Глава 28. Крушение надежд

На этот раз глаза меня подвели. Восприятие магии обыденностью в этом мире сыграло со мной злую шутку. Я правда подумала, что незваный гость просто растворился в воздухе, но это было не так.

На самом деле маркиз де Ларвиль абсолютно чудесным образом превратился в белую мышь. Именно ее Бергамот ловил по всей гостиной.

Служанки визжали, забравшись на диван. Мебель переворачивалась и просто отлетала, если находилась на пути у озверевшего комка шерсти, а я…

Я пыталась остановить демона хоть на минуту. Но инстинкты охотника погасли в нем лишь тогда, когда трясущаяся мышь оказалась крепко зажата в его когтистой лапе. Огромная пасть с зубами-иголками раскрылась для немедленного обеда, но я вовремя заорала:

— А ну, фу! Не смей есть грязную мышь! Он же человек!

— Он демон! — разобиженно ответил Бергамот. — Между прочим, низшего порядка!

Я выразительно взглянула на служанок. Расшифровав мой посыл без слов, девушки резво покинули поле боя. Разруха вокруг стояла такая, что гостиной теперь срочно требовался ремонт, но, как на нем сэкономить, я уже знала.

Дверь за служанками закрылась.

— Во-первых, живо наведи здесь порядок, — приказала я, непримиримо сложив руки на груди.

Кошак закатил глаза. Махнув свободной лапой, он еще и фыркнул, когда вся мебель обрела свой первоначальный вид, а ободранные им тканевые обои перестали походить на тигриные полоски.

— Во-вторых, тебе просто нельзя его есть, — добавила я, усевшись обратно в кресло, а мышь энергично закивала. — Демон или нет — это уже пусть Арсарван разбирается, что с ним делать. Но этот тип меня шантажировал. Это он помог Татии найти ведьму.

Бергамот недовольно пошевелил усами. Судя по его взгляду, он со мной был не согласен.

— Эта демонская мышь знает, где найти ведьму, чтобы та отправила меня обратно домой, — объяснила я очевидное. — Не знаю, какие между вами проблемы, но есть тебе его нельзя.

— Позволь-ка я тебе кое-что объясню, хозяу-йка, — снисходительным тоном ответил Бергамот. — Либо я съем его прямо-у сейчас, либо убью, как только-у он обернется человеком. Это низший демон, хозяу-йка.

— И что мне должна сказать эта фраза? — Я недоуменно нахмурилась.

Вот уж в классификации демонов мне точно некогда было разбираться!

— Низшие демоны испоу-льзуют облик людей и селятся в человеческих городах, потому что им так удобно тяу-нуть жизненную силу из окружающих. Тянут они ее-у понемногу, но постоянно — это их основной истоу-чник питания, — поведал мне Бергамот. — Но такой способ подпитки они могут испоу-льзовать и по-другому. Стоит ему сейчас снова-у обернуться человеком, как он в доу-ли секунды высосет без остатка всех обитателей этого доу-ма. Его уже раскусили, хозяу-йка, так что терять ему теперь нечего.

Я замялась. Такой поворот я точно не предусматривала.

— И что, совсем-совсем ничего нельзя сделать? Мне нужна эта информация, — отчаялась я.

Кот мне больше ничего не ответил, все и так уже было сказано.

Расстроившись, я ушла в библиотеку, но, усевшись за стол, так и не открыла ни одной книги. Следовало дойти до служанок, чтобы сказать им держать язык за зубами обо всем увиденном, но сил не осталось даже на это. Кажется, пару часов я провела, просто глядя в одну точку, а очнулась оттого, что меня окликала Горына.

— Ваше Сиятельство, а я вам обед принесла. В третий раз, — произнесла она, стоило мне сфокусировать на девушке осознанный взгляд.

— Почему в третий? — спросила я машинально, с трудом приходя в себя.

— Так вы первые два раза не откликались. Я за дверью оставляла, а тут… вот. Вы бы покушали, пока не остыло. Агланья вам ваш любимый салат приготовила.

Зависнув на фразе «любимый салат», я заинтересованно кивнула, после чего девушка поставила поднос на стол. Каждое блюдо пряталось под своей крышкой. Горына снимала их поочередно, и вот первым как раз был салат.

Ну… Как салат? Огромная горсть разномастных листьев и трав слегка сверкала от масла. Если это был любимый салат Татии, то теперь понятно, почему она такая худая и бледная.

А вот дальше уже было поинтереснее. Хорошо прожаренный кусок мяса соседствовал с горсткой странной мелкой крупы и разноцветными, крупно наструганными овощами в медовой глазури. На отдельной тарелочке лежал карамелизированный лук, а в соседней миске ломтики свежего хлеба.

Но есть не хотелось совсем. Аппетит будто отрезало.

Взглянув на Горыну, я оценила выражение ее лица. Напуганной девушка не выглядела, но тревога легко читалась в глазах.

— Я надеюсь, вы с Имкой понимаете, что обо всем увиденном и услышанном следует молчать?

Служанка нервно кивнула.

— Вы не переживайте, госпожа. Мы свое дело знаем, — произнесла она приглушенно и даже постаралась выдавить из себя улыбку. — Просто страшно немного было. Там же человек сидел, а потом… Мало ли, сколько их таких среди нас ходит?

— То-то и оно… — ответила я невпопад, подумав, что Горына права.

Сколько еще таких помощников было у Татии? Как много ее друзей знали о том, что она собиралась натворить?

— Ой, я же еще за отваром вернуться должна была. — спохватилась девица и убежала, чтобы вернуться через несколько минут.

К травяному чаю прилагался кусочек лимонного пирога. От него я, как ни странно, не отказалась. После сладкого настроение даже немного улучшилось.

— А мне-у? А я-у? — нарисовался у стола Бергамот.

Размером он был с хорошего пони, так что хвостатый филей с трудом пролез в дверной проем.

Заметив странную конструкцию, свисающую на веревочке с его шеи, я едва не подавилась. Пока я практически сидела на смертном одре, самый наглый кошак в мире воровал из моей тарелки жареный кусок мяса.

— Это что?! — спросила я сипло, сумев наконец перевести дыхание.

— Как что-у? Ом-ням-ням. Мышь. Ом-ням-ням, — ответил он, не переставая жевать стейк со скоростью света.

И да, мышь в наличии имелась. Причем это была та самая белая мышь, которая демон, он же маркиз де Ларвиль. Несчастный грызун сидел в квадратной клетке из мелкой металлической решетки. Изнутри своеобразная коробка была стеклянной, с маленькими круглыми дырочками, что давало двойной слой защиты.

Мое выразительное молчание заставило Бергамота поднять голову.

— Что-у? — спросил он недоуменно. — Между прочим, я всегда мечтау о питомце. Он так забавно трясется.

— Но так нельзя! — возмутилась я искренне.

Но что именно нельзя, ответить не смогла бы. Тот факт, что перед нами был еще один демон, но не такой безобидный, как Бергамот, кардинально менял мое отношение к происходящему.

— Хозяу-йка, я могу его убить, сожрать или таскать. Тебе какой вариау-нт предпочтительнее? — поинтересовался котяра, глядя мне прямо в глаза.

И вот он и правда же смотрел мне в глаза, пока его лапа нагло уворовывала со стола кусочек пышного хлеба.

Мой взгляд стал пристальнее. Кот сделал вид, что ничего не заметил.

— Между прочим, первое правило-у демона — защити-у хозяина любой ценой. Это инстинкт, заложенный в нау-с века назад, — попытались меня отвлечь от похищения тарелки с салатом.

Но салат я ему утащить не дала и уверенно потянула посуду на себя. Взгляд котофея сделался разобиженным.

— А про не объешь хозяина своего в вашем кодексе ничего не сказано? — поинтересовалась я строго.

— Там другое сказано-у. Что хозяин обязан заботиться о пропитании своей любимочки, — проворчал наглый котяра, сделав морду тяпкой.

Он явно хотел сказать что-то еще. Возможно, даже вытребовать у меня пятьдесят процентов моего позднего обеда, плавно переходящего в ужин, но от дверей раздался тихий, едва различимый скрип.

Повернув голову на звук, я узрела Арсарвана. Он шел, стягивая на ходу черные перчатки.

При виде графа кошак уменьшился в размерах и с виноватым видом опустил уши. О том, что произошло в его отсутствие, Арс, судя по каменному лицу, уже знал, но крайне жаждал получить подробности.

— Привет, — вот и все, что я ему сказала, стушевавшись под этим взглядом.

Разговор нам предстоял не из приятных.

Выслушав версию кота, который очень сильно просил оставить ему перепуганного питомца и божился, что из смастеренной им клетки ему никогда не выбраться, а внутри клетки не превратиться, граф отослал Бергамота по его кошачьим делам.

Картина вырисовывалась мрачная.

Во-первых, мы даже подумать не могли, что о ритуале знал кто-то еще, кроме Татии и увиденной мною старухи. Мы даже не рассматривали подобную возможность, и она едва не стоила нам серьезных последствий.

То, как решилась эта проблема, Арса удовлетворило. Но впредь он собирался относиться к бывшим знакомым Татии с большим вниманием. К нам в поместье кого бы то ни было он без своего разрешения слугам пропускать запретил. Даже герцогиню Имарки, которая тоже могла знать больше, чем показала.

Во-вторых, из решения первой проблемы так или иначе вытекала вторая. Маркиз де Ларвиль покинуть наш дом в своем человеческом обличье уже совершенно точно не мог. Но знал ли кто-то еще, что он собирался к нам с визитом?

Этот вопрос пока оставался без ответа. Как и другой: почему Татия доверилась именно ему? Я не сказала этого вслух, но версия у меня появилась.

Этих двоих я посчитала любовниками. Противно и обидно за Арса стало мгновенно.

— Если о том, что Татия собиралась пройти через ритуал, знал кто-то еще, нам лучше скорее поменять нас местами. — отметила я, проглотив свои догадки.

— Не переживай, мы выберемся из этой передряги, — мягко пообещал Арсарван, сидя в кресле напротив.

— Но мы не можем узнать у маркиза, где нам найти эту ведьму, — расстроенно напомнила я. — А ведь личность ведьмы была почти у нас в руках.

— Значит, просто пойдем другим путем. Какие книги ты уже проверила?

Спокойствие графа поражало, но его уверенность в том, что у нас все получится и без демона, удивительным образом распространились и на меня.

— Эти, — указала я на стопки, стоящие на полу.

Освободив кресло, граф снял камзол. Расстегнув запонки на манжетах, закатал рукава рубашки, сел обратно и вооружился одной из книг со стола.

— Может, хотя бы сходишь поужинаешь? — предложила я, вспомнив о насущном.

— Не хочу ужинать один, — отозвался он, не глядя на меня. — Поужинаем вместе чуть позже.

И кто бы мне сказал, почему я в такой отвратной ситуации так улыбалась?!

— У тебя книга вверх тормашками, — сообщил Арсарван, все еще не глядя на меня.

Книгу о первых Пропащих я тут же перевернула.

Загрузка...