А як не було нічого кращого (фр.). — Тут і далі прим. пер.
Священник (лат.).
Нічна сорочка (фр.).
Судові іни — традиційна форма самоорганізації адвокатського співтовариства в Англії та Уельсі.
Хай буде справедливість, хоч би й небо впало (лат.).
Психічнохворий (лат.).
Нитки зі сполучної тканини, яку отримують із серозного шару кишківника великої рогатої худоби або з м'язового шару чи підслизової оболонки кишківника овець. Колись із цього матеріалу виготовляли струни для музичних інструментів.
Переважно (фр.).
Квакери — члени поширеної у Великій Британії та США протестантської секти, для якої характерні віра в те, що людина може безпосередньо спілкуватися з Богом, заперечення будь-яких зовнішніх виявів релігійності.
Півкрони — монета, що дорівнює 2 шилінгам і 6 пенсам.
Віст — картярська гра.
П'ятірня (англ. fives) — традиційна англійська гра, схожа на сквош, у яку грають на закритому майданчику без використання жодного спортивного інвентарю, окрім м'ячика і шкіряної рукавиці.
Самі слова (лат.).
«Корона і Якір» (англ. Crown and Anchor) — відомий будинок у Лондоні, у якому в XIX столітті часто проводили з'їзди різних політичних груп.
Помаранчевий орден — протестантське братство, що базується переважно в Північній Ірландії та Шотландії.
Історичний район Лондона.
Горностаєва мантія — символ непідкупності суддів в Англії.
Спеціальні урядові скриньки, у яких у Великій Британії традиційно транспортували важливі державні документи.
У скруті (лат.).
Сенсація (фр.).
Едвард П'юзі — англіканський богослов, одна з провідних постатей Оксфордського руху.
Дрібне дворянство.
Командний дух (фр.).