Глава 4. Спорный заказ

Посетитель обнаружился в моем собственном кресле, между прочим, лучшем в комнате, и вид имел вальяжно-снисходительный. Приблизительно такой же, как у породистого и избалованного хозяевами кота, гордо восседающего на десятке сшитых на заказ бархатных подушек. Гладко выбритое лицо, темные, немного вьющиеся волосы, ясный, немного лукавый взгляд серых глаз. Недурен, очень недурен собой. Я тихонько вздохнула, заталкивая поглубже робкую мечту о прогулке под руку с таким кавалером.

Со стороны казалось, что мужчина полностью поглощен изучением искусно вырезанных часов на стене, однако на звук моих шагов он обернулся моментально. Окинул меня удивленным взглядом, чуть нахмурился, но все же встал и поклонился.

— Я могу вам чем-то помочь? — поинтересовалась я максимально вежливо.

— Если вы та, о ком я думаю, вероятно, да. Меня интересует ремонт пары артефактов, старинных и сложных. Заказ требует определенной деликатности и высокого уровня мастерства, а также выполнения в сжатые сроки, без лишних расспросов и постороннего внимания. Разумеется, за хорошие деньги. Нужен толковый интуит, мне рекомендовали заглянуть к Грейс Колти.

— Разумеется, мы не предаем огласке подробности сотрудничества. — Я пожала плечами, ох уж эти игры в скрытность, как же их обожают мужчины! Особенно когда речь заходит о сомнительных заказах на магическое крапление карт, подслушивающие артефакты или покупку средств для большей… кхм… мужественности. — Вы можете взять у моего помощника образец стандартного договора и ознакомиться со всеми условиями. Если заказ является частным и не нарушает действующих правил, то его детали не выйдут за пределы лавки. Вы же не собираетесь просить у меня что-то незаконное? — я состроила максимально наивную мордашку, тихо радуясь, что сейчас на меня накинута иллюзия. Пожалуй, вид очаровательно-встревоженного голубоглазого ангелочка мог бы сбить с толку кого угодно.

Кроме, как оказалось, мужчины напротив.

— Ценю ваш тонкий юмор, энья Грейс. Но дело, о котором я говорю, однозначно выходит за рамки стандартного договора, а в таких случаях стоит обговорить детали «на берегу».

— Допустим. В любом случае мне придется взглянуть на артефакт, чтобы понять, могу ли я вам помочь, — я опустилась на свое законное место и сделала приглашающий жест, указав на кресло для гостей.

— Непременно, только… — он вдруг замер и буквально прожег меня внимательным взглядом… — я не привык беседовать с иллюзиями. Снимите её, пожалуйста.

Ого. А вот это было неожиданно. Иллюзии из моего шкафа штучные, ручной работы, практически произведения искусства. Распознать их за пять, да какое там, за две минуты беседы — это не шутка, а определенный уровень. И немалый.

Я присмотрелась к собеседнику повнимательнее, отмечая пропущенные прежде детали: гордую посадку головы, развернутые плечи. Одет неброско, но добротно, обувь дорогая, такую не носят обычные работяги и мастеровые, составляющие львиную долю наших клиентов. Руки ухоженные, но не изнеженные, как у аристократа. Движения выверенные и грациозные, но какие-то уж слишком быстрые. Точные, я бы даже сказала, как у танцора или толкового бойца. Или наемника, что тоже не исключено. И было еще что-то, слабо уловимое, легкая аура превосходства, которая есть только у тех, кто родился с золотой ложкой во рту или у очень, очень, очень уверенных в себе профессионалов.

Я ощутила укол любопытства. Кто же вы такой? Сотрудник службы магического контроля, аристократ из совета? Кажется, мне нужна минутка на раздумья, желательно незаметная.

— Не обращайте внимания, — я передернула плечами, отбрасывая за спину вьющийся локон. — Просто небольшая накладка с визуальными эффектами при деактивации заклинания. Не хочу пугать вас нетипично-зеленым оттенком лица.

— Поверьте, я и не такое видел.

— Считайте, это моей личной прихотью. Я всё же дама, с вашей стороны невежливо было бы ставить меня в заведомо неловкое положение, — брякнула я наугад: на разномастных лордов в академии такие замечания действовали безотказно. Благородное воспитание — это вам не шуточки. Манеры, которые вбивают в головы подрастающим аристократам, часто оказываются сильнее здравого смысла. И очень удивилась, потому что посетитель неожиданно сдался:

— Хорошо, пусть будет по-вашему. Могу я хотя бы уточнить, что именно за заклятие? Мне рекомендовали вас как надежного и опытного специалиста, а тут такая досадная оплошность…

— Вполне допустимая при работе с боевыми артефактами третьего класса опасности, — сухо уточнила я, начиная понемногу раздражаться. Пришел, наглец, в мою контору с сомнительными просьбами, при этом имеет дерзость сомневаться в моих навыках? Благодарю покорно. — Впрочем, если вы не уверены в моей квалификации, могу посоветовать обратиться к кому-то другому. Брэм, мой помощник, даст вам список.

Я собралась уже попрощаться, но мужчина так сверкнул глазами, что у меня по спине мурашки пробежали.

— Я пришел к вам, энья Грейс, — веско произнес он, — мне угодно получить именно вашу консультацию, и я её получу. Не стоит так закипать от легкого и, согласитесь, вполне допустимого приступа любопытства.

— Не стоит обращаться за помощью к людям, которым вы заранее не доверяете.

Минуту мы мерялись взглядами, словно перед началом поединка. Вдруг губы незнакомца изогнулись, выдавая удовлетворение. Он кивнул и протянул мне руку:

— Вы, определенно, мне подходите. Эдвард. Рад знакомству.

— Лорд Эдвард… — я сделала выразительную паузу, намекая, что игра в обычного прохожего бездарно провалена и хорошо бы озвучить фамилию. Мимоходом отметила, что рукопожатие у него хорошее, крепкое, как равного равному, без намека на излишнюю снисходительность к женской хрупкости или, наоборот, попытки флирта.

— Для вас просто по имени. Можно эньян Эдвард, если предпочитаете более формальный вариант.

— Как скажете, эньян. Так что там с ремонтом? Посмотрим ваш артефакт.

— Отлично. Тогда подпишите это.

Он изящным жестом взмахнул рукой, и из пустоты на ладонь опустился исписанный мелким почерком лист. Эдвард перегнулся через стол и вручил его мне с легким поклоном. Позёр, хотя и занятный. Подпространственное хранилище — штука редкая, и обычно туда влезает только мелочь, вроде пары шпилек или кошелька с монетами, а тут, смотрите-ка, целый лист, ровный и гладкий, словно только что из-под пресса.

— Ах да, подписать нечем, — следом за листом из пустоты был извлечен изящный письменный набор с пером и тушью. Алой.

— Благодарю, — я опустила глаза, торопливо просматривая текст.

Назвать этот документ стандартным язык бы не повернулся ни у одного мало-мальски обученного первогодки. Запрет на распространение информации в целом и деталей в частности, запрет обсуждение вне круга посвященных лиц, а в довесок клятва в том, что я не передам сам артефакт или сведения о нем третьему лицу ни с научными, ни с коммерческими целями. На крови клятва. Ничего себе!

Я подняла взгляд на собеседника, мысленно прикидывая, что же за работу мне предлагают, и лихорадочно соображая, кем может быть мой потенциальный наниматель.

Одежда, манеры, уровень магии — он явно не простак. Считал мою иллюзию — значит, третий, а то и второй уровень визуальных трансформаций у него есть. Договор выписан так, что комар носа не подточит, бумага дорогая, с тиснением, но не гербовым, прибор для письма просто роскошен, а в чернила, скорее всего, вплетена та самая кровная клятва, о которой написано в тексте.

С другой стороны, на том же клочке бумаги черным по белому значилось, что заказчик берет на себя ответственность за все моменты, связанные с законностью, безопасностью и имущественными правами на артефакт, гарантирует его безвредность для меня и окружающих, а также обязуется предоставить всю необходимую для ремонта информацию. Элитные наемники никогда бы не стали включать эти пункты в договор, что уж говорить о мелких жуликах с окраин. Наверное, Эдвард — аристократ, унаследовавший потенциально дорогую игрушку от кого-то из предков. Такое тоже бывало, а на аукционах антикварных изделий подобные находки порой срывали очень неплохие ставки.

— Аванс составляет половину всей суммы, — заметил мужчина. — И еще предусмотрена компенсация в случае частичной или полной потери здоровья или жизни в ходе выполнения задания.

— Потери чего?!

— Жизни или здоровья, — повторил клиент снисходительно. — Впрочем, это форс-мажор, не думаю, что до этого дойдет. Посмотрите на суммы.

О да, цифры впечатлили бы даже самого зажиточного скрягу в городе. Вот только я таковой не была и в бесплатный сыр перестала верить уже очень давно. Да, дела шли не на широкую ногу, но в целом и жаловаться особо не приходилось.

Я оторвала взгляд от бумаги.

— Если после диагностики артефакта я пойму, что не в силах вам помочь, то…

— Пункт девять-шесть в разделе «Прекращение сотрудничества», — он и бровью не повел. — Никакой ответственности и долгов. Я оплачиваю консультацию, вы забываете о том, что мы встречались. Устраивает?

Немного помявшись, я всё-таки чиркнула роспись на договоре. Любопытство — страшная вещь, особенно в комплекте с желанием заработать и некоторой личной симпатией. Эдвард улыбнулся и, отодвинув в сторону договор, выложил передо мной две небольшие коробки.

В первой оказалось вполне заурядное, хотя довольно компактное магическое лассо. Такая себе волшебная веревка переменной длины и почти неограниченной грузоподъемности.

Я слегка прищурилась, перенастраивая зрение на магические потоки. Да, всё стандартно: схема заклятия не повреждена, узловые точки слегка разболтаны и пара векторов обесточена из-за прерывающегося контакта. Хорошо всё-таки, что я немного разбираюсь в электроприборах, спасибо, как говорится, прошлой жизни и… прошлой смерти.

— Барахлит в момент крепления?

— Самокрепления, — уточнил Эдвард. — Вы правда это видите?

— Да. — Я покрутила лассо в руках, на ходу подтягивая схему заклинания.

— Как?

— Что «как»? — уточнила сухо, не желая отвлекаться от работы.

— Как это выглядит? Многие интуиты видят тени, отблески, расплывчатые образы. У них диагностика занимает довольно много времени.

— Я вижу схемы. Ровные чертежи, только нарисованные светом. Трехмерные. В академии говорили, что это моя личная особенность восприятия магических потоков.

«Которые я ощущаю и направляю, как электрические, спасибо родному миру, — добавила я мысленно, — но окружающим об этом знать не обязательно». Щелчок, поворот, крепление. Цепь замкнулась, по лассо прокатился ощутимый разряд, в комнате запахло озоном.

— Готово!

Ошарашенные лица клиентов — один из самых приятных аспектов моей работы. По-хорошему, это можно сравнить с мастерством шеф-повара, забежавшего в привокзальную сосисочную. У случайных зрителей что процесс приготовления, что манера подачи блюда обычно вызывают недоумение и детский восторг.

— Не так уж сложно, — я демонстративно пожала плечами. — И к чему было устраивать эти сложности с договором?

Щелкнул замок второй коробки, крышка на пружинках мягко откинулась назад — и я тут же прикусила язык.

То, что лежало внутри, не шло ни в какое сравнение с дурацким лассо — даже отдаленно-приблизительно. На первый взгляд, артефакт ничем не отличался от любых карманных часов: кругленький золотой корпус, резной циферблат, цепочка для крепления к подкладке кармана. Если бы не одно «но»: я-то смотрела не обычным зрением.

Ни у одних карманных часов, даже самых магических, не нуждающихся в подзаводе, зачарованных от потери или кражи, не могло быть такой витиеватой магической структуры. Ни одни карманные часы, сколь угодно сложные и дорогие, не имели двойного циферблата, один из которых лежал в подпространстве. В конце концов, ни одни карманные часы не шли одновременно в двух направлениях, отсчитывая время вперед и назад.

Передо мной лежал очень опасный, очень старый, очень сложный и до безумия прекрасный артефакт магии времени. Той самой, запрещенной, стертой из памяти мира советом Архитекторов еще бог знает сколько веков назад.

От неожиданности я дернулась и резко подняла глаза. Острый, холодный, расчетливый взгляд мужчины напротив пробил меня навылет, заставив отшатнуться от стола. Наверное, стоило притвориться, что я ничего не поняла, выдавить какую-то глупую шутку о бабушкином наследстве и отправить незадачливого клиента в часовую мастерскую, но мне банально не хватило самообладания.

С жуткой отчетливостью я представила, что со мной сделают службы магического контроля, если узнают об этой находке. И с не меньшей — что со мной сделает загадочный клиент прямо тут и сейчас, пикни я хоть на полтона громче нужного.

Жить мне хотелось. Очень сильно.

Эньян Эдвард понял все мгновенно и перемахнул стол одним прыжком. Молниеносным движением схватил мое запястье, не позволяя дотянуться до кнопки активации тревожного сигнала, оттеснил к шкафу у стены, вжал в него всем телом. И что мне делать? Бить клиента магией? Если на нем щиты, то вместо нападения будет сплошная провокация с неизвестными последствиями. А если щитов нет, я могу убить человека, кто знает, насколько у него сердце здоровое. Я шумно выдохнула, да так и не успела вдохнуть снова.

Загрузка...