Глава 4: Обратная сторона аристократии

Мне потребовалось несколько дней, чтобы прийти в себя. Такое количество эмоциональной нагрузки за несколько дней превышает тот объем, который можно стерпеть и остаться в строю. Я думал, что правильно называю себя стойким и терпеливым, такое умозаключение от части является верным, но лимиты мои не так уж и далеки. Все это время я жил у Юмико, она любезно выделила мне комнатку напротив своей, только делать там было нечего. Мы общались за чашечкой чая, иногда встречались по пути в туалет, но как факт, разговоров было мало: она загружена своей повседневной рутиной, а я прожигаю сутки взаперти, как это было всегда. Юмико не пускала меня за свой компьютер, там находилось все ее творчество, которое ей почему-то стыдно было мне показывать. Как я понял, Юмико неплохо рисует — она начинала с бумаги, а впоследствии перешла на электронный рисунок. Вся бумага в доме была в моем распоряжении, я тоже попробовал себя в рисовании, но получалось не то, чтобы дико, а скорее даже в «животном» стиле. В таком деле нужен опыт, а он накапливается со временем, пока ты из раза в раз стараешься и становишься лучше, растешь. По крайней мере я не сильно расстроен результатом, такой небольшой экскурс дал мне понимание о том, как Юмико смогла создать столь сложный предмет, как расческа. У этой девушки богатое воображение, как и у меня, но разница лишь в том, что свои внутренние образы она видит куда лучше и четче. Я не могу представить расческу с кучей симметричных зубьев: они либо разбрасываются спонтанно, либо сама ее форма нарушается, потому как я уделяю ей меньше внимания. Если хочешь владеть мечом — нужно всесторонне развиваться, начиная от абстрактного мышления, а заканчивая тяжелыми тренировками, ведь взяв в руки свежевыкованный меч единожды, ты точно не станешь мастером меча.

Сегодня выходной день, Юмико как обычно налила мне черный чай, который я на дух не переношу. Рыбья память этой девушки дает о себе знать. К нам в гости зашли Хорнет и Лео, они были в хорошем расположении духа, что не могло не радовать. Уже сидя за столом я вспомнил о том, что Хорнет пригласила меня к себе домой, а я тогда молча ушел. Я бы правда хотел взглянуть на то место, где обитает такое привилегированное сословие, как аристократия.

— Хорнет, а когда я могу заглянуть к тебе? Ты ведь приглашала меня, а я уже несколько дней тут торчу безвылазно.

— В любой день в любое время суток, дядя ждет тебя всегда. Можем все вместе сегодня туда пойти, это хороший шанс для Лео и Юмико побывать у меня дома, просто просочившись вместе с тобой. Мой дядя такой человек — только дай повод, и он отпустит все формальности.

— Точно! Ашидо, ты — наш билет в особняк семьи Ишимару! — радостно обронила Юмико.

— Чему ты так рада? Вы что, ни разу там не были? — спросил я.

— А кто бы нас туда пустил? — влез Леонхардт.

— Верно, — продолжила Хорнет, — ты спас мне жизнь и это куда более весомый повод, чтобы прийти в гости, нежели просто притащить друга на поводке к воротам и нагло заявить о намерении показать дом.

— Твоя правда. Когда пойдем?

— Так-с, давайте так: мы с Юмико пройдемся по магазинам за тортиком, а вы найдете себе одежду поприличнее.

— Чем тебе моя одежда не нравится? — с долькой обиды промолвил Леонхардт.

— Знаешь, шел бы ты к другу или к своей любимой даме, такой наряд был бы вполне неплохим, но ты идешь в гости к консервативному дяде-аристократу. Даже если Ашидо придет в стильном смокинге за пятьдесят тысяч Гармонийских кредитов, ты его будешь позорить своим видом. Я не считаю твой наряд каким-то вульгарным или недостойным моего внимания, я просто говорю фактами.

— Доступно, — утвердил я.

— Доступно, — подхватил Леонхардт.

— Встретимся здесь. Когда все будут готовы, тогда и пойдем, — закончила Хорнет.

Мы допили чай, Юмико в сопровождении Хорнет отправилась переодеваться. Мы с Лео уже были одеты и двинулись на поиски магазина одежды. Нам парням не понять, что такого делают эти девушки, что ждать их приходится часами. Пока они примеряют что-то на выход, мы успеем купить костюмы и еще кучу времени проторчим на улице в томительном ожидании. Я привычно напялил свои солнцезащитные очки, наш путь лежал вдоль одной из нескольких торговых площадей района. Если так поразмыслить, сегодня я впервые вижу Лео после того дня. Идти молча было бы не очень уютно, мне стоит поговорить с ним и познакомиться поближе:

— Слушай, Лео, я бы хотел извиниться.

— За что? Не помню ничего такого, за что следовало бы извиняться.

— Когда мы последний раз виделись, я ушел сразу после знакомства, с моей стороны это было очень некрасиво.

— Не бери в голову! — смеялся он. — Хорнет уже всем поделилась, я не держу на тебя зла. Только убедился в том, что ты на самом деле хороший человек, Ашидо.

— Ты правда так думаешь?

— А как же. В отличие от этих двух болтушек, я не читал всякие пакости в газетах, потому ничего не мог сказать о тебе, как о человеке в день нашей первой встречи. В моих глазах ты ничем не отличался от других учеников школы, такой же самый обычный парень, с которым можно подружиться, тем более, что Юмико охотно тебя рекламировала.

— Приятно слышать, мне давно такого не говорили. Ты считаешь меня другом?

— Ну как сказать, другом просто так не становятся, нужно время, чтобы прийти к взаимопониманию и проникнуться этим ароматом дружбы, так я считаю.

— Аналогично, — с ноткой облегчения произнес я, — слушай, а какая у тебя способность? Хорнет мне ее показала во всех красках, точно так же, как и Юмико, а вот про тебя я совсем ничего не знаю.

— Узнаешь рано или поздно, о таком на людях не говорят, я тоже не особо много о тебе знаю. Как представится возможность, я точно ее покажу.

— Не люблю такую навязанную интригу, буду теперь по ночам сидеть гадать, что в меня может воткнуть старина Леонхардт.

— Сосульку в тебя воткну! — смеясь, воскликнул он.

— Хорошая шутка, так держать. Особенно смешная, если брать во внимание, то что зима в Гармонии идет не больше месяца. Ты что, назначил мне дату смерти от сосульки?

— Расслабься, я не собираюсь на тебя кидаться. Я не импульсивная девочка в круглых очках с бредовой манией величия, — сказал Лео, постебавшись над образом Хорнет.

— Очень на это надеюсь. Кстати говоря, это ты заказывал на меня костюм?

— Наверное, Юмико говорила, что нужно заказать костюм для друга, сам он не может. Он был для тебя? Не жмет нигде?

— Все отлично, сидит прекрасно. Я это к тому, что, имея одинаковую комплекцию тела со мной, тебе бы лучше взять два костюма, пока я подожду на улице.

— А, точно, тебе же нельзя так спокойно слоняться по улицам. Хорошо, я возьму, но, если прогадаю с размером — будешь ютиться в узких брюках.

— Заметано.

По дороге мы болтали о многих вещах: друзья, игры, спорт, фильмы. Это было весело, Леонхардт был парнем моего возраста, может чуть младше. Я давно не общался со сверстниками так близко. Душу греет факт того, что вскоре я смогу назвать его своим другом.

Мы наконец дошли до торговой площади, я отдал Лео деньги на костюм за нас двоих — у меня все равно их было больше, спасибо Наталье. Лео проскользнул в магазин строгой одежды, а я остался стоять на углу и разглядывать разного рода плакаты. В этом районе везде царит атмосфера безопасности, улицы внушают некоторый уют, а главное, что в голову почти не лезут дурные воспоминания, которые появляются вместе с грязью и дряхлыми домиками. Долго ждать не пришлось, Лео вышел минут через десять, держа в руках два новеньких костюмчика. Нужно было возвращаться назад. Надеюсь девочки успели купить торт, нам ведь пришлось идти куда дальше. Мы все так же благополучно вернулись домой, Юмико и Хорнет уже ждали нас там с тортиком, что было удивительно. Мы быстро переоделись в новые элегантные костюмы. Поскольку все уже были одеты, а торт тягостно ждал пока его съедят, можно было выдвигаться.

И вот мы вчетвером идем в гости к Хорнет. Кто знает, что этот мужчина хочет мне сказать, но слова благодарности от Хорнет я бы послушал. Эта девушка не из тех, кто кинется тебе в ноги и будет восхвалять за спасенную жизнь, она это сделает за чашкой чая. Кто-то делает тоже самое за стопкой виски, разница лишь в оболочке, а на деле такие, казалось бы, разные люди преподносят свою благодарность одинаково. Мы шли по извилистой дороге в гору, это была граница Дипломатического района, а дальше склон единственной горы в Гармонии, название которой я и по сей день не запомнил — какое-то сложное непроизносимое слово на немецком. Немного погодя мы уткнулись в ворота, расположенные прямо около дороги. Хорнет передала команду в звонок на стене, к которой прилегали ворота, и они отворились. Передо мной предстал потрясающий вид особняка с роскошными пышными садами, в которых хозяйничали горничные. «Много», — подумал я. Только ступив на порог все почувствовали, что попали на землю влиятельного человека, стало немного не по себе. Я снял очки, здесь не от кого скрываться. Нам навстречу шел полный мужчина в белом смокинге. Страх развеялся, как только он попался мне на глаза: этот человек выглядел очень добродушным, его одновременно стильная и небрежная бородка делали его похожим на служителя церкви в отставке. Хорнет шла впереди, а как только мы сблизились на расстояние для диалога, она нас остановила.

— Господа, представляю вам Кагеяму Ишимару, это — владелец особняка и мой кровный дядя. — представила она человека перед нами, после чего повернулась в его сторону. — Дядя, представляю тебе своих друзей: Юмико Таканаши и Леонхардт Акина, а также своего спасителя и так же верного друга — Ашидо Такаги.

— Приятно со всеми вами познакомиться, особенно с тобой, Ашидо. — сказал толстый дядя.

— Взаимно, господин Ишимару.

— Ой, брось ты свой этикет! Для тебя просто Кагеяма. У меня к тебе сегодня отличное предложение, ты готов выслушать?

— Да, я внимательно слушаю.

— Я очень признателен тебе за спасение моей племянницы, а в благодарность предлагаю большую сумму денег, но у тебя есть возможность поднять ставки.

— Это как? — заинтересовался я.

— Хорнет, солнце, не расскажешь ему?

— Конечно, дядя. Слушай внимательно, — начала Хорнет, — Ашидо, это очень выгодная сделка, для человека с судьбой, подобной твоей. Семья Ишимару уже более двадцати лет занимает высокую должность в общественном и государственном строе Гармонии, к нам обращаются самые разные люди для решения юридических вопросов, будь то списание долгов или судебное дело. Но у такой популярности есть и обратная сторона — когда-то наша семья была большой и неразлучной, но с появлением противников нашей деятельности она начала уменьшаться, пока не сократилась до нас двоих. У меня нет никого, кроме дяди, а у дяди нет никого, кроме меня. Пусть у нас и были соперники, они никогда не переходили нам дорогу, но все изменилось. Моих родителей убили, когда я была совсем маленькой, жену господина Кагеямы три года назад нашли мертвой на склоне горы, а на мою жизнь то ли дело устраивают покушения. В тот день оно могло оказаться удачным, но нападавшим помешал именно ты, потому дядя готов предложить тебе нечто большее, чем внушительную сумму денег, если ты согласишься на некоторую услугу.

— Спасибо, — поблагодарил ее дядя, — итак, перейдем к делу, Хорнет рассказала мне о твоих способностях, о твоих умениях залечивать раны. Я предлагаю тебе ту самую сумму, дом в Торговом районе и горничную в придачу, если ты узнаешь кто открыл на нас охоту и разделаешься с ними, раз и навсегда, либо ты можешь прямо сейчас забрать деньги и уйти.

— Подумай над этим предложением, оно стоит того, — дополнила Хорнет.

— Это действительно очень заманчивое предложение, но где гарантии того, что я получу все обещанное?

— Подпишем контракт, если придется кровью, а бонусом я даю слово семьи Ишимару, — уверенно заявил Кагеяма.

— С контрактом все понятно, но что значит слово семьи Ишимару?

— Ты в любой момент сможешь подорвать репутацию семьи, если заявишь о нашей неблагосклонности на публике, — произнесла Хорнет.

— Остальное обсудим за столом, прошу вас! — так нас пригласил Кагеяма в дом.

Мы прошли внутрь дома, он не выглядел таким большим, как снаружи, но вид здесь был потрясающий: красивое мраморное покрытие на стенах, пестрые люстры, везде суетливые горничные. Мы прошли в подобие банкетного зала, только маленького, уселись за накрытый стол. Смотря на него, я задаюсь лишь одним вопросом — зачем мы покупали торт? Господин Кагеяма сел рядом со мной, мы продолжили наш диалог, пока остальные наслаждались едой.

— Итак, Ашидо, у тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы?

— Да, при чем очень много. Начнем с того, кто эти люди, я лишь мельком видел их: передвигаются на джипе, носят костюмы, используют пневматическое оружие. Разве этой информации достаточно, чтобы выследить их?

— Вполне. На таких машинах запрещено передвигаться кому попало, на них ездят только представители какого-нибудь крупного агентства, таких в городе немало, но машины по пальцам рук можно пересчитать.

— То есть, если таких машин в Гармонии так мало, значит я без особой сложности найду ту, что поцарапал?

— Ты оставил на машине пометку? — удивился он.

— Я пробил багажник машины палкой с зубьями, не думаю, что они такую в скором времени починят.

— Это все упрощает! Конечно, они скорее всего ее где-то спрячут, а может и уничтожат, но, если ты застанешь кого-то рядом с этой машиной, останется только его допросить, а там дело за малым.

— Послушайте, мистер Кагеяма, я не могу обещать успех в этом деле. Я борюсь с монстром внутри себя и не хочу убивать людей. Я могу защитить Хорнет, но, боюсь я не способен выследить и уничтожить группировку, которая на вас охотится.

— Я тебя не заставляю, условия ты слышал, закончишь дело — приходи за наградой, откажешься — уходи, я найду другого. От тебя требуется хотя бы выследить их, я подумаю над тем, как тебя отблагодарить.

— Если от меня требуется лишь выследить их, а не уничтожить, тогда почему вы не наймете профессионалов? Почему сами не выясните, кто на вас охотится?

— Не забывай, что я — тоже жертва, любые сомнительные связи могут меня погубить, а вместе со мной и самого дорого для меня человека — мою племяшку Хорнет. Я выбрал тебя, потому что ты — преступник, у тебя нет мотива, чтобы убивать меня, а я могу тебе помочь. Это двусторонне выгодная сделка, не находишь?

— Я понимаю, потому соглашаюсь на эту сделку, сделаю все, что смогу. Если мне на глаза попадется эта машина, я выясню, кто замешан в охоте на семью Ишимару, а дальше все будет зависеть от моего желания продолжить дело, а также от познаний моей собственной силы, которой я все еще не до конца овладел. Если я буду достаточно стойким, чтобы снова пролить кровь и оставить за собой гору трупов, если буду достаточно силен, чтобы выжить в такой схватке — я закончу дело. В противном случае, я лишь предоставлю информацию, не более.

— Договорились! Иона, тащи документы! — радостно воскликнул он.

В комнату вошла горничная, она принесла нам бумагу. Господин Кагеяма принялся что-то в нее вписывать. Как только он закончил, завершающим сценой стал порез пальца, который непоколебимо врезался в бумагу.

— Клянусь кровью семьи Ишимару, что выдам твою награду за труд в случае успеха, контракт действует бессрочно. Твоя очередь оставить «подпись».

— Шепоты не оставляют отпечатков, а кровь, вероятнее всего, исчезнет.

— Достаточно подписи.

Я оставил свою подпись на документе — сколько же лет я ее уже не использовал. Значит вот как все обернулось, я заключил выгодный контракт, но в том же время очень сложный и опасный. Сейчас я точно ничем не смогу помочь семье Ишимару, но упускать такой шанс было бы глупо, тем более, что мне не впервой смотреть на кровь. Может и друзья мне в этом деле помогут, я не против разделить с ними оговоренную награду. Дядя Хорнет был вне себя от радости. По всей видимости, он долго ждал этого момента:

— Ну-с, Ашидо, я очень рад, что ты сегодня зашел к нам в гости вместе со своими друзьями. Располагайся и ешь, что захочешь, я пойду по своим делам. Когда соберетесь уходить, позовите меня, хочу с вами попрощаться.

— До встречи, господин Кагеяма.

Он смешно поплелся к выходу, тяжело, наверное, носить на ногах такой вес. Мне нужно присоединиться к друзьям, я тоже проголодался и все это время смотрел на то, как жадно Юмико уплетает здешнюю еду. Я встал и передислоцировался на другой конец стола, сев рядом с ней. Едва прожевав она залепетала:

— Ашидо! Ты не представляешь, какая же здесь вкусная курица, — невероятно громко начала свой монолог Юмико, — в ней мало того, что душистые приправы, она еще сделана по какому-то особому рецепту, в ней чувствуются нотки чеснока и лимонного сока! Нежное мясо тает во рту, словно пуддинг, и не застревает в зубах! Пусть на курице виднеются следы поджарки грилем, в этих местах она не отдает никаким дефектом пережарки и точно так же в неминуемой гармонии смешивается со слюной в моем рту! Едва откусив кусочек, я познала всю суть вездесущего, я познала что-то, находящиеся за гранью любого кулинарного искусства, эта курица не от мира сего, она пришла из места по ту сторону Бездны, из другого мира, где существует какое-то сверхразумное существо, без каких-либо ограничений в познании вселенной, оно и приготовило это прекрасное блюдо, оно знало, что я когда-то его попробую и решило захватить мое сердце через курицу!

— Вообще-то, это блюдо приготовила Итачи — одна из горничных семьи Ишимару, — поправила одна из горничных.

— Покажите мне ее! Я хочу видеть того, кто сделал это блюдо!

— Юмико! Угомонись! — стараясь ее успокоить, воскликнул я, — своими запредельными красивыми речами ты ее только напугаешь, давай подойдем к ней после трапезы.

— Я хочу сейчас! Дайте мне эту горничную!

— Подождите немного, сейчас я ее приведу, — проявила инициативу горничная.

— Стоять! Оливия, не надо — это приказ, — отрезала Хорнет.

Значит эту красноволосую горничную зовут Оливия, учту это на будущее.

— Как скажете, госпожа Ишимару, — подчинилась Оливия.

— Нет! — закричала Юмико. — Я хочу ее прямо сейчас! Приведите мне ее!

— Я не в праве оспаривать приказ госпожи, — качая головой, сказала Оливия.

— Хорнет, скажи ей!

— Не просто так говорят: «Путь к сердцу женщины лежит через ее желудок», — сумничал Леонхардт.

— Вообще-то так говорят про мужчин, — поправила Хорнет.

— Это работает в обе стороны, все мы любим вкусно поесть, некоторые в особенности.

— Я просто хочу выйти за эту женщину замуж, — с переполненным радостью лицом произнесла Юмико, принеся нам очередное потрясение.

— Грубо, ей семнадцать, — сообщила Хорнет.

— О! Отлично, такая молодая, а уже женится на мне.

— Юмико, ты прекрасно знаешь, как у нас относятся к однополым бракам, — напомнил Леонхардт, — лучше найди себе столь же умелого мужчину.

— Кому какая разница? Мне не интересно, женщина это или мужчина, мне нужна только курица, — продолжала настаивать Юмико.

— Если у тебя есть желание отвечать по статье за действия вопреки Кодексу Гармонии — вперед, — отметила Хорнет.

— Чем больше я вас слушаю, тем тупее становлюсь, — пробурчал я.

— Это все потому, что у тебя нет девушки, — заявила Юмико.

— А вот сейчас обидно было…

— Лео, — обратилась к нему Хорнет, — будь добр.

Леонхардт ехидно кивнул Хорнет, пока Юмико уплетала неизвестную по счету куриную грудку. Он положил руку ей на голову и начал легонько поглаживать. Что удивительно, это работает, движения Юмико становятся все медленнее и медленнее, пока она совсем не отрубается, откинув голову на спинку и пуская слюни.

— Что ты сделал? — удивился я.

— Я же обещал показать свою способность при первой возможности. Вот, полюбуйся.

— Ты усыпляешь людей, гладя по головке?

— Я знал, что ты так скажешь, тебя легко обмануть. Нет, я просто слегка подморозил ей голову, тем самым замедлив мозговую активность, вот она и уснула. Не волнуйся, это ей не навредит.

— Очень полезная способность, морозишь значит, или такую способность правильнее назвать «леденящей»?

— Что-то вроде того, — сказал Лео, смеясь.

— Оливия, — воскликнула Хорнет, — передай Итачи, пусть идет отдыхает, я думаю ей лучше сегодня не попадаться на глаза Юмико.

— Будет сделано, госпожа.

— Ашидо, — обратилась она уже ко мне, — тебе лучше поесть, нам скоро уходить.

— Верно, за дело, всем приятного переваривания.

— Еще один, — прошептала она, закатывая глаза, — приятного аппетита.

Забавная ситуация, ни разу еще не видел Юмико такой… перевозбужденной. Ее воодушевленные возгласы помогли мне снять напряжение. Как же смешно это выглядит: как она спит на стуле, а изо рта стекает слюна от дичайшего аппетита. Мне нужно поесть, выбор здесь огромный, но внимание останавливается именно на запеченном картофеле — мое любимое блюдо, мама часто мне его готовила. На столе редко появлялось что-то кроме каши и картошки: район был беден для разнообразия в еде, а может бедной была моя семья. Было очень приятно вновь увидеть это блюдо, тем более в доме аристократа, прямо на его столе, за которым сижу я, только что подписавший выгодный контракт. Сегодня я чувствую себя действительно хорошо. Проведя день в компании друзей, я, пусть и немного, заполнил дыру в своем сердце. Юмико, которую я встретил случайно, стала мне самым близким другом. Хорнет, которая хотела меня убить, сейчас сидит со мной за одним столом в особняке своего влиятельного дяди и называет другом. Леонхардт, который знаком со мной несколько дней, уже успел расположить меня к себе. Не знаю, как долго эти люди пробудут со мной, но эти моменты навсегда останутся в памяти. Ну что, пора собираться, я наелся до отвала, опустошив тарелку картошки, заев удовольствие салатом «Цезарь», который тоже является одним из моих любимых блюд.

— Лео, буди Юмико, — скомандовал я, — пора домой.

— А ты куда скромнее ешь, чем она, — посмеялся он.

— Это точно, — улыбнулась Хорнет. — Собирайтесь, я пойду за дядей, чтобы он вас проводил, встретимся у входа.

Хорнет элегантно прошлась салфеткой по своим губам, затем встала изо стола и пошла к двери. Я легонько толкал Юмико в плечо, пока та не подала признаки жизни. Она, словно овощ поднялась изо стола и попятилась к выходу. Мы с Леонхардтом подхватили ее, попрощались с горничными и точно так же пошли на выход. У крыльца уже ждали оставшиеся члены семьи Ишимару, они невольно улыбались, глядя на то, как мы тащим Юмико. На улице уже был темный вечер, долго же мы сидели внутри, даже счет времени потеряли. Дойдя до крыльца, Юмико наконец очухалась и встала в трезвую стойку.

— Ну что, господа, очень приятно было с вами познакомиться. Чувствую, вечер вы провели отлично, — сказал Кагеяма, смеясь, — по барышне все видно.

— Я не пьяная, — возразила Юмико, сделав большие пробелы между словами.

— Вижу, вижу, как стеклышко, — продолжал смеяться он.

— Что с ней? — поинтересовался я.

— Она пила вино, пока вы с господином Ишимару обсуждали важное дело, — объяснил мне Лео.

— Юмико совсем не умеет пить, — иронично сказала Хорнет.

— Так вот почему она так восхваляла кури…

— Цыц! — заткнул меня Леонхардт, не успел я закончить реплику. — Молчи лучше.

— А? — едва стоя на ногах и смешно побулькивая, промолвила Юмико.

— Спасибо, что пришли, ребята, увидимся в будние. И тебе отдельное спасибо, Ашидо, — поблагодарила нас Хорнет.

— Не стоит благодарности, я делал то, что посчитал правильным.

— Скромность красит человека, — отметил Кагеяма.

— До свидания, друзья, — попрощалась с нами Хорнет.

— Всего доброго, приходите к нам еще! — улыбаясь, закончил Кагеяма.

Мы попрощались с этой душевной семейкой и двинулись домой. Я уже во второй раз тащил Юмико на себе, благо Лео мне с этим делом очень помог. По темной извилистой дороге мы спустились со склона и попали в привычный район. Как только порог дома № 17 был пересечен, Лео попрощался со мной и в одиночку пошел домой, а я в привычной позе потащил эту увесистую задницу в ее кровать. Чего стоило найти ключи в ее сумочке — нечто. Не хотелось оставлять Юмико в парадной одежде лежать на спальном месте, потому я решил ее переодеть. В этот раз все было не так плохо: я уже привык к виду ее тела, хоть и видел его всего один раз, потому процесс уже не был таким смущающим. Перевернув ее на живот, я расстегнул бюстгальтер и вытянул его окопными путями из-под туши спящей подруги. Смотреть на то, что кроется под нижним бельем я все еще не был готов, тем более в такой нелепой ситуации, когда Юмико беспомощно завывает во сне. Я нацепил на нее ночнушку и оставил наедине со сладким сном про курицу, повесил одежду на вешалку, после чего благополучно отправился в свою комнату. Да, эта комната, можно сказать, уже успела стать моей. Я разделся и рухнул на кровать, меня переполняло чувство удовлетворения, но были некоторые беспокойные моменты. Поначалу я переживал за Леонхардта, как он дойдет до дома, но это беспокойство быстро сошло на нет — он не простой человек, а ренегат. Не знаю, насколько сильный, но вполне способный себя защитить, потому он не стоит моих волнений. Но был еще один момент, который тревожит меня уже не один день — факт того, что мне снова придется убивать. Пусть моя кровоточащая душа борется с монстром внутри, пусть я пытаюсь себе внушить то, что отбирать у человека жизнь — это зверство и я не имею на то право, я все равно рано или поздно к этому приду, я снова убью кого-то, а потом снова и снова. И это не закончится, пока я не умру. Это уже больше походит на болезнь — на самую настоящую кровавую лихорадку…

Загрузка...