ГЛАВА 24

Промысел — ловля и хранение рыбы различными методами.


Сквозь жалюзи проникает тусклый свет, надо мной работает потолочный вентилятор. Я уставилась на него, лежа головой на подушке Линкольна, кончиками пальцев касаясь чувствительной кожи от его отметины. Что, черт возьми, заставляет его сосать мою кровь, и, что более важно, почему мне это так нравится? Это странно, правда?

Я улыбаюсь про себя и думаю о Линкольне. Поворачиваю голову, чтобы увидеть его рядом, но вместо этого встречаюсь с парой любопытных голубых глаз, намного моложе тех, которые я ожидала.

В шоке от того, что Атлас здесь, натягиваю простыню повыше на свою грудь.

— Привет?

Он расплывается в улыбке, размахивая руками.

— Ты ночевала с моим папой?

Киваю.

— Да?

Его улыбка становится шире.

— Деда? — кричит он, выбегая из комнаты. — В папиной постели девушка.

Потрясающе. Сажусь и лихорадочно ищу свою одежду. Она сложена на краю кровати, на ней лежит лист бумаги. Не сводя глаз с двери, я как можно быстрее одеваюсь и читаю записку:

«Должен был уйти в одно место. Кофе на кухне.

Линкольн»

— Тебе всегда нужно где-то быть, — бормочу я, комкая записку, а затем кидаю ее в сторону.

Бросаю взгляд на окно и подумываю о том, чтобы уйти этим путем вместо того, чтобы покинуть дом через входную дверь и, возможно, объяснять все его сыну. Не тот разговор, который я ожидала сегодня.

Засунув руку в карман джинсов, достаю мобильный и проверяю время. Сейчас семь часов утра. Что Линкольн может делать так рано?

Верно. Он рыбак.

Кусая ногти, выглядываю из-за двери и никого не вижу, а затем нервно стою в холле, в поле моего зрения входная дверь. Я думаю о том, чтобы пробежать по коридору и выйти через эту дверь. Может быть, тогда мне бы не пришлось рассказывать его ребенку, почему я здесь. Наверняка, Линкольн не говорил с ним об этом.

Прежде чем я успеваю совершить побег, из-за угла появляется Флетчер с кружкой кофе в руке.

— Доброе утро, дорогая. Будешь кофе?

Черт. Черт. Черт. Пахнет восхитительно. Я выдавливаю улыбку.

— Да, спасибо. — Беру у него чашку. Ничто не сравниться с запахом свежесваренного кофе. Он зовет меня, и через несколько минут я неловко сижу за столом с Атласом и Флетчером.

— Мне скоро шесть. — Он смотрит на меня снизу вверх, держа ложку у рта, его губы изогнуты в невинной ухмылке. — Я забыл, сколько дней осталось.

— Ах, да? — Я улыбаюсь поверх своей чашки. Сделав глоток, ставлю ее на деревянный стол. Смотрю на поверхность стола, на следы от стаканов и на случайные царапины.

Одной рукой Флетчер подталкивает ко мне сахарницу, другой держит кувшинчик для сливок.

— Сливки или сахар?

— Нет, спасибо. — Делаю еще один глоток, наслаждаясь крепостью кофе всего после нескольких часов сна. — Я предпочитаю просто черный.

Флетчер кивает, расхаживая по кухне в своем комбинезоне как всегда. Я замечаю мелкие детали в их доме. Фотографии, воспоминания, но также ясно, что здесь живут мужчины, и прошло много времени с тех пор, как домом занималась женщина.

Атлас доедает овсянку, ставит миску в раковину и возвращается, садясь напротив меня.

— Когда твой День рождения? — спрашиваю, не в силах отвести от него взгляда. Он похож на Линкольна. У него такие же глаза и подбородок.

Улыбка Атласа яркая и невинная, так отличается от улыбки его отца.

— На Хэллоуин.

— Это лучший день для твоего Дня рождения.

— Почему?

— Потому что ты всегда будешь получать конфеты в этот день.

— Никогда об этом не думал. — Атлас смотрит на Флетчера. — Это круто, да?

Флетчер взъерошивает ему волосы.

— Конечно, малыш. — Он указывает на входную дверь. — Иди, обуйся, чтобы я отвез тебя в школу.

Атлас стонет, но делает то, о чем его просят. Пока они увлечены друг другом, я бросаю взгляд на фотографии, расставленные на полках в углу кухни. На большинстве из них изображены Бэар с Линкольном и, предполагаю, Ретт. Три темноволосых мальчика со своим отцом держат тунца с катушками в руках и улыбаются.

— Фотография была сделана в Ситке почти двадцать лет назад, — отмечает Флетчер, проходя мимо меня. Думаю, что, так как они из семьи рыбаков, то проводили много времени на Аляске.

Очевидно, что Ретт старше, и я узнаю его, но не могу вспомнить, где мы встречались. Однако все же припоминаю, как видела его в баре, так что он должен быть минимум на пять лет старше Линкольна, если не больше. Невероятно, что все это время я знала Флетчера, но понятия не имела, что Линкольн его сын. Посмотрите на меня, я веду себя так, словно присутствую в жизни Линкольна много лет. Честно говоря, у меня такое чувство, будто я была в его жизни еще до своего рождения.

Мое внимание привлекает фотография, которая стоит в конце пыльной полки. Беременная женщина и Линкольн, стоящий рядом с ней. Интересно, какой она была, и любит ли он ее до сих пор. И я думаю о кольце, потому что у женщины с этой фотографии то же самое кольцо, что мне подарил Деверо.

Беспокойство накрывает меня. Почему? Почему у Деверо было ее кольцо?

— Это моя мамочка, — говорит мне Атлас, хватая фотографию с полки. И держит ее в руках. — Она умерла, когда я родился. У нее было кровотечение в мозге.

Это ужасно. Я не могу представить, через что прошел Линкольн, зная, что они вместе привели в этот мир ребенка, и в конечном итоге он вырастит его один. Я до сих пор плачу, когда говорю о смерти своих родителей, но мне кажется, что Атлас не грустит, так как никогда не встречался с мамой. Ну, я имею в виду, что он может и будет тосковать по своей маме, но не так, как ребенок, потерявший родителей в тринадцать лет.

Атлас касается моей руки.

— У нас обоих нет мам.

С трудом улыбаюсь и опускаюсь на колени до его уровня. Инстинктивно протягиваю руку и убираю пальцами его волосы с глаз. Он улыбается от моего прикосновения.

— Не тот клуб, в котором я хочу быть, но я рада, что нахожусь в нем с кем-то настолько крутым, у кого День рождения на Хэллоуин.

Атлас хмурится, раздумывая, его глаза такие яркие и красивые. Я вздыхаю, спокойствие, которого я никогда не ощущала, окутывает меня в его присутствии.

— Можешь проводить меня в школу?

— Эй, — рявкает Флетчер у двери, в его ворчливом голосе слышится раздражение, — не отнимай мою работу, парень.

Атлас закатывает глаза и шепчет:

— Он такой мутный.

Не могу сдержать смех, когда ставлю пустую чашку на стол.

— Мутный?

— Я не знаю, что это значит, но это слово сказал дядя Би, и оно мне очень нравится. — Надевая куртку, он вздыхает. — Мне пора в школу.

— Хорошо. — Я встаю. — Было приятно позавтракать с тобой.

Атлас машет рукой на прощание, и я иду за ними на улицу. Стою на тротуаре, кутаясь в куртку, чтобы защититься от ветра. Наблюдаю, как они идут по улице, пока у меня в кармане не начинает звонить телефон. Вытаскиваю его, и на экране загорается сообщение от Эйва.

Дерьмо. Он ищет меня. Я не отвечаю на смс и прячу телефон обратно в карман. До моего дома всего около мили, так что я иду той же дорогой, по которой мы шли с Линкольном сегодня утром. Куртка задевает рану на моем плече, и я улыбаюсь, думая о всех способах, которыми Линкольн помечает меня. О чем это говорит? Иногда падение убивает тебя, но иногда взлетаешь?

Я пристрастилась к тому, как он пробуждает во мне всевозможные эмоции своим диким способом, и я в ужасе от той лжи, которую, как мне кажется, он скрывает. К горлу подступает тошнота, когда я думаю о кольце. Хочу найти Линкольна, умолять его рассказать мне правду, и я знаю, что он, вероятно, этого не сделает.

Загрузка...