перспектива. Так вот оно, значит, как? Яснее ясного, в хижине они обменялись одеждой. А что из этого следует? Барышня ищет приключений, причем в обличье служанки. Святой боже, какие девушки нынче пошли!
Да, но что толку сетовать? Жениться все равно придется, тем более когда на доске остался всего один этот ход. Пускай нынешние девушки испорчены, ничего не поделаешь, ни из прошлых, ни из будущих поколений невесту себе не выберешь, да и благочестивого епископа в жены не возьмешь. В этой лотерее остается только одно — вытянуть какую-нибудь из современных девушек, по возможности такую, к ногам которой прилипло как можно больше земли.
Это открытие расстроило его только на секунду. Получше обдумав ситуацию, он даже обрадовался. Ведь в чем же дело? Он напал на след такой тайны, из которой, несомненно, извлечет выгоду. Право же, в этой ситуации есть и свои утешительные стороны. Барышня под видом служанки завела шашни с каким-нибудь молодцом из низшего сословия, стало быть с неопасный соперником. И это небольшое пятнышко даже не коснется будущей дамы, точно так же, как никто не станет вспоминать королю шалости, которые он совершил инкогнито в обличье школяра Матяша[76] или странствующего рыцаря. Но теперь, когда судьба или черт дали ему в руки такую путеводную нить, главное — дойти до самого ее конца.
И Фери свернул на тропинку. «Что ж, разберемся как следует!» — пробормотал он и, дав волю ногам, вскоре догнал девушек, вернее, следовал за ними на расстоянии ружейного выстрела.
И как только он подошел к концу тропинки, кое-что действительно прояснилось — ему открылся вид на другой склон виноградного холма. Внизу, у подножья, в одном из виноградников кишмя кишел народ. На деревьях были развешены национальные флаги, со стороны города по извилистой дорожке шли буквально толпы пестро одетых людей. Разноцветные дамские зонтики переливались, как поле маков. Налетавшие порывы ветра ерошили иногда листья деревьев и доносили какие-то смутные звуки, рожденные, очевидно, цыганскими скрипками.
Какой-то ремесленник в шапке блином и куртке стоял перед своей низенькой давильней и на весело полыхавшем костре жарил двух куропаток на вертеле. Ученик его раздувал огонь, то и дело подбрасывая хворост и сухие лозы. Как выяснилось позднее, это был Янош Репаши, знаменитый краснобай и «чертежник», а, вернее сказать, портной; называл же он себя чертежником, потому что, поднакопив состояние, сам не кроил и не шил — это дело подмастерьев! — а только снимал мерку с заказчиков да материал расчерчивал. Впрочем, Репаши и вообще-то никогда не ломал голову, чтобы поточнее определить какое-нибудь понятие, выразить его подходящим словом, — напротив, он славился тем, что храбро, словно буйвол, сорвавшийся с цепи, топтал все и вся в цветущем саду венгерского языка. Фери Ности поздоровался с ним и почтительно спросил:
— Не откажите в любезности, почтеннейший, сказать мне, что там за толпа собралась?
Мужчина в шапке блином оглянулся и, хотя толпа виднелась только в одном месте, все-таки спросил для точности:
— О какой же именно толпе думаете вы в тайниках своей головы?
— Вон о той! Куда эти две девушки пошли. Господин Репаши поковырял сперва угли в костре.
— Да, нынче там заставят почихать клапаны веселья.
— Там будет бал, — брякнул ученик.
И сразу вслед за этим раздался громкий шлепок, вызванный прикосновением ладони господина Репаши к пухлой щеке ученика портного.
— Как смеешь перебивать ты, нога, когда говорит голова?! Ты даже не нога, ты только мизинчик. (И он снова любезно повернулся к Ности.) Да, сударь, надо истреблять порывы диких порослей нашего юношества, ибо иначе они со своими расположениями духа сядут нам на шею. А впрочем, он изрек истинную правду, ибо на самом деле ветви нашего юношества обоих полов из тех, кои обладают душами ремесленников, окунутся сегодня в бурлящие чаши танца.
— Да, да, я уже слышал, что молодые ремесленники арендовали виноградник и устраивают празднество по случаю сбора винограда. А нельзя ли туда и чужому пойти? Господин Репаши задумался, потом дал такой таинственный ответ:
— Ежели только грязь на потных руках разрастется под ногтями. Видя, что охотник не понял его, он весело добавил:
— И я не стал бы действовать иначе, ибо эмали моих мечтаний гонят и меня туда, поскольку дочь моя и жена фактически пребывают уже там во всех оттенках, но только мое желание пребывает сейчас пока в плену у этих двух куропаток, которые должны быть отнесены туда к ним. Ежели радуги терпения господина охотника не выплеснутся из своего русла, до тех пор пока эти преставившиеся птицы не утратят недожаренность своих характеров, я сам, Янош Репаши, поведу вас в ту юдоль веселья, ибо надо сказать, что и я владелец виноградника и посему имею право привести с собой гостя, а юношей я люблю… ведь, в конце концов, молодость многого стоит хотя бы потому, что на молодых людях лучше сидит одежда.
Фери поблагодарил за приглашение и с готовностью согласился подождать, пока зажарятся куропатки. Он и сам подсел к огню. Чертежник-портной окинул его взглядом и сказал, правда, скорее самому себе:
— Гм. Девицы не обидятся.
Пока куропатки весело шипели и жарились, чертежник-портной болтал языком, и в ходе его рассуждений стало проясняться понемногу туманное изречение о грязи под ногтями. Он сказал, что нынешний сбор винограда дает поучительный пример, доказывающий, что счастье надо искать в единении. Он сказал, что у всех людей есть небольшая чернота под ногтями, и каждую по отдельности можно назвать грязью, но если бы человечество сложило вместе все, что накопилось у него под ногтями, и высыпало, скажем, на Карст — так вышло бы несколько хольдов плодородной земли.
После того как нашпигованные салом куропатки подрумянились, как надо, и были завернуты в газетную бумагу, господин Репаши надел праздничное пальто, которое висело на ручке давильни, а вместо шапки блином водрузил на голову новую черную шляпу.
— Мы попали в испарения готовности тронуться в путь, — сказал он, — ну, а может, нам не ходить пешком? И он крикнул ученику:
— Эй, чертово отродье, выведи-ка пони!
Ученик спустился в погреб под давильней и немного погодя выкатил оттуда маленький бочонок, литров на двадцать пять, и покатил его перед собой. Это и был «пони».
— Так вот и кати его перед нами, во имя господа бога, аминь, — приказал придурковатый портной, а ученик послушно и ловко катил бочонок по бежавшей книзу тропинке: пускай, мол, он провозгласит толпе, что прибывает исключительная персона, ведет с собой гостя пьющего, но зато и вино дарит.