Фери теперь уже отлично уяснил себе создавшееся положение. Он догадался обо всем. И больше всего помог ему рассказ тетушки Мали о характере Мари Тоот. Психология все-таки не глупость. К некоторым замкам она может послужить верным ключом.
Подумать только, как проясняется горизонт! Было сказано, что девушку гложет неуверенность в себе, убеждение, что все гоняются за ней только из-за ее богатства, — и она не доверяет никому, даже своему зеркалу. Тщетно твердит мать: «Цветик мой, да ты же прекрасна!» Ах, какая мать не считает красивым даже самое уродливое свое чадо? И тщетно утверждают то же самое все окружающие — они обманывают, утешают, ласкают, льстят! Правда, и зеркало говорит то же самое. А зеркало ведь не врет. Но врут глаза, которые смотрят в зеркало! Быть может, и жаба кажется себе прекрасной?
Душа ее металась среди этих дум даже в уединении, на отцовском винограднике, а между тем здесь готовилось любопытное событие: праздник на винограднике Финдуры. Она, конечно, слышала о нем, ведь тут, на горе, это было знаменательное происшествие. Соберутся все дочери ремесленников, все горничные из окрестных вилл — одним словом, довольно вульгарная компания. И вдруг черт нашептал Мари одну мысль (ведь черт приятель всех, кто колеблется). Подкрался он к ней и сказал, наверно, так: «Вот тебе, Мари, превосходный случай рассеять мучительные сомнения, теперь легко можно их разрешить. Про-веду-ка я тебя туда, где все рассудят и во всем разберутся, — скажут, правду ли говорят твои глаза и глаза твоей мамаши, искренни ли комплименты тех, кто окружает тебя, и заигрывания твоего зеркала, скажут, не напрасны ли твои тревоги. Причем все выйдет легко и просто, это будет настоящее колумбово яйцо, а кроме того, истинно барская затея и ничуть но опасная, ибо тебя там никто не знает. Надень-ка ты платье своей служанки и ступай на этот бал ремесленников, да стань среди танцующих девушек. Там у тебя будет лишь столько, сколько тебе отпущено природой, по этому и станут судить, приглашать тебя танцевать или нет. Вот и узнаешь настоящую цену себе, узнаешь, наконец, сколько ты стоишь без своих денег».
Так оно точно и было, и теперь Мари Тоот скромно стояла в толпе девиц, которые пришли на танцы, стояла, вся трепеща и горя в лихорадке, обуреваемая разными чувствами — страхом, неприязнью, но и любопытством к неизведанному. А в это же время ее горничная Клари, оставшись позади, делала вид, будто вышла погулять и теперь остановилась на миг, чтобы поглядеть на невинные развлечения добрых простолюдинов. По правде сказать, она предпочла бы сейчас быть в своей одежде и на месте барышни, но ради драгоценного своего ангелочка Клари пошла и на эту жертву. Только бы скорей пригласили танцевать бедняжку! Но никто не подошел. Боже, какие ослы эти мужчины!
Гордо приосанившись, стояла она, колыша юбкой и кокетливо' прикрывшись от солнца зонтиком. Это была хоть малая компенсация за танец. Ничего не скажешь, хорошо чувствовать себя знатной барышней. А если 6 они еще и лорнет взяли с собой! Клари казалось, будто у нее уже другая кровь струится в жилах. Она наслаждалась завистливыми взглядами жен ремесленников. К счастью, она не могла заглянуть к ним в головы, где возникали, конечно, и такие мысли-. «Ишь ты, кухарка-то как вырядилась, видно, барыни дома нет, вот и залезла к ней в гардероб».
— Ого, ого! Поглядите, кто идет, кто идет! Дядя Репаши идет! Виват! Виват!
Встречали Репаши повсюду с веселым гиканьем. Ученик Пали катил перед собой бочонок, сам Репаши вышагивал вслед за ним с важностью сенатора, а рядом с ним шел незнакомец с ружьем.
Одни тут же взяли под свое покровительство бочонок, чтоб откупорить его, другие поспешили к старику. Среди них была и дочь Репаши Катка, красавица с искристыми глазами, которой он сразу же передал жареных куропаток. Многие с любопытством разглядывали статного молодого охотника, как вдруг у него нашелся тут и знакомый.
— Гоп! Гоп! А вот и я! — крикнул трактирщик Брозик, подбежал к нему и потащил прямо к своим дочерям. — Каролинка, Тинка, где вы? Привел я вам танцора, шут вас подери! Как славно, что вы пришли все-таки.
Тетушка Репаши, самая языкатая особа во всем Папе, разобиделась на господина Брозика за эту выходку.
— Кого это ты подцепил опять, твоя милость? — набросилась она на мужа. Янош Репаши ответил елейным голосом:
— На это, женушка, ответить тебе не могу.
— Почему? — сердито вскинулась его бой-баба.
— Потому что не знаю.
— А почему не спросил его, коли сюда привел?
— Потому что знай, ты, глупое создание, Янош Репаши не привык болтать языком, входить в ненужные подробности, и сорить словами.
И Репаши сел за длинный стол, уставленный полупустыми уже бутылками, стаканами, кувшинами и вовсе пустыми блюдами, на которых белели обглоданные кости, — одним словом, это были остатки дневного пиршества. За столом беседовали и выпивали всего несколько стариков ремесленников.
Однако тетушку Репаши ответ мужа никак не успокоил, напротив, обернувшись к старухам, она только теперь дала волю языку.
— Мне все равно, кто он такой, пускай хоть переодетый герцог Эстерхази. Однако наглость есть наглость. Как посмел Брозик потащить его своим дочерям, будто какой драгоценный гриб нашел. Уж коли он прибыл сюда с моим мужем, вежливость требует, чтобы его представили мне или моей дочке Кате. Ан нет, подкатывает Брозик на своих кривых ногах и уводит его к своим чудо-красавицам: «Каролинка, Тинка, кавалера вам привел!» И как только у него глаза не лопнут со стыда. Я ведь не к тому говорю, будто он очень нужен моей Кате. У нее кавалеров пруд пруди. И не на танцах только, а и настоящих женихов. Но я пока никому ее не отдам, пускай еще погуляет, ведь она до тех пор наша, пока с нами живет. А кто заберет ее из родного гнезда, тот, скажу я вам, должен быть молодец. Спешить нам некуда, могу выбирать еще сколько угодно. Дочка ведь у нас одна-единственная, и все-то у нее есть, что только душеньке угодно. Да пускай хоть какой красавец придет, подумаешь — ведь и Ката у нас красавица; дворянин явится, так ведь и она дворянка; будет он ловкий человек, так и у меня дочка ловкая, богатый придет — и у Каты денег не занимать, продавать ей себя не надо; умный присватается, так у самой Каты ума палата. А вот ежели найдется честный, достойный малый, он пускай и возьмет ее с богом.
Тем временем Ности повесил ружье на ореховое дерево и бросил несколько слов дочерям Брозика, которые сладко улыбались ему в ответ.
— Много ли танцевали?
— У меня даже рубашка взмокла, — прошепелявила Каролина.
— Вот бы мне посмотреть на нее, — пошутил Ности.
— Ах, подумайте только, прямо с неприличных слов начинает.
— А я видела вас вечером, но вы даже не глянули на меня, — пожаловалась вторая сестра.
— Мне очень спать хотелось.
— Ружье заряжено? — спросил трактирщик, рассматривая стволы из отличной дамасской стали.
— Один ствол заряжен.
— Хорошо бы выстрелить из него, это, по-моему, оживит праздник.
— Стреляйте.
Господин Брозик снял ружье, долго разглядывал его, потом начал целиться туда, сюда, пугая тех, что стояли поближе. Наконец он спросил охотника:
— А что тут надо потянуть, чтобы оно выстрелило? Ности показал ему, ружье выстрелило. Поднялся визг, все испугались, а пуще других пожилые женщины, сидевшие вокруг столов. Перед ними стояли бутылки, да только было в них не вино, а кофе, которое они принесли с собой из дому и теперь пили его вместо воды. В кувшинах был лимонад, — кавалеры наливали его в кружечки и бегом относили своим барышням. Праздник продолжался, но уже как-то уныло. Оживление начнется снова к вечеру, после обеда же люди обычно вялы. Большинство переваривало пищу под деревьями, кое-кто даже заснул на траве и громко храпел. Этот храп так странно сливался — с музыкой, что казалось, будто контрабас издает еще какой-то дополнительный звук. Только десять — двадцать пар, не переставая, отплясывали чардаш. Парни, правда, уставали и выходили из круга, но их сменяли отдохнувшие, и начиналось: «Гоп, гоп, Рупи, не жалей струн, Рупи, да и лопнет хоть струна, барин платит все сполна!..» Перед обедом было еще много соблазнов. Если влюбленной парочке надоедало плясать, она уходила собирать виноград и пряталась среди лоз. Пока отщипывали по виноградинке с висевших гроздей, выдавался случай изведать и другую сладость. Но теперь виноград уже собран, даже зеленого не осталось. Бени Кота, лихой подручный мясника, по просьбе своей партнерши Терки Мачкаш, которой захотелось поесть винограда, обрыскал всю арендованную территорию и не нашел ничего, кроме ежа на борозде. Он с веселым озорством кинул его в гущу танцующих. Ох, и поднялся же переполох, визг, крики! Бедняга еж шлепнулся ненароком прямо на мягкое белое плечо нарядной жены Михая Сюча и уколол ее. (Так ей и надо, нечего обнажать свои телеса!) Она тотчас упала в обморок, пришлось ее отливать. Словом, катавасия была порядочная, и все из-за этой невинной шутки.
Такая приправа все равно что золото в те минуты, когда народ начинает уставать, особенно мужчины. У парней глаза уже осоловели от обильной выпивки, и стали они уродливые, как черти; волосы упали на лоб, усы повисли. В парнях-то и вообще хорошего было мало, да и молодцеватости никакой, красивы только баричи да те крестьянские парни, которых питает истинно родная и истинно здоровая мать — землица. Рубанок, пила, нож, ножницы, игла — это все мачехи, их хлеб — горький хлеб, от него ноги гнутся колесом, спина горбится и лицо приобретает неприятное, принужденное выражение. А вот девицы, те и возле мастерских родятся красивые, они, словно герань, цветут и в горшках и в коробочках из-под колесной мази, где акация уже цвести не станет. Девицы и здесь пригожи, извольте — ка поглядеть, одна прекраснее другой. Они все еще не устали, только прически да туалеты пришли в беспорядок: сборки на юбках разошлись, оборки повисли клочьями, — но ведь это красиво и, помимо всего, говорит о том, что девица идет нарасхват, — белый лиф запачкан потными ладонями, а у иных даже прожжен. Слишком удалые кавалеры танцевали с горящей сигарой во рту, склонив голову на плечо партнерши, чтоб захмелеть от запаха женской шеи, и случайно, иные же просто из озорства, прижимали к плечику кончик горящей сигары. Девушка вскрикивала от боли, и тогда надо было тотчас вмешаться — а это доставляло рукам немалое наслаждение. Они проскальзывал! в недозволенные места, будто огонь прошел дальше и его надо тушить. Искра гасла, оставив на лифе только дырку с обожженными краями, но зато разгоралась на щеках и в глазах.
Да что говорить, нежность и изящные манеры тут не в ходу. Но кому какое дело, если девушки довольны и даже счастливы от этого. Так выходили замуж и матери их, и бабки, — стало быть, это неплохой обычай. Парень, которому хочется танцевать, здесь не подходит к девицам, как это принято у господ, и не кланяется своей избраннице, а подмигивает ей или подзывает одним пальцем, остановившись перед девичьей группкой в пяти-шести шагах. Если же он видит, что в ответ встрепенулось несколько девиц и все смущены, он заносчиво указывает на ту, которую выбрал:
— Ты иди сюда, эй, косоглазенькая!
Правда, где атмосфера более шикарная, как, например, в винограднике Финдуры, там говорят на «вы». «Вы, пышечка» (что на языке ремесленников значит — толстая) или «вы, вы высокая беляночка».
Мари Тоот уже давно стояла, на «базаре» — это ведь базар в буквальном смысле слова, и «товар» тут — девицы на выданье. Их и разглядывают парни, частенько пренебрежительно машут рукой, — ли одна, мол, не нравится. Молодицам на базаре делать нечего. Кому хочется танцевать с ними, тот будет искать их в другом месте. Молодуха долго строптивится, словно овца перед купанием, и только потом позволяет вытащить себя на площадку, хотя сердце так и колотится надеждой потанцевать. Что делать, так принято, таков обычай, иначе поступить нельзя; Мари скромно притаилась где-то в третьем ряду, и ее маленькое изящное личико было незаметно среди множества дыне-образных голов. Вызывали то одну, то другую девушку, стоявшую с нею рядом — подмигивали или манили пальцем, — а Мари никак не везло. И не мудрено, красивое лицо хоть и помогает в таком деле, как и красивый стан (впрочем, в третьем ряду его не увидишь), но существуют и более действенные рычаги, например связи между, семьями ремесленников и знакомства с парнями; где в доме есть девица, там в мастерской работают обычно и парни, для которых покружить в танце хозяйскую дочку — прямая обязанность.
Впрочем, Мари пожалела уже, что проявила такое отважное любопытство. Скорее бы осталось позади это приключение! Ей надоело так долго стоять на причале, а может, и стыдно было перед горничной. Она охотно покинула бы уже место в «витрине», но это было нелегко — ряды девушек, стоявших за ее спиной, преграждали дорогу. И как раз в тот миг, когда Золушка размышляла о путях отступления, перед ней очутился; вдруг охотник и недвусмысленно поманил рукой именно ее.
Мари Тоот даже не заметила этого, но соседка слева, коренастая старая девица, толканула ее в бок.
— Вас зовет тот господин, не видите разве? Мари встрепенулась всем телом, кровь хлынула ей в лицо, перед глазами лег туман, но потом какое-то приятное тепло разлилось по жилам. Значит, все-таки?..
Передние ряды расступились перед нею (впереди сохранялся порядок), и она, словно не отдавая себе отлета, нетвердым шагом прошла к молодому человеку, на которого только сейчас кинула несмелый взгляд.
Ей показалось, будто она знает его, когда-то видела этого охотника, который нежно взял ее за руку. (Ну и глупость! Чуть не выдал этим, что он — вовсе не мастеровой!) Но Мари ничего не заметила, она уже не видит, не слышит, не понимает ничего — ею овладел ритм музыки. Девушка качнула ножкой, ножки тут же превратились в крылья, и Мари полетела, полетела через незнакомые миры. А ведь танец еще только начинался, шел медленно, — это была пока лишь поэзия шага, изящные приятные движения, но и в них уже вспыхивали искры удальства. Партнер отпускал свою даму лишь ради того, чтоб вновь поймать ее, изысканно кланялся, сгибался перед нею, но Мари была еще неопытна в разнообразных фигурах чардаша (не могла же она научиться чардашу в Америке). Она не умела, кокетливо заигрывая, ускользнуть и спрятаться между другими танцорами, не умела, лукаво извернувшись, с легкостью бабочки выскользнуть из рук партнера в тот самый миг, когда, казалось, он уже поймал ее. Это ведь игра — погоня, и она тогда лишь хороша, когда идет с препятствиями. Но на этот раз не требовалось никакой лихости: молодой охотник мог поймать свою даму, когда хотел п как хотел, словно запыхавшуюся птичку. Рупи заиграл новый танец. Вот это надо поглядеть, ведь начинается «копогош». Эх, как он танцует! Обхватил обеими руками Мари за талию и то поднимет, то опустит свою миниатюрную партнершу, да так, будто бисквит в молоко макает. У нее уже лоб в испарине, и желтая роза, того гляди, выскочит из волос… Ах, вот и упала.
Ности внезапно нагнулся за ней и, не отпуская одной рукой талию партнерши, другой поднял розу с земли. Мари тоже сняла руку с плеча охотника и потянулась за розой.
— Подарите ее мне, — попросил охотник.
— Зачем она вам? — отозвалась Мари. (Сейчас они впервые услышали голоса друг друга.)
— Просто так. Я сохранил бы ее.
— Она уже все равно без стебля, — тихо возразила девушка.
— Как раз поэтому она вам больше не пригодится.
— А вам уж очень пригодится! — подтрунила Мари Тоот.
— Отдадите мне?
Мари пожала плечами, и тогда Фери Ности сунул розу за пазуху, сперва поцеловав ее.
Девушка вспыхнула огнем, устыдившись, что слишком далеко зашла с этим незнакомцем низкого звания. Но чувство это сразу же и исчезло: в сущности, это не она здесь, а ее горничная Клари Ковач, что же касается розы…
— Так ведь она не моя, — вслух закончила она свою мысль.
— Не ваша? — с лукавым удивлением спросил Фери. — Но упала-то она с вашей головы! Или, может, и голова не ваша?
Мари закусила губу, смутилась, что едва не выдала себя, размышляя вслух. Она потупила голову и сказала, улыбнувшись:
— Голова хоть и моя, но, кажется, будто не моя, потому что чуточку закружилась в танце.
Фери тотчас перестал танцевать и повел Мари к девушкам, стоявшим в ожидании кавалеров.
— Отдохните немножко, а еще бы лучше вам присесть где-нибудь, вот хоть за столом, если найдется место. Есть у вас там знакомые?
— Нет, нет, — ответила она с неудовольствием, ибо на самом деле ничуть не устала и только от смущения выдумала, будто кружится голова; ей хотелось бы еще потанцевать.
— Как же нет знакомых? Стало быть вы, барышня, не из Папы?
— И не из Папы я, — тихо ответила она, — и не барышня, Ности испуганно воскликнул:
— О боже! Так вы уже замужем?
— Не то я хотела сказать, — стыдливо ответила Мари, обмахиваясь платочком.
— А что же?
— Что я только бедная горничная, простая служанка. Такое открытие явно расстроило Ности; это было необходимо для роли, в которую он входил постепенно. Он тут же холодно отпустил руку Мари.
— Бот никогда бы не подумал, — тихо пробормотал он. И разжег этим любопытство девушки.
— А что вы подумали?
— Откуда я знаю. Что думает скворец, завидев прекрасную виноградную гроздь? Да разве будет он рассуждать с том, где она выросла, на графской лозе или на лозе простого батрака!
— Нет, он попросту съедает ее, верно? — отпарировала вдруг Мари. — Ну, спасибо. Значит, вы хотели съесть меня?
— А почему бы и нет? Вы для того и созданы.
— Да бросьте! Уж не прянишник ли вы, что так щедро сыплете слова медовые?
Ности уклонился от ответа, а может, и не расслышал замечания девушки, потому что отвернулся и стал приглядываться к пестрым группам пирующих.
— Не вижу ни одного свободного места за столами, — оправдывался он с досадой. — А у меня здесь тоже нет знакомых.
— Стало быть, и вы не здешний?
— Нет, я только проездом… но постойте, я заметил что-то… Ности увидел «пони» — бочонок господина Репаши; «пони»
бросили на траву пастись, и ни один черт не обращал уже на него внимания. Значит, он был пустой.
Оставив Мари, Ности подошел к портному и попросил разрешения посадить на бочонок уставшую девушку.
— Гм, — прогнусавил Репаши, — бочонок устал, и девица устала, выходит, они друг дружке под стать.
— Могу я забрать его? Репаши осушил стакан вина и ответил с великим воодушевлением:
— По дороге сюда я видел скалу, она треснула пополам, чтобы дать дорогу дикой розочке, которая не могла вырасти под камнем; Янош Репаши тоже не может поступить жестоко, когда требуется дать место для бутона розы, тем более что Янош Репаши от этого не треснет пополам. Фери подкатил бочонок к девушкам и предложил Мари сесть на него.
— Пожалуйста, душенька, садитесь. — После давешнего признания обращение «душенька» звучало более чем уместно. (Да, этот Ности парень не промах, понимает толк в деле.)
Любезность Фери показалась здесь столь же изысканной, как любезность герцога Монтроза, который разостлал в грязи свой пурпурный плащ, чтобы дама, выйдя из экипажа, могла ступить на него и посуху пройти к лодке. Теперь внимание всех было обращено на Ности и на Мари. И всеобщее изумление позолотило его. Ишь какой красавец! Но где ж у него глаза-то? И в Мари полетели стрелы зависти. Кто такая? Откуда взялась? Кто с ней знаком?
— Чудная особа, — выпустила свое жало тетка Репаши. — И платье на ней сидит так, будто кто из наших работников вилами набросил.
(Этим она хотела также довести до сведения молодых людей, что дома у них есть работники и что их много.)
— И жеманится, словно барышня какая, — заметила хорошенькая жена бакалейщика Йожефа Комади.
— А на самом деле только горничная, — объяснила ее сестренка Эржи, — я как раз рядом с ними танцевала и слышала, как она сказала охотнику: «Я только служанка».
— Ах, нахалка, — вскипела тетка Чемер, пучок у которой торчал уже набекрень, потому что она больно жаловала вино. — Да как же она посмела затесаться сюда к почтенным особам! Не на бочку надо сажать такую, а в колоду.
— Ну, ну, это не служанка, — успокаивала госпожа Кевей возмущенных женщин. — Не видите разве, милые, какие у нее нежные да белые ручки; у меня и у самой, пока я еще в барышнях ходила (она была дочкой вашархейского певчего), были такие руки; поглядите, какой браслет у нее на руке — золотой, да с алмазами.
— Это мы знаем, еще бы, — насмешливо заметила Вероника Шомрой. Она была старой девой и красилась, поэтому отлично понимала, что стоит видимость. — Небось твой муж и смастерил ей браслет. (Иштван Кевей был медником.)
Ности и Мари не подозревали даже, как злословили о них. Усадив девушку на бочку, Ности смешался с толпой. Он чувствовал, что план, который они выработали в Воглани, удался даже лучше, чем он надеялся. Теперь можно было бы подогревать отношения дальше, но и торопиться тут нельзя. Фери Ности оставил Мари на время: пускай душа ее впитает принятый яд. Он даже испугался малость — не дал ли его слишком много. Ведь надо давать по чайной ложечке, не больше, — так диктует разум. Потому-то и оставил он ее одну.
Последние пятнадцать минут казались Мари чудесным милым сном, от которого и просыпаться не хочется. Мари винила себя в том, что отпугнула танцора, назвавшись простой служанкой. «Все равно, — нашептывало ей самолюбие, — ты ему понравилась, это бесспорно. И, представься такая возможность, он наверняка влюбился бы в тебя, если бы ты была не служанкой, а хоть дочкой ремесленника».
«Да ведь так оно и есть, — отвечала она сама себе. — Я же дочь пекаря, правда короля рогаликов, королевна…»
«Глупости, глупости, — плела она дальше свои мысли, поправляя непокорные пряди, которые выбились во время танцев и теперь, когда она обмахивалась кружевным платочком, порхали вокруг раскрасневшегося лица. — Я, несомненно, сделала ошибку, и если папа с мамой узнают, то выйдет большой скандал… Ой, боже, только бы не узнали! Но уж раз я совершила такое безумство, так хоть бы повеселилась, а то взяла и этим признанием испортила все. Вторая глупость с моей стороны И добилась того, что кавалер бросил меня. Ах, все равно! Цела своей я так и так достигла. На меня обратил внимание молодой человек. Значит, кому-то я все же кажусь красивой…» Милая кроткая улыбка скользнула у нее по губам.
И ведь не какой-нибудь последний парень обратил на нее внимание, а самый красивый! Карие глаза, тонкие изящные усики. Мари снова подумала, что уже видела где-то этого молодого человека. И поэтому разыскала его взглядом. О, только поэтому! Стоп, есть, вспомнила! В иллюстрациях к «Прекрасной Илонке» Верешмарти[77] нарисован точно такой же охотник, который оказался потом королем Матяшем.
Хоть и угадала, но невольно продолжала следить глазами за молодым человеком. Потом поймала вдруг себя на этом глупом любопытстве и устыдилась, покраснела до ушей, но в тот же миг (вот что подозрительно!) нашла себе оправдание и заткнула рот сидевшему в ней маленькому судье. Да что ж тут такого? Ничего нет особенного, если в чужой толпе ее заинтересовал тот единственный человек, которому она понравилась. И ясно, что он ближе всех стоит к ней… вернее, стоял… А впрочем, кто его знает. Разве он не может вернуться?
Итак, она уже ждала его. Ждала, сама не ведая, что ждет. А Фери холодно и равнодушно блуждал в толпе, появляясь то тут, то там. Он поговорил немного с Брозиком, потом с Репаши, с последним даже чокнулся, тем временем к ним подошла дочка Репаши, та самая, с искристыми глазами, они познакомились, немножко побеседовали, посмеялись. Какое же беспокойство охватило в этот миг Мари Тоот! Ей тотчас захотелось пойти домой, но не хватало сил подняться с бочонка.
Она пыталась не думать про охотника, но это не удавалось — взгляд ее почти невольно останавливался на нем и провожал повсюду. Она увидела, как он отошел от дочки Репаши (ну, слава богу!), и почувствовала облегчение; теперь охотник остановился прямо перед шеренгой девушек и устроил смотр, чтобы выбрать себе партнершу для танцев. Долго, долго, колеблясь и сомневаясь, поглядывал туда-сюда, потом, не найдя никого, опустил правую руку, которой принято подзывать девушек, и прошел мимо них, заложив руки за спину. Так прошел он и мимо Мари, погруженный в свои мысли и будто даже не заметив ее, но вдруг обернулся и как бы случайно окликнул:
— Ну что, отдохнули уже? Сердце Мари бурно забилось, но она не посмела в этом признаться даже себе.
— Почти, — ответила она.
— Потанцуем немножко? — спросил он, улыбнувшись.
— Что ж, пожалуйста, — ответила девушка сдавленным голосом и поднялась со своего места.
На бочонок тут же села Агнеш Шювегярто. Ности начал танцевать, но едва успел раз-другой покрутить Мари, как шельма Пали Губа лихо вскинул на ореховое дерево шляпу Йошки Колотноки, и она повисла там среди ветвей. Колотноки полез за своей шляпой; но уж коли он оказался там в вышине, то ему пришла в голову роскошная идея: бросить сверху в скрипку Рупи серебряный форинт — оркестр ведь играл как раз под деревьями. Но форинт угодил примашу[78] в нос, да так, что тут же хлынула кровь. Увидев, как течет по куртке его собственная кровь (хотя цыгане и любят алый цвет), примаш уронил в ужасе скрипку и издал воистину смертельный вопль, который прозвучал еще страшнее, потому что и несчастная скрипка, упав на камень, треснула, в результате чего вступила в ранг страдивариусов. Ух, какая тут началась кутерьма! Рупи поднял крик из-за своей драгоценной скрипки, другие оркестранты, заметив катастрофу, постигшую их вождя, положили смычки поперек скрипок, а виолончелист побежал за водой, чтобы омыть лицо Рупи.
— Что случилось? — заволновались танцоры. — Почему вы не играете? Рупи все еще кричал, изрыгал проклятия по-цыгански, тогда осмелели и другие:
— Это не господа! — сказал флейтист и начал засовывать флейту в бархатный футляр.
— Фигу им под нос, а не музыку, — заявил цимбалист, — пускай они сперва заплатят за скрипку!
Распорядители подскочили к забастовщикам, стараясь образумить расстроенного Рупи, мол, так и так, Колотноки хотел только добра, он ведь бросил деньги, не что-нибудь, но кто ж виноват, что монета не туда упала, ведь у монеты нет разума (как это нет!). Но Рупи упрямился до тех пор, пока, наконец, после долгих уговоров, угроз, брани и мольбы, не успокоился, услышав торжественное обещание, что получит в компенсацию за скрипку десять форинтов, сумму не слишком большую, если учесть, что погиб один из последних страдивариусов.
Покуда шел торг, долгую паузу можно было использовать для той самой пустой болтовни, которая вовсе не достойна того чтобы ее записывали.
— Я даже не спросил еще, как вас зовут? — заговорил Ности.
— Угадайте.
— Юлишка?
— Нет.
— А как?
— Клара.
— Клара — красивое имя. Ну, а фамилия?
— Зачем вам это знать? — спросила Мари Тоот. — Не будьте так любопытны.
— Я подумал, что если мне захочется однажды написать вам письмо…
— Мне? — испуганно спросила девушка. — О, это невозможно.
— Почему же невозможно? Почта куда угодно доставит письмо. Мари, покраснев до ушей, некоторое время колебалась с ответом.
— Хозяйка ни за что не позволит мне переписываться.
— Странная, должно быть, женщина, — весело заметил Ности, — уж не игуменья ли она?
— Нет, нет, но все-таки…
— А вы не показывайте ей письмо!
Мари не ответила, а Ности доставляло удовольствие терзать ее этими вопросами, припирать к стенке.
— Ну, не мудрите, Кларика, и дайте мне ваш адрес, — повторил он мягко, и в голосе его звучала мольба, — скажите, не огорчайте меня, ведь даже подумать страшно, что я больше никогда вас не увижу. Но вам, конечно, все равно…
— Что поделаешь! — неуверенно и с превеликим смущением ответила Мари.
— Скажите ваш адрес, а в остальном положитесь на меня, — страстно прошептал охотник. Мари Тоот покачала прекрасной головкой и потупила задумчивые глаза.
— Я потому и не скажу, чтоб вы не могли мне написать… не хочу.
— Но вы не покажете своей хозяйке!
— Придется, — ответила она, запинаясь. — Я… вы должны узнать правду, но только не смейтесь надо мной… я ведь не умею читать.
— О, бедненькая, бедненькая моя!
По счастью, в этот миг заиграла музыка, все ноги пришли в движение, и языки могли отдохнуть. Мари облегченно вздохнула, а Ности, изображая безнадежно влюбленного, отвернулся от своей партнерши и упрямо потупил голову. И, будто горестные чувства охватили его с такой силой, что даже в ноги ударило, он с неистовством, лихо начал отплясывать чардаш. А там и господин Брозик пустился в пляс, да как раз с теткой Репаши (будто слон с коровой танцует). С обоих уже пот катил градом, огромный второй подбородок Брозика колыхался из стороны в сторону, а пухлое лицо тетки Репаши даже посинело от возбуждения.
— Может быть, хватит уже, — промолвила она, запыхавшись. — Ведь мы, соседушка, старики.
— Пятнадцать минут солнца зимой стоят больше, чем целая неделя солнечного сияния летом. Такое мое мнение, душенька-соседушка.
И в задорном веселье, колыша достойными телесами прямо рядом с Ности, он дружески хлопнул его по спине.
— Господин охотник, никогда не помрем!
Ности сердито обернулся, чтобы обрезать того, кто посмел с ним фамильярничать, но, увидев, что это Брозик, и вспомнив, где он, ответил с глубоким вздохом:
— Нет уж, лучше б помереть!
— А какая у вас беда, гоп, гоп, гоп?
— Не хочет меня милая любить, — чуть не стоном простонал охотник свою горестную жалобу, от которой сердце его партнерши, видно, разжалобилось, и она невольно прильнула к нему.
Жаркий ток пробежал у него по жилам, и Фери страстно прижал к себе Мари, хотя это уже не входило в его роль.
— Читать не умеете? — лихорадочно зашептал он. — А по глазам тоже не умеете читать?
— Еще не приходилось, — мечтательно шепнула девушка. — Ой, задушите!
Он тотчас отпустил ее талию и, уперши руки в бока, стал отплясывать перед ней, да как лихо, ловко и красиво! Так они вертелись и кружились до тех пор, пока не оказались вдруг возле цыгана. Фери тайком сунул банкнот примашу и крикнул повелительно:
— А теперь вот что играй!
И он запел, устремив горящий взор на свою партнершу (на сей раз в нем не было никакого притворства):
Глянь-ка, милка, мне в глаза, Что ты в них, дружок, прочла?
Мари приняла это поначалу за пустые слова и потупилась не хотела смотреть в глаза охотнику: факел-то от факела загорается, нет уж, она ни за что не посмотрит! Но партнер ее не сдавался и до тех пор повторял первую строку песни, — да и цыган все наяривал ее же, — пока эта сцена не привлекла к себе всеобщего внимания. Уж лучше посмотреть.
Мари вскинула васильки своих глаз, и взоры их встретились на миг (столько времени нужно стреле, чтобы пронзить листок на дереве, а может быть, даже больше), потом, будто его взгляд опалил ей глаза, она прикрыла их, опустила веки с шелковой бахромой.
Что ты в них, дружок, прочла? А они кричат о том, А они кричат о том…
Ности пел дальше, взяв Мари за руку.
— Ну, скажите, наконец, скажите, что вы прочли в моих глазах?
— То, что вы дурочку делаете из меня, — ответила девушка, просияв улыбкой, которая ясно сказала, что она сама не верит своим словам.
Но руки парок никогда не отдыхают, они прядут все новые и новые нити. Слова флейтиста, что они-де не господа, очень обидели Йожи Колотноки, и он начал подбивать распорядителей: пускай накажут флейтиста за то, что он посмел так нагло их оскорбить. Флейтист, мол, не должен выйти сухим из воды, надо «околотить его, да так, чтобы его в мокрой простыне отнесли домой, — этого требует честь молодых ремесленников. Остальные распорядители согласились с ним, ибо тщеславие у всех питается одним и тем же, разногласия возникли лишь в том, теперь ли поколотить флейтиста или перед самым окончанием праздника. Более того, появилось и третье предложение (его внес молодой Брозик, правда оно тоже сводилось к тумакам): доказать сперва, что они господа, а для этого дешевле и разумней всего составить кадриль. Это, несомненно, понравится цыганам, а если по городу разлетится весть о том, что во время сбора винограда танцевали и кадриль, то уважение к празднику возрастет.
Что ж, кадриль так кадриль, но только умеет ли ее кто-нибудь танцевать? Это ведь не пустяк. Бедному мастеровому некогда и голову-то набить всякими премудростями, что уж говорить о ногах. Да, слов нет, кадриль — великое дело! Дядюшка Финдура до самой смерти повторял бы с гордостью, что однажды в его винограднике танцевали кадриль. Однако, не зная броду, не суйся в воду, а то как бы не закончилось все великим срамом: сперва следует прощупать, кто умеет танцевать, кто нет и сколько пар составилось бы в решающий момент.
Поручили это молодому Брозику, который обошел подряд всех молодых людей и так дошел до Ности, спросив его почтительно:
— А ваша милость танцует кадриль?
— Уж не собираетесь ли вы пригласить меня в качество дамы? — ответил он, рассмеявшись.
— Я хотел бы составить кадриль, если только найдется достаточно танцоров. Ности повернулся к своей партнерше.
— Хотите танцевать со мной кадриль?
— А почему бы и нет, — ответила Мари самозабвенно. Видно, этому маленькому Брозику, с глубоко посаженными
глазами повезло и с другими, ибо все вдруг забегали, засновали, и с быстротой молнии разнеслась весть, что составляется кадриль. Это всех воодушевило, у всех поднялось чувство собственного достоинства. Каждый вырос в своих глазах, почувствовал себя более знатным, разумеется, кроме тех девиц, которые не умели танцевать кадриль и теперь испытывали жестокие угрызения совести, вспоминая разные моменты своей жизни, когда могли бы научиться этому изысканному танцу.
Распорядители лихорадочно забегали в преддверии великого события. Теперь возникли тысячи вопросов (ведь все не так просто, как кажется). Надо было обсудить форму обращения: «Господа и дамы» или «Мужчины и женщины»? Ну, разумеется, «господа и дамы». Хотя молодой, господин Брозик учился ремеслу в Вене, однако и он не знал точно все фигуры танца и их названия. Это следовало обсудить с самим Рупи, поэтому танцы были прерваны и площадку для танцев вновь выровняли и подмели.
А Ности отпустил свою партнершу, сказав, что вернется к кадрили, и пошел разыскивать старшего Брозика, чтобы разжиться у него какой-нибудь едой. Ведь и желудок требует своего, особенно после столь скудного обеда, да еще после ходьбы, после танцев. Но Фери пришлось только намекнуть что он голоден.
Пока ему не нужно было ничего, его будто и не замечали никто не старался познакомиться с ним, теперь же сразу десятеро помчалось к своим корзинам, набитым едой; из пропитавшейся жиром шуршащей бумаги показались превосходные куски холодного жаркого, поросята, гуси, куропатки, зайцы торты, пончики и всякие другие лакомства.
— Сюда, сюда, братец! Этого отведайте! Не побрезгуйте нами! Уважьте и нас!
И пусть даже речь кое у кого хромала, не отличаясь особой изысканностью, зато венгерское гостеприимство расцветало здесь пышным цветом. Из корзин, карманов пальто и курток мужчины доставали припрятанные про запас обросшие паутиной бутылки, в которых переливалась золотисто-зеленоватая влага. Эти бутылки, уже солидного возраста, из городских подвалов вернулись сюда, на ту же гору, откуда их вывезли когда-то. Добрые люди наперебой предлагали Ности свои яства: «Этого поешьте, то очень вкусно. Что там у вас в стакане? Да бросьте, вылейте эту бурду. Эх, не слушайте их, мое отведайте!» Так угощали Фери все по очереди, и он уже не знал, что ему есть и пить; наверное, даже веспремский епископ не утопал в таком изобилии. Фери удобно устроился за столом, но не успел еще наесться досыта, как цыган уже заиграл первые аккорды кадрили; тотчас с двух сторон стали выстраиваться пары, а распорядители закричали во всю глотку:
— Господа, дамы! Начинается кадриль! Сюда, сюда! Да собирайтесь же, наконец, черт вас забодай!
Ности тоже вскочил и побежал искать свою партнершу. Оглядел волнующиеся ряды девушек, но Мари Тоот нигде не нашел, зато увидел Блиги, ее дога, который бегал позади девичьего базара. Ага, Блиги вырвался из лачужки и прибежал сюда! Ну, где Блиги, там и его хозяйка!
Он направился прямо туда и сразу же увидел Мари Тоот-, узнал ее по золотой короне волос, хотя она и стояла спиной к нему, укрытая листьями хилого абрикосового дерева, и беседовала с девицей в широкополой соломенной шляпе, схваченной лиловой лентой. Шляпа позволяла увидеть только ее подбородок. Девицы оживленно беседовали. С кем же это она подружилась? И вдруг незнакомая девица вскинула голову. Ности, смертельно побледнев, остановился как вкопанный. Мари Тоот беседовала с его бывшей невестой из Тренчена, с Розалией Велкович.
Розалия Велкович! Сон это или явь? Быть может, только галлюцинация, призрак, порожденный его совестью? Что нужно здесь Розалии Велкович? И почему она вступила в разговор именно с Марией Тоот? Не может столько случайностей поместиться в одну корзину… И все же это она, и душой и телом, это ее движения, ее манеры, вот она то опускает, то вскидывает голову, точно норовистый жеребенок, вот прелестно взмахивает руками, а вот и знакомая родинка под левым глазом. Ой, только бы Розалия не увидела его! Тогда все пропало!
Он должен был все обдумать и взвесить за какую-то секунду. Святой боже, какое несчастье и счастье одновременно!
Было ясно, что он должен бежать отсюда, пока она не увидела его (надо надеяться, что этого еще не случилось). Но что скажет Мари, она, верно, ждет своего кавалера? А он уже не придет, это безусловно. Очень стыдно удирать, но так хоть не все погибнет, можно будет потом как-нибудь объясниться. Если же она узнает, кто он, прелестное приключение превратится в жалкую погоню за невестой.
А ведь игра пошла уже не на шутку: речь идет теперь не только о приданом Мари (кроме нее, в стране немало богатых невест), но и о его сердце, которое беспокойно бьется, трепещет…
Он невольно повернулся и бросился в гущу толпы, чтобы незамеченным добраться до своего ружья и как можно скорее покинуть это опасное место. Но, уже подобравшись к столам, где за спиною господина Репаши висели на сливе его ружье и сумка, он понял вдруг, что взять их сейчас необычайно рискованно, ибо стоявшие вокруг могут это заметить. Брозик и Репаши начнут удерживать его, распорядители, составлявшие кадриль и следившие за всеми ястребиным взором, наверняка возьмутся его уговаривать, чтобы не уходил; выйдет сцена, во всяком случае разговор, и он может привлечь к себе внимание Розалии. Нет, осторожность прежде всего! Уж лучше пусть пропадет ружье, чем надежда.
Итак, Ности решил оставить свои охотничьи принадлежности и, ловко зайдя за большую парусиновую палатку, которую разбили здесь ради праздника, незаметно спустился в канаву, что прорыла у подножья горы вода, столетиями падавшая сверху. В канаве не было ни капельки воды, и, так как он шел некоторое время согнувшись в три погибели, его не заметили.
Только отойдя далеко, так что его уже не могли увидеть, он вылез из канавы и направился в город по тропинке, которая вилась в долине. Впереди ему хмуро кивала двойная башня папской церкви, а за спиной щекотали нервы постепенно затихавшие звуки кадрили. Сейчас танцевали как раз chaine anglaise [79].
Как хорошо было бы держать сейчас нежную руку Мари, выманивая из нее крохотные искры, добиваясь сладостных признаний. Кто знает, что еще могло бы произойти?
По эту сторону тростников, с болотца, взлетела стая диких гусей, а из кукурузника с наглой отвагой один за другим выскакивали зайцы. Да, такова жизнь. Когда у человека в руках ружье, дичь не попадается, когда же его нет, так и шныряет под ногами.
Правда, дичь сейчас его не больно-то занимала, пуще волновала загадка: как очутилась на горе Розалия Велкович? Преисподняя ли вытолкнула ее, небеса ли ниспослали, чтобы она мановением руки разрушила все, что нагородил черт?
А вдруг это и не была Розалия Велкович? А просто похожая на нее девушка, и его изгнал из рая фантом, пустая тень?!