Глава 12 «Ночное уханье»

Джо открыл глаза. Лампу в изголовье можно было и не включать — дневной свет уже лился в спальню сквозь тонкие цветастые занавески, освещая каждый уголок спальни. Мальчик сел в постели и очень удивился, обнаружив, что одеяло ни капельки не измято, как будто во сне он даже не шевелился.

Оно и неудивительно, подумал Джо, чувствуя тупую боль в натруженных мышцах и вспоминая события минувшей ночи. Тогда, на тропинке возле канавы, его так и подмывало проследить, куда же побегут крысы, однако он понимал: надо экономить силы для долгого пути домой. И правда, наконец добравшись до уголка Клойстер-уолк, мальчик уже буквально падал с ног. Он очень опасался, что там-то его и поджидают Уинифрид с Фундибулом и двумя банками в руках, однако он пробрался в ворота и шмыгнул вдоль дома в садик, а никто так и не напал. Запасной ключ от черной двери хранился в обычном месте: под цветочным горшком рядом с сараем для инструментов. Когда Джо наконец опустил голову на подушку, начал разгораться рассвет, а засыпал мальчик под певучий голос скворца.

На тумбочке возле кровати стояла кружка горячего шоколада. Точнее, уже не очень горячего. Напиток успел подернуться чуть морщинистой пленкой — должно быть, кружка стояла там довольно давно. Джо бросил взгляд на будильник.

— Что? — вскричал он, скидывая одеяло. Было уже почти двенадцать.

Вниз он сбежал, прыгая через три ступеньки, в спешке напялив футболку наизнанку. Носки скользили по гладким плиткам пола, Джо покачнулся и всунул голову в дверь кухни. От кастрюли на плите исходил восхитительный аромат. Джо изумился, обнаружив, что помешивает что-то в кастрюле не Гордон, а мама. Лоб у нее был озабоченно наморщен, лицо какое-то остановившееся, точно в трансе.

— Мам! — окликнул мальчик.

— Привет, Джо! — радостно отозвалась она. Лицо ее мгновенно прояснилось. Однако глаза вдруг распахнулись, а ложка выпала из рук прямо в кастрюлю. — Что стряслось?

— Ничего, — ответил мальчик, во все глаза глядя на мать. — Просто никогда не видел тебя в фартуке.

— А, вот оно что! — Похоже, у мамы гора с плеч свалилась. — Правда, что ли? — Она вытерла руки о полосатый фартук Гордона. Верхняя завязка была ей велика, так что из-под фартука торчали первые четыре пуговички хлопчатобумажной рубашки. Мама снова взялась за ложку. — Суп с морковкой и кориандром. Твой любимый, верно?

— Да, — потрясенно подтвердил Джо. — А почему ты меня не разбудила? И где Гордон?

— Ушел в магазин с Эсме. Ты же знаешь, как она любит вычеркивать из общего списка уже купленное. Смешная она. — Мерль блестящими глазами поглядела на Джо. — Знаешь, ты так мирно выглядел, когда спал, что мне духу не хватило тебя будить. Наверное, ты теперь умираешь от голода. Ленч уже скоро…

На улице хлопнула дверца автомобиля. Через минуту в замке на входной двери повернулся ключ. Джо услышал тонкий оживленный голосок Эсме.

— Помочь? — спросил Джо, когда в дверях появился Гордон, нагруженный здоровенной картонной коробкой и тремя здоровенными пакетами. Эсме несла какое-то красивое растение с красными листьями.

— Это цезальпиния, — пояснила она гордо.

— Спасибо, Джо, — поблагодарил Гордон. — В машине осталось еще несколько пакетов. Только надень что-нибудь теплое. Там просто вымораживает.

— Никто не видел моего свитера? — спросил Джо. — Что-то никак не найду.

Эсме внимательно поглядела на брата огромными серыми глазами, прикусила губу и покачала головой.

— Не заморачивайся уборкой, — промолвил Джон, когда все доели и поднялись из-за стола. Он погладил Джо по плечу. — Поди, например, посмотри телевизор.

— Телевизор сломался… ты что, забыл? — Мама Джо хлопнула Гордона по руке резиновой перчаткой.

Гордон засмеялся:

— Ах да, ах да. Как глупо с моей стороны. Надо будет непременно исправить. Ну, тогда можешь сыграть с Эсме в карты. Конечно, если хочешь.

Когда Джо выходил, Гордон о чем-то шептался с Мерль. Помедлив в дверях, мальчик спросил:

— Что-то случилось?

— Нет, — ответил Гордон, почесывая нос.

— Ничего, — тут же подхватила мать, сунув руки под воду.

— Мам, а разве сегодня ты никому не помогаешь ни с какими рождественскими мероприятиями?

— Что? — небрежно спросила она. — А, вот ты о чем. Нет-нет… думаю, Бренда сама со всем справится.

— Ааа… — отозвался Джо. — Понятно.

Он неторопливо побрел в гостиную. На ковре под елкой валялась последняя библиотечная книга Эсме. А вот самой сестренки нигде не было видно. Странно, подумал Джо, поднимая книгу и расправляя помявшиеся страницы. Не похоже на Эсме — так беспечно обращаться с библиотечной книгой. Джо положил книгу на кофейный столик. Интересно, и куда это делась Эсме?

— Эсме! — позвал он, приложив руки ко рту. Ответа не было.

Джо подошел к книжному шкафу и достал «Указатель улиц Кентербери». Открыв страницу, где была изображена центральная часть города, он попытался понять, каким путем возвращался вчера домой. Он как раз вел пальцем по дороге с названием Свинглтри-лейн, когда зазвонил колокольчик на двери.

— Это кто-то к тебе, Джо, — крикнул Гордон.


— А мама у тебя повышенно тревожная, да? — заметила Веточка, натянув красные варежки и лепя снежок.

— Обычно-то нет. — Джо снял яркую шапку и пару наушников, которые мама заставила его надеть, и засунул их в карман. — Сегодня она какая-то странная.

— Если бы не твой папа…

— Отчим, — поправил Джо, с разбегу прокатившись по ледяной дорожке.

— Ага. Так вот, если бы он ее не уговорил, она бы тебя вообще из дома не выпустила.

— А я до сих пор не уверен, что это такая уж хорошая идея, — отозвался Джо, подозрительно оглядывая Клойстер-уолк. — Надеюсь, ты не заведешь меня в засаду?

Широко размахнувшись, Веточка швырнула снежок. Он смачно хлопнулся о чьи-то ворота, оставив на них белую кляксу.

— Я же тебе сказала. Уинифрид передумала. Она решила-таки оставить тебе память.

Джо фыркнул.

— Вот уж не верю.

— Решила-решила, — стояла на своем Веточка, — честно, Джо. Уинифрид, конечно, любит командовать, но вообще-то она вполне разумная.

— А в лягушку меня превращать тоже не будут?

— Не говори глупостей! Уинифрид послала меня извиниться перед тобой от имени всех ведьм ковена Глухой Крапивы.

— Ух ты! — Джо потрясенно уставился на спутницу. — Как ты ухитрилась их переубедить?

— Ну, — замялась та, — я, конечно, старалась, как могла, но, думаю, главную роль сыграл сертификат.

— Какой еще сертификат?

— Его принес сквознячок почти сразу после того, как ты сбежал, — пояснила Веточка. — Из нашего главного офиса.

— Это в Лондоне? — спросил Джо, вспоминая маленький домик с террасой в Тутинге, где жили они с отцом и Хэмишем. Едва ли удастся вернуться туда до Нового года. — Джо вздохнул.

— Лондон? — удивленно переспросила Веточка. — Нет. А с чего ты взял? Наш главный офис в Фингринго. — На лице Джо отразилось недоумение, и Веточка уточнила: — Это в Эссексе. Словом, они прислали лист на имя Уинифрид, а с ним еще и сертификат.

Веточка порылась в кармане пальто, вытащила красный кленовый листок и прочитала:


Многоуважаемая мисс Уирлет, миссис Вероника Снайп, заместитель редактора «Ведьмовой ведомости», сообщила нам, что вы завербовали шестого члена ковена Глухой Крапивы. Поэтому мы посылаем вам сертификат Золотого Котла, тем самым официально признавая ваш статус полноправного ковена. Примите наши поздравления.

Ваша очарованная

Фреда Снагглтуз,

заведующая ковенами


P.S. Было отмечено, что ваш новый собрат выказал удивительное невежество в области «Книги Мейбл». Будьте любезны немедленно исправить это положение дел.


— Ничего себе! — ахнул Джо, вспоминая суровую ведьму за прилавком на Полночном базаре. — Вероника Снайп, наверное, та самая женщина, что рассказала мне про выдранную из «Книги Мейбл» страницу. Так, значит, она мне и в самом деле поверила, когда я сказал…

— Мммм?..

— Я… ээээ… сказал ей, что принадлежу к ковену Глухой Крапивы.

Веточка ухмыльнулась:

— Ну и ладно. Уинифрид и все прочие просто в восторге из-за сертификата… даже если он получен не совсем честным путем. Кстати, Вероника Снайп прислала анкету, которую ты должен заполнить. Для «Ведьмовой ведомости» нужны твои автобиографические данные.

— А что будет, когда они выяснят, что я совершенно не умею колдовать? У вас не будет неприятностей?

— Еще сколько, — согласилась Веточка, — но если мы сами сознаемся, что ты не колдун, нам всё равно мало не покажется. Будем просто надеяться, что никто ничего не узнает. А куда мы идем?

Они остановились на узкой аллейке возле белого домика в тюдоровском стиле. Джо расстегнул куртку, вытащил «Атлас улиц Кентербери» и принялся его пролистывать.

— Ты никогда не поверишь, что со мной вчера приключилось… — вдруг сказал он.

— А меня заставили чистить одиннадцать пар ботинок, подметать полы, готовить завтрак и собирать ингредиенты на новую порцию Отращивающего зелья, — выпалила Веточка, не переводя дух, — и всё без помощи колдовства. Сертификату-то они, конечно, радуются, но на меня всё равно злятся как не знаю что. Джулиус всё переживает, что ему сломали сундук. Говорит, воры украли какую-то книгу. Но — что еще хуже! — он заметил, что из той банки, которую я брала, исчез почти весь фиолетовый туман. Не представляешь, в какой он ярости! Говорит, эти воспоминания принадлежали какой-то знаменитости. Я даже не осмелилась ему рассказать, что истратила их на ту жалкую библиотекаршу.

— Уинифрид говорит, — немного помолчав, сказала Веточка, — если я ослушаюсь еще хотя бы раз — хоть самый маленький разочек, — она заберет у меня котенка. Патси всё стонет из-за своего зелья… и ты в жизни не угадаешь — Вояка, похоже, опять пропал. — Веснушчатое личико девочки жалобно сморщилось. Веточка уперла руки в бока, но тут заметила, что Джо слушает ее с раскрытым ртом. — Ой, прости. Ты хотел что-то сказать?

— Да, — подтвердил Джо. — Хотел. — Он набрал в грудь побольше воздуха и начал, стараясь сдержать волнение в голосе: — Вчера вечером, когда я удрал из вашего дома, то решил… возвращаться к себе обходным путем. Ну вот, и по дороге подслушал потрясающий разговор. Про Пролазу…

— Не может быть!

Веточка сделала шаг в сторону, пропуская идущего по аллейке человека с бордер-колли на поводке. Джо подождал, пока они пройдут, и только потом продолжил:

— Помнишь, я тебе рассказывал, что у Пролазы в поезде была плетеная корзинка? Я думал, там сидят кошки, но… — Джо перешел на шепот, — на самом деле там были крысы…

— Ого!

— … по имени Данкель и Флек. А я благодаря лингво-лакрице понимал всё, что они говорят. Они затевают что-то недоброе. Говорили, мол, только что обыскали по приказу Пролазы какой-то дом…

— Не наш, часом? — спросила Веточка. — Не ковен Глухой Крапивы?

— Нет, — покачал головой Джо. — Нет, не думаю. Ведь и Вояка ни словом не упоминал крыс, помнишь? Наша взломщица действовала в одиночку. Во всяком случае, эти крысы сказали, что ищут какой-то листок бумаги…

— Листок бумаги? — ошеломленно переспросила Веточка. — Только и всего?

— Да, — сердито подтвердил Джо. Ему хотелось, чтобы она наконец перестала перебивать и дала закончить. — Очень ценный документ. Пролаза, судя по всему, спит и видит его заполучить. Данкель и Флек считают, что двое пленников, скорее всего, отдали эту бумагу кому-то в поезде…

— Обри Уайт и Харриет Перкинс, — выдохнула Веточка, придвигаясь к мальчику. — Гадюки! Наверное, старая Пролаза взяла их в плен. Значит, они еще живы! Я не говорила тебе прежде — не хотела пугать, но сама-то думала, что Пролаза их прикончила. А как ты думаешь, что это за бумага? Письмо? — Внезапно маленькая ведьма схватила Джо за руку и уставилась на него, вытаращив глаза. — Ой-ой-ой, Джо, а что, если Гадюки передали эту бумагу вовсе никакой не ведьме? Что, если они дали ее — тебе?

— Но это же так логично, — угрюмо произнесла Веточка, труся следом за Джо. — Они запросто могли всунуть клочок бумаги тебе в чемодан так, что ты даже ничего и не заметил. Разве ты не говорил, что он у тебя в какой-то момент взял и открылся?

— Ну да, — отозвался Джо, размашисто шагая впереди и не отрывая глаз от «Атласа улиц Кентербери». — Но… постой! Кажется, на перекрестке… нам надо было свернуть влево.

— А ты уверен, что знаешь, куда идешь? — спросила Веточка, когда мальчик повернул обратно.

— Уверен, — сердито отрезал Джо, — но дело в том, что в темноте всё выглядит совсем иначе.

— Я так замерзла, что уже пальцев на ногах не чувствую, — простонала Веточка, пробираясь через очередной сугроб. — Если бы мы хоть вечера подождали, могли бы просто-напросто прилететь.

— Слушай, прекрати ворчать.

— А ты прекрати командовать. — Девочка смахнула снежную шапку с дорожного указателя. — Так, говоришь, мы ищем Свинглтри-лейн?

— Ага.

— Тогда мы ее нашли — вон там, чуть дальше, — ответила Веточка, оглядываясь через плечо, и тут же провалилась в засыпанную снегом канаву.

Джо потребовалось несколько минут на то, чтобы вытащить девочку — уж больно оба они хохотали. А когда наконец снова выбрались на дорогу, джинсы Джо намокли, пальцы горели от холода, а на волосах налипли комки снега. Пока дети брели к Свинглтри-лейн, Веточка продолжала настаивать на своей теории насчет чемодана.

— А когда ты…

— Я не видел никаких бумаг, когда распаковывал вещи, — твердо заявил Джо.

— Уверен? Они ведь могли сложить листок в несколько раз.

— Абсолютно уверен, — заявил Джо, глядя на переплетенные ветви над головой. — Ага, стой. Кажется, крыс я слышал именно тут. Я помню это дерево. — Он показал на старый, высохший дуб, густо оплетенный плющом. Прогнившая ветка надломилась, да так и осталась подпирать мощный ствол — ни дать ни взять посох, поддерживающий старика.

— Здесь! — промолвил Джо, опускаясь на колени. Снег в этом месте был изрядно утоптан. — Вот тут я и съежился ночью — и видел, как они вылезли из канавы чуть дальше.

Джо и Веточка отступили к сугробу у обочины, когда мимо них промчался маленький черный автомобильчик, забрызгав их грязью из-под колес.

Веточка принялась рыться в снегу, а Джо потыкал в канаве палкой.

— Я что-то нашел, — заявил он, нащупав что-то твердое. Разгребая руками снег, девочка расчистила место вокруг воткнутой палки — внизу обнаружился конец дренажной трубы.

— Наверное, тянется под полем, — сказал Джо, заглядывая за живую изгородь. — Хотел бы я знать, откуда эти крысы пришли.

— Ближайшая деревня в ту сторону — Стаббл-Энд, — отозвалась Веточка.

Джо закрыл глаза, пытаясь мысленно воссоздать, как всё было в темноте минувшей ночи.

— Что ты делаешь? — удивилась Веточка.

— Пытаюсь вспомнить, где именно горел тот свет, — всё так же не открывая глаз, Джо повернулся на месте. — Крысы вылезли из канавы и побежали на огонек. Думаю, нам бы надо выяснить, что это такое.

— Может, кто-то фонариком светил? — предположила Веточка.

Джо покачал головой.

— Он совсем не двигался. — Мальчик открыл глаза и показал на густые заросли голых деревьев и переплетающихся ветвей. — За теми вот зарослями, — сказал он.

Местами снег доходил Джо до колен, а каждые несколько шагов мальчику приходилось останавливаться, чтобы отцепить от себя какой-нибудь особо колючий и цеплючий побег. Веточка несколько раз взвизгивала, запутавшись волосами в сучьях. Продвигались они медленно. Джо не мог понять, в правильную ли сторону они идут, и начал уже сомневаться, стоило ли вот так лезть напролом через чащу.

— Небось эти крысы вчера вечером обшарили ковен Нетопырей, — заметила Веточка, обходя куст остролиста. — Тебе не кажется?

— Пожалуй, — согласился Джо, идя за ней по пятам. — Ничего себе совпаденьице, да? Два ковена, расположенные в нескольких милях друг от друга, ограблены в одну и ту же ночь.

— Думаешь, женщина, что забралась к нам, искала тот же документ? — спросила Веточка.

— Не знаю, — отозвался Джо, поскользнувшись на торчащем из земли корне. — Но, по-моему, вполне вероятно — если это письмо или что там еще, имеет какое-то отношение к Бирюлькам Судьбы.

— Ковен Глухой Крапивы ограбила Пролаза, — твердо заявила маленькая ведьма. — Я уверена.

— Я тоже так думаю, — согласился Джо. — Но почему она не взяла с собой волшебной палочки? Помнишь? Вояка говорил, что у воровки никакой палочки не было. И зачем бы ей красть… что там?

— Кусок святочного пудинга, — ответила Веточка, — Патсино Отращивающее зелье и одну из старых книжек Джулиуса не то про графики, не то про еще что-то такое же математическое.

— Странно, — пожал плечами Джо. — Наверное, у нее имелась на это какая-то причина.

Вдали, между ветвями, показался тускло-оранжевый огонек. Ахнув от волнения, мальчик заторопился вперед, спотыкаясь на неровной, покрытой снегом почве, наступая на ломкие сучья и натыкаясь на стволы деревьев. И вот наконец впереди выросла осыпающаяся кирпичная стена, над которой виднелись крыша и верхний этаж небольшого коттеджа.

В стене было так много выступов и трещин, что Джо без труда сумел вскарабкаться наверх. Он спрыгнул в маленький садик с аккуратными клумбами и множеством больших глиняных кадок для цветов. В уголке темнел грязный прудик, на глади которого плавали льдинки.

— «Ночное уханье», — прошептал Джо Веточке, когда она спрыгнула вслед за ним. Он указал на висевшую над крыльцом большую деревянную сову, к которой были прибиты крупные буквы. — То еще название..

— И гляди! — Веточка подтолкнула Джо локтем. — Гляди, что там еще висит… лампа!

— Свет! — горячо подхватил Джо. — Его я и видел ночью. Крысы направлялись именно сюда! Точно!

Стены «Ночного уханья» были увиты плющом, обрамлявшим окна первого этажа неровной виньеткой темной листвы. Джо подошел к ближнему окну, протер рукавом затуманенное стекло и заглянул внутрь. Сначала он не мог ничего разглядеть, но постепенно глаза привыкли к темноте, и мальчик увидел внутри груду записных книжек на письменном столе, кресло-качалку и что-то, похожее на пустой аквариум.

— Ничего особенного, — пробормотал Джо.

— По-моему, нам лучше уйти, — с тревогой в голосе заметила Веточка. — Мы самовольно вторглись в чужое владение, да и вообще от этого дома у меня мурашки по коже.

Джо крепче ухватился за подоконник: в глубине комнаты, за креслом-качалкой он разглядел кое-что еще.

— Кошачья корзинка! Наверное, тут живет Пролаза!

— Джо, идем.

— Ну ладно, — со вздохом согласился мальчик. — Но почему бы нам не вернуться ночью и не…

Сзади раздался какой-то сдавленный писк. Джо резко развернулся. Прямо у него за спиной, одной рукой зажимая рот Веточке, стояла ведьма. Во второй руке она держала волшебную палочку.

— Думаю, ты и сам понимаешь, что ваши планы изменились, — ледяным голосом сказала ведьма. Она ткнула Джо кончиком волшебной палочки, а губы ее растянулись в жестокой улыбке.

Загрузка...