Глава 18

В Зале Малого Совета собрались двенадцать человек: префекты, легаты, представители институтов власти. Не хватало только короля. По статусу ему полагалось приходить последним, но в силу своей ответственной натуры его задержки не выходили за рамки приличия. Он появился в Зале в официальном облачении, белом мундире и красной мантии. На седеющих волосах цвета соли с перцем лежал тонкий обруч. При его появлении советники немедленно смолкли и как по команде поднялись со своих мест. Слуги закрыли за ним двустворчатую дверь, и король властно прошествовал через круглый зал к своему креслу. Советники заняли свои места только после того, как властитель подал разрешающий знак.

Король Целестии Доминик II, Доминик Железная Хватка, взошел на престол в возрасте двадцати шести лет от роду после естественной смерти своего отца, переняв от родителя лучшие качества. На данный момент ему было сорок семь, и с годами от этих «лучших качеств» остались какие-то жалкие крохи. Неудивительно: даже самых стойких меняет постоянная угроза смерти, исходящая, по всей видимости, от кого-то из его ближайшего окружения.

Король обвел присутствующих холодным взглядом из-под кустистых бровей и густым басом произнес:

— Приветствую вас, господа. Заседание Малого Совета номер 43 от 24 числа 11 месяца объявляю открытым. На повестке дня у нас убийства сановников, бесследное исчезновение наших граждан, участившееся в последнее время, а также вопросы обороны северных границ. — Владыка повернулся к человеку внушительных размеров с выбритыми висками и густой черной бородой. — Легат Неро, начнем с вас. Какие новости с севера?

— Ваше величество, за последнюю неделю крупных и организованных нападений не было. Нам досаждают лишь беженцы: обнищавшие крестьяне и потерявшие свой дом в ходе междоусобиц тамошних правителей люди. Они сбиваются в шайки и промышляют на границе разбоем. У них нет опыта в военном деле, и нашим отрядам не составляет труда с ними справиться. В силу того, что претенденты на трон погрязли в междоусобных распрях, им некогда заявлять свои права на спорные земли. Это дает нам отсрочку и возможность подготовиться. Я вынужден просить о дополнительных мерах защиты северных границ: между скалами в Сарильте и ущельем Крамана нужно возвести оборонительные сооружения.

Король Доминик остановил его жестом руки.

— Легат Неро, насколько я помню, вы уже делали подобное предложение около месяца назад, и совет его отверг, считая вероятность атаки слишком малой. По крайней мере, в ближайшие несколько лет. Мы успешно обороняли северную границу четыре года. Когда же улягутся волнения, мы сможем прийти с новым властителем к общему взаимовыгодному соглашению, не прибегая к кровопролитию.

— Да, ваше величество. — Неро смиренно опустил глаза. Своей напускной покорностью он никого в зале не убедил: всем был известен его крутой нрав.

— Легат Фригг, как обстоят дела на наших более спокойных границах?

— Патрули ведутся постоянно, ваше величество. За последнюю неделю не было случаев незаконного проникновения, как и ввоза и вывоза запрещенной продукции.

— Если бы у всех нас дела шли так же радужно, как у вас, легат… Продолжайте в том же духе. — Далее Доминик обратился к следующему советнику, бритому мужчине среднего возраста в черной рясе. Глава Обители Правосудия. — Господин Ханса, вам слово. Как продвигаются поиски пропавших без вести?

Последние несколько месяцев по всей стране бесследно пропадали люди, как сановники, так и простые ремесленники или солдаты. Никто пока не мог выявить связь между ними, как и найти виновника исчезновений (или виновников). Многие подозревали все ту же мятежную организацию.

— Ваше величество, Обитель Правосудия ведет активные поиски. Я чувствую, что мы близки к цели, однако сейчас какими-либо успехами похвастаться не могу. Мы нашли несколько обезображенных тел в парках и водосточных каналах. Их ткани настолько повреждены, что опознание не представляется возможным. Все, что нам под силу в этой ситуации, определить пол и примерный возраст человека. Орудие и способ убийства остаются загадкой.

— Кто, по-вашему, совершает эти зверства? Есть хоть какие-то улики, показания свидетелей? — обратился к Хансе светловолосый советник.

— В этом как раз и загвоздка, — Ханса развел руками. — Преступник не оставляет никаких следов. Никаких зацепок. Никаких свидетелей. Расследование частенько ставится в тупик, но мы работаем над разгадкой. Уверяю вас, господа, в скором времени мы с вами отправим на эшафот виновных в этом преступников.

— Новости не утешительные, но такова суровая реальность. Надеюсь, господин Ханса, вы не станете огорчать меня еще сильнее и не потребуете дополнительных затрат для вашего ведомства.

Взгляд короля остановился на Вэе, одноглазом седом главнокомандующем, в чьи обязанности кроме всего прочего входило подавление противоборствующей организации — ордена Синей Бабочки, и выявление политических предателей внутригосударственного масштаба.

— Главнокомандующий Вэй, вам слово. Что происходит в вашем ведомстве? Какие новости о вашем втором помощнике и его исполнителях? Чего удалось добиться в борьбе с вражественной организацией?

Главнокомандующий откашлялся, встал со своего кресла и прохрипел:

— Ваше величество, есть и плохие новости, и хорошие. Нам удалось значительно проредить орден Бабочки, однако никто из пойманных нами членов не имел дела напрямую с верхушкой. Указания им передают при помощи курьеров либо подставных лиц, не имеющих понятия об организации. Однако, есть все основания полагать, что один или несколько руководящих членов находятся в Ноте и раздают оттуда прямые приказы, как только получают нужную информацию. Вам известно, что мой второй помощник с двумя инквизиторами отправился в Нот с особым заданием две недели тому назад. Мы так и не получили от него никаких вестей. На наш запрос Обитель Правосудия ответила, что он навещал их два раза и интересовался делом Оттона Пансы. В этом деле была замешана некая ЕвангелинаТеодрик, взятая под стражу и затем отпущенная после выявления ее невиновности. Единственная наша зацепка и важный свидетель. Все документы по делу Пансы переправили в наш архив. Гвардейцы Обители Правосудия разыскали гостиницу, где остановились инквизиторы, однако их самих там не оказалось. Хозяин постоялого двора уверяет, что все трое мужчин покинули комнаты по собственному желанию, оставив все вещи там. Видимо, собирались вернуться. Больше о них ничего выяснить не удалось.

— Кто-нибудь кроме вас знал о задании второго помощника?

— Нет, ваше величество. Мы полагаем, что в ходе расследования Рагенбер выяснил что-то о членах ордена из Нота, возможно даже встречался с кем-то из руководящего состава. Дабы помешать разоблачению, было приказано избавится от него и его исполнителей.

— Есть ли у нас основания полагать, что верхушка ордена находится в Ноте? — спросил один из советников.

— Я уверен, что в Ноте лишь кое-кто из доверенных лиц, реальная же власть и организатор мятежников находится в столице. Он хочет, чтобы мы искали его в другом месте, а командировка Рагенбера оказалась как нельзя кстати, чтобы отвести подозрения от Патета. Нам никак нельзя переводить инквизиторскую ставку в Нот. Если Патет лишится половины своих дознавателей, а дворец — опытных бойцов, это развяжет руки нашему неизвестному и у него появится прекрасный повод для нападения.

— Получается, — заметил глава Обители Правосудия, — у нас связаны руки. Но мы не должны оставлять все как есть.

Доминик II прищурился и поджал губы. Положение его пока было стабильным, он днем и ночью находился под охраной специально обученного отряда элитных гвардейцев, которые знали свое дело и делали его хорошо. Но стоило лишь немного отвлечься, ослабить охрану, и его враги тотчас же воспользуются возможностью. Последнее время его осторожность граничила с паранойей. Король был уверен: предатель вхож в его ближайшее окружение.

— Мне нравится ход ваших мыслей, главнокомандующий. Ваши слова определенно не лишены смысла. Однако нам нужно как-то расследовать произошедшие в Ноте события, особенно если, как вы сказали, в городе находится не последний среди мятежников человек. Если нам удастся захватить его, его сведения очень помогут в обнаружении самой верхушки. В Нот необходимо командировать доверенного человека под прикрытием. Он будет действовать в тайне от Обители Правосудия и всех остальных, отчитываться он будет только перед вами. У вас есть на примете подходящая ищейка?

— Да, мой король. Я займусь организацией в ближайшее время. Никто не будет знать, кто моя ищейка и когда он отправится в Нот.

— Ваше величество, — нахмурился глава Обители Правосудия, — разве мое ведомство давало вам повод для недоверия?

— Конкретно здесь, в Патете, нет, господин Ханса. Но сейчас речь идет о Ноте, и дело даже не в доверии. Операция должна оставаться в тайне.

— Понимаю, — кивнул мужчина.

— Итак, господин главнокомандующий, жду от вас решительных действий. Отчитывайтесь лично передо мной. Господин Джеллер, — обратился король к казначею, — выделите главнокомандующему необходимую сумму и подготовьте бумаги.

— Да, ваше величество.

Загрузка...