Глава 17 Предложение Джо

Боковым зрением Джо заметил ссутуленную темную фигурку, бредущую к нему по заснеженной площадке рядом с Кентерберийским собором Пара черных ботинок с облупившимися носами и размочалившимися шнурками остановилась рядом с кроссовками Джо.

— Доброе утро, — поздоровалась Веточка.

Джо ничего не ответил. Он сидел, подперев подбородок руками, и уныло глядел в землю.

— Твоя мама сказала мне, что ты тут. — Веточка потянулась было похлопать Джо по плечу рукой, одетой в красную варежку, но мальчик отдернулся. — Она объяснила… про твоего папу, Джо. Мне очень, очень жаль.

— Да, — прошептал Джо, слабо улыбнувшись. Веточка присела на деревянную скамейку рядом с ним Джо не хотел грубить подруге, но сейчас ему было трудно говорить. Слишком уж разные чувства и эмоции бушевали в груди.

Мальчик очень переживал и волновался за папу, но еще и злился на маму с Гордоном — почему они так долго ничего ему не говорили? Местная полиция побывала в доме на Клойстер-уолк еще накануне утром, когда Джо спал. Но взрослые решили пока молчать и не тревожить мальчика. И мама, и Гордон обращались с ним преувеличенно мягко и нежно, вопреки всему, надеясь, что отца Джо всё-таки найдут.

«Я должен, должен был догадаться, что что-то случилось», — думал Джо, вспоминая, как мама неожиданно предпочла остаться дома и приготовить его любимый суп вместо того, чтобы пойти помогать на рождественском базаре.

Джо стиснул край деревянной скамьи. На него нахлынуло необоримое чувство вины. Он был так поглощен всей этой историей с ковеном Глухой Крапивы и поисками пропавшей страницы из «Книги Мейбл», что об отце почти и не думал.

Последний раз Джо разговаривал с отцом три дня назад. Мальчик вспомнил, как дулся всю дорогу до школы. Попрощался с отцом еле слышно, сквозь зубы, да еще и дверцей хлопнул, выходя из такси. А папа опустил окно и помахал на прощание. Машина уже тронулась с места, так что галстук папы развевался по ветру. К тому времени, как класс Джо собрался, папа, должно быть, уже проехал через пол-Лондона к вокзалу Чаринг-Кросс и сел в поезд, чтобы ехать в Шотландию.

Шотландия.

Так далеко. Невыносимо далеко. Джо измерил расстояние по атласу. До Тиллигрендла было целых пятьсот миль, и хотя Джо умолял маму с отчимом отвезти его туда, они отказались. Сказали — ехать слишком долго, а если им и удастся добраться до цели, что весьма сомнительно в такую ненастную погоду, то всё равно они ничем не помогут в поисках. Джо казалось, он вот-вот взорвется от разочарования и досады. Он просто не мог отсиживаться тут, в Кентербери, среди всех этих беззаботных людей, радостно готовящихся к Рождеству, пока папа где-то там, в шотландских холмах, борется за жизнь среди снегов и буранов.

— Хочешь погладить Головастика? — тихонько спросила Веточка Джо не ответил. Она посадила котенка ему на колени, Джо погладил мягкую шерстку и ощутил, как скопившееся внутри напряжение чуточку отступает. — Теперь я не могу ни на минуту оставить его без присмотра, — пояснила Веточка.

— Почему? — Джо почесал котенку шейку. Головастик замурлыкал от удовольствия.

— Уинифрид вышла на тропу войны. Получила от Нетопырей жутко неприятный листок — про то, какая я вся из себя плохая. Метла, которую я у них увела, принадлежала Доре Бентон, и, скажу я тебе, она не очень-то счастлива по этому поводу. Уинифрид сейчас в Стаббл-Энде, пытается уладить дело миром, а я в полнейшей немилости. Боюсь, Уинифрид захочет выполнить свою угрозу и отнять у меня Головастика.

— Ой, нет, — ахнул Джо, на миг отвлекаясь от мыслей о пропавшем отце. — Это уж слишком жестоко! А ты не объясняла Уинифрид про Логан Дритч?

— Пыталась, — мрачно отозвалась Веточка. — Но стоило мне упомянуть Чудовищ из Мач-Маркла, она зажала мне рот рукой и велела помалкивать. Похоже, Розе потребовалось много лет, чтобы забыть о непутевой юности и оставить прошлое позади. Уинифрид так сердилась, что и слова от меня больше слушать не захотела. Только несколько раз повторила, что надо давать людям второй шанс и чтобы я не смела совать нос в чужие дела. Ну до чего же всё крутом мрачно, а? — с тяжелым вздохом закончила Веточка.

— Не то слово, — согласился Джо, вздыхая еще тяжелей.

— Мы просто обязаны найти пропавшую страницу из «Книги Мейбл» раньше, чем ее найдет Логан Дритч, — промолвила Веточка, — но, должна признаться, я совершенно зашла в тупик.

— Ммм… — промычал Джо. А потом вдруг встрепенулся и сел прямо, широко раскрыв глаза. — Веточка, — жадно спросил он, — а в «Книге Мейбл» ведь было заклинание от Ужасных Недугов? Как ты думаешь, оно сработало бы против обморожения… или переохлаждения?

— Навряд ли, — покачала головой Веточка. — Это ведь бывает от долгого пребывания на морозе, верно? — Она наморщила лоб. — Пожалуй, тут бы подошло Оттаивающее зелье. Патси говорит, ей его давали, когда она навещала свою подругу по переписке за Полярным кругом. Она, бедняжка, тогда примерзла к метле. Ни единым мускулом пошевелить не могла.

— Приготовишь его для меня? — попросил Джо. — И отвезешь меня в Шотландию?

— В Шотландию? Ни за что! — испуганно ответила Веточка.

— Ну ладно… а метлу у тебя одолжить можно?

— Что? — потрясенно уставилась на него девочка. — Ты спятил? Ты не сможешь на ней лететь, если не смажешь Полетной мазью. А что до Оттаивающего зелья… мне еще нужно найти все ингредиенты. И вообще, Уинифрид меня непременно застукает и спросит, что это такое я затеяла. Нет-нет, не могу. Если меня поймают, то исключат из ковена.

Джо нахмурился и посмотрел ей прямо в лицо.

— А если я покажу тебе, где страница, сделаешь?

— Страница Мейбл? Ты знаешь, где она? Ну где же, Джо? Скажи! Скорее!

Мальчик твердо покачал головой:

— Не скажу, если ты не приготовишь мне Оттаивающее зелье и не дашь метлу. Тогда я смогу полететь в Шотландию и спасти папу.

— Но это же просто безумие! — Веточка на несколько минут замолчала. — Ну ладно, — произнесла она наконец. — Кажется, у меня осталось еще немного Полетной мази из набора для начинающих, который мне дала Уинифрид, но чтобы приготовить зелье, мне понадобится… даже не знаю, сколько… около шести часов.

— Отлично, — холодно отозвался Джо, глядя на часы. — Значит, встречаемся с тобой вечером, в половине шестого, у нашего садового сарая.

Веточка взяла на руки котенка и опасливо покосилась на Джо, а потом, всё так же молча, заторопилась прочь. Джо смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду за собором.

— Отлично, — сказал он себе. — У меня есть шесть часов на то, чтобы найти эту страницу.


В половине пятого Джо начал паниковать. Он семь раз обшарил корзинку для бумаг, встав на колени, оглядел все углы и закоулки своей комнаты, посветил фонариком в самые узкие щелочки гардероба, проверил даже верхушку абажура. Теперь было совершенно очевидно: в спальне у него никакой страницы нет. Не было ее и во всех прочих комнатах дома.

Под предлогом, что ему надо хоть чем-то заняться, чтобы отвлечься от мыслей об отце, Джо напросился выполнять всякую работу по дому. С щеточкой для пыли в одной руке и пылесосом в другой он заглянул под все валики дивана, проверил кухонные шкафы, перевернул корзинки для мусора и оглядел каждый квадратный дюйм ковра. Закончив с этим, он на всякий случай даже порылся в пылесборнике пылесоса, но, если не считать тридцати двух пенсов, поиски его остались безрезультатными.

Мальчик запихнул в легкий рюкзак запасную одежду, коробку с сандвичами и несколько вырванных из атласа страниц. Сунул в карман куртки фонарик и компас. А потом сел на кровать и, грызя ноготь, принялся из последних сил вспоминать, что же он сделал со страницей. Он бросил взгляд на часы. Без двадцати пять.

Крепко зажмурившись, Джо попытался в мельчайших деталях воссоздать тот роковой миг, когда Харриет Перкинс похлопала его по плечу и сказала, что он уронил билет. Всё произошедшее медленно прокручивалось у него в голове. Вот он наклоняется, пальцы его смыкаются на листочке. Потом выпрямляется, сует руку в карман брюк.

— Ну конечно! — Джо резко открыл глаза. — А когда я отдавал билет Доре Бентон, то нашел его в кармане пиджака. Страница должна была лежать у меня в кармане брюк.

Мальчик уже собирался в неизвестно какой раз снова обыскать карманы серых школьных брюк, когда в голову ему пришла новая, ужасная мысль.

— О, нет! — выдохнул он. — Они ведь побывали в стиральной машине… но страницу уничтожить невозможно, а значит…

И тут внезапно перед его мысленным взором возникла четкая и ясная картинка изображение пропавшей страницы. Крохотная, желтоватая, с неровным краем — там, где она была вырвана из «Книги Мейбл».

— Я видел, видел ее, — сказал Джо, когда изображение поблекло так же быстро, как появилось. — И не в поезде… где-то здесь, в доме.

Он попытался снова вызвать изображение страницы, но не смог. Осталось лишь твердое убеждение, что она была у кого-то в руках.

Джо вспомнил, каким усталым он добрался до дома номер два по Клойстер-Уолк три ночи тому назад. После разговора с полицейскими, никак не желавшими верить, что Джо проплыл всю дорогу от Стаббл-Энда, он поужинал и с трудом поднялся наверх в гостевую спальню.

Чемодан распаковывать уже не было сил. Мальчик даже не повесил школьную форму в платяной шкаф. Бросил одежду на спинку стула, натянул пижаму и рухнул в постель. Страница вполне могла выпасть из кармана на ковер — однако утром ее там уже не было. Или была?

— Эсме! — промолвил Джо, хлопнув обеими руками по матрасу. — Когда я проснулся, она была в моей комнате. Еще принесла мне кружку молока!

Ему потребовалось не больше десяти секунд на то, чтобы сорваться с кровати, рывком распахнуть дверь, промчаться через лестничную площадку и влететь в спальню Эсме.

— Эс, мне надо у тебя кое-что спросить.

— Ммм… — рассеянно отозвалась девочка.

Она сидела на кровати, опираясь спиной на подушку. Лица ее не было видно за очередной библиотечной книжкой. Эсме подняла голову.

— Ой, привет, Джо, — улыбнулась она и подвинула в его сторону стоявшую рядом с ней тарелку. — Хочешь кусочек моего пряничного оленя? Я съела копыта и рога, можешь забирать остальное.

— Нет, Эс, спасибо, — покачал головой Джо, пристраиваясь на краешке кровати. — У меня к тебе один вопрос. Это очень важно.

— Вот здорово! Люблю отвечать на вопросы, — просияла Эсме, поджимая ноги и прислоняя книжку к тапочкам в виде зебр. Она выжидательно посмотрела на брата.

— Я потерял одну нужную бумажку, — неуверенно начал Джо. — Такая маленькая, желтоватая…

— Как пергамент? — с готовностью уточнила Эсме.

— Да-да, Эс. Именно, — подтвердил Джо, слегка удивленный ее догадливостью. — На ней ничего не написано. Похожа на никому не нужный обрывок, но на самом деле очень мне нужна. Ты ее не видела?

— Угу. — Эсме вздернула голову и прижала палец к губам. Щеки ее залились румянцем. — По-моему, видела. Кажется, я ее брала… но я не знала, что она нужная. Честно-честно, не знала.

— Ничего страшного, Эс. — От волнения Джо сжал кулаки. — Где она?

Эсме закусила губу и посмотрела на библиотечную книгу, балансировавшую на ее коленях. Между страниц торчал заложенный туда театральный билет.

— Точно! — воскликнул Джо, мгновенно вспомнив, где именно видел страницу из «Книги Мейбл». Сестренка использовала ее вместо закладки. В самое первое утро, спустившись к завтраку, он видел, как Эсме вкладывает пожелтевший листок в книгу, чтобы отметить место, до которого дочитала.

Джо ласково улыбнулся сестре.

— Ну и где этот листочек теперь, Эс?

— Наверное, я оставила его в «Голубях в опасности», — ответила Эсме.

— Угу-угу. — Джо обвел взглядом спальню. — А где книжка? На полке?

— Нет, — робко прошептала девочка. — Я сдала ее обратно в библиотеку.

Загрузка...